FLOS Superarchimoon outdoor Green wall, Superarchimoon outdoor Panama インストールガイド

  • FLOS SuperArchimoon Outdoor の取扱説明書の内容を理解しました。この製品の設置方法、安全上の注意事項、保守方法など、あらゆる質問にお答えできます。このフロアランプのスタイリッシュなデザインと屋外での使用可能性についてなど、ご不明な点がございましたら、お気軽にお尋ねください。
  • 取り付け前に確認すべきことは何ですか?
    電球の種類は何を使用できますか?
    清掃方法を教えてください。
    ケーブルが損傷した場合どうすればよいですか?
SuperArchimoon
Outdoor
Design Philippe Starck, 2000
2 3
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego; é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione ed ogni volta che si
interviene sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione.
L’apparecchio non può essere in alcun modo
modificato o manomesso, ogni modifica ne può
compromettere la sicurezza rendendo lo stesso
pericoloso. FLOS declina ogni responsabilità per i
prodotti modificati.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica la
necessità di utilizzare lampade di tipo autoprotetto.
Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere
sostituito da FLOS o da personale qualificato al fine
di evitare pericoli.
ATTENZIONE! NON UTILIZZARE IN NESSUN MODO
L’APPARECCHIO AL DI FUORI DELLO SCOPO PER IL
QUALE E’ STATO PROGETTATO.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato
dai rifiuti urbani.
DATI TECNICI
Lampada incandescente ad alogeni MAX 250W attacco
E27 tipo HSGS.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare
esclusivamente un panno morbido eventualmente
inumidito con acqua e sapone.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
EN
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
When installing and whenever acting on the
appliance, ensure that the power supply has been
switched off.
The appliance may in no way be modified or
tampered with, any modification may compromise
safety causing the appliance to become dangerous.
FLOS declines all responsibility for products that are
modified.
The symbol marked on the appliance indicates
the need to use self-protected bulbs.
Should the external trailing cable get damaged,it
must be replaced by FLOS or by qualified personnel
in order to avoid any danger.
WARNING: NEVER USE THIS DEVICE IN ANY WAY
OTHER THAN FOR THE PURPOSE FOR WHICH IT HAS
BEEN DESIGNED.
The symbol shown on the device indicates
that the product must be thrown out in a different
manner than with the urban trashes.
TECHNICAL DATA
EUR: Incandescent halogen light bulb MAX 250W E27
fitting HSGS type.
USA: Incandescent halogen light bulb MAX 250W E26
fitting T type Shielded.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance,
dampened with water and soap or mild cleanser if
needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
DE
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der
Leuchte, wenn diese Anweisungen sowohl bei der
Installation als auch beim Gebrauch genau beachtet
werden. Es ist daher ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
Bei der Installation und bei Eingriffen an der
Leuchte ist sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz
abgeschaltet ist.
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen
und somit gefaehrlich werden. FLOS lehnt jede
Verantwortung fuer unsachgemaess behandelte
Produkte ab.
Das auf der Leuchte wiedergegebene Symbol
zeigt an, dass Glühbirnen des selbstschützenden
Typs zu benutzen sind.
Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß
es von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
ACHTUNG! DIE APPERATUR FÜR KEINEN ANDEREN
ZWECK ALS DEN, FÜR DEN SIE ENTWICKELT
WURDE, VERWENDER.
Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol
zeigt an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll
entsorgt werden muss.
TECHNISCHE DATEN
Halogen Glühbirnenlampe, MAX 250W, Anschluss E27,
Typ HSGS.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf man
ausschließlich weiche Tücher verwenden. Eventuell
kann man diese mit Wasser und Seife oder mit
einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel
verwenden.
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation
soit pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
Au moment de l’installation et chaque fois que l’on
intervient sur l’appareil, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée.
L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut
compromettre la sécurité de celui-ci en le rendant
dangereux. FLOS décline toute responsabilité pour
les produits modifiés.
Le symbole reporté sur l’appareil indique la
nécessité d’utiliser des ampoules de type “auto-
protégé”.
Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit
être remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié
afin d’éviter des dangers.
ATTENTION! N’UTILISER EN AUCUNE MANIERE
L’APPAREIL AU-DELA DU BUT POUR LEQUEL IL A
ETE PROJETE.
Le symbole reporté sur l’appareil indique que le
produit doit être éliminé d’une autre façon que celle
avec les déchets urbains.
DONNEES TECHNIQUES
EUR: Lampe incandescente à halogènes MAX 250W
culot E27 type HSGS.
USA: Lampe incandescente à halogènes MAX 250W
culot E26 type T avec ècran (Shielded).
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement
un chiffon doux, humecté si nécessaire, avec de
l’eau et du savon ou avec un détergent neutre pour
les salissures les plus tenaces.
Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
4 5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse
con la condición de que se respeten las siguientes
instrucciones, tanto en la fase de instalación como de
uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se
efectúe alguna operación en el aparato, asegurarse
de haber cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado
o forzado, cualquier modificaciòn puede
comprometer la seguridad haciéndolo peligroso.
FLOS declina cualquier responsabilidad por los
productos modificados.
El símbolo marcado en el aparato indica la
necesidad de utilizar bombillas de tipo autoprotegido.
Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de
evitar situaciones peligrosas.
¡¡ ATENCIÓN!! NO UTILIZAR EL APARATO DE
NINGÚN MODO QUE NO SEA PARA EL QUE HA SIDO
PROYECTADO.
El símbolo marcado en el aparato indica que el
producto debe ser eliminado en modo diferenciado
del resto de los desechos urbanos.
DATOS TECNICOS
EUR: Lámpara incandescente halógena MAX 250W
casquillo E27 tipo HSGS.
USA: Lámpara incandescente halógena MAX 250W
casquillo E26 tipo T autoprotegido (Shielded).
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente
un paño suave. En caso de suciedad más resistente,
humedecer el paño con agua y jabón o un
detergente neutro.
Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
PT
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se
efectúe alguna operación en el aparato, asegurarse
de haber cortado la corriente eléctrica.
De forma alguma o aparelho deve ser modificado
ou alterado, toda e qualquer modificação
pode comprometer a segurança tornando o
aparelho perigoso. FLOS declina toda e qualquer
responsabilidade pelos produtos modificados.
O símbolo indicado no aparelho indica a
necessidade de utilizar lâmpadas com blindagem
externa.
Se o cabo flexível está danificado, deve ser
substituído pela FLOS ou por pessoal qualificado
para evitar qualquer perigo.
ATENÇÃO! NÃO UTILIZAR DE NENHUMA MANEIRA O
APARELHO PARA O QUE NÃO FOI PROJECTADO
O símbolo indicado no aparelho indica que o
produto deve ser eliminado de forma diferenciada
em relação ao lixo urbano.
DADOS TÉCNICOS
Lâmpada incandescente alógena, 250W no máximo,
ligação E27, tipo HSGS.
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente
um tecido macio eventualmente úmido com água
e sabão ou detergente neutro para a sujeira mais
difícil.
Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
В момент установки и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться в
снятии напряжения питания.
Устройство не может изменяться или
разбираться, любые изменения могут нарушить
надёжность, делая его опасным. FLOS не несёт
ответственность за измененную продукцию.
Обозначение приведённое на устройстве,
указывает на необходимость использования
самозащищаемых лампочек.
При повреждении гибкого кабеля он должен
быть заменён FLOS или квалифицированным
персоналом в целях предотвращения
опасности.
ВНИМАНИЕ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
УСТРОЙСТВО В ЦЕЛЯХ, ОТЛИЧНЫХ ОТ
ПРЕДУСМОТРЕННЫХ.
Символ приведённый на устройстве,
указывает на то, что данная продукция должна
быть переработана отдельно от городских
отходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
галогенная лампочка накаливания MAX 250W
цоколь E27 типа HSGS.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
J
󰵦󰡨󰤏󲺸󱽉󲙥
󴓶󰷚
󱔙󰫸󰿸󰬇󰵦󰡨󰤏󲺸
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱤣󰣬󲋽󴇜
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱥕󰥭󳔱
󲙸󱪟
 󰵦󰡨󰣬󲋽󰵦󱊦󰬝󰵦󰡨󱿒
󱥕󵂋󲠠󰮗
 󰴁󵀊󰿸󰬇󱻉󴦰󴩸󰹑
󴦍󰰰󱊙󲂄󰤏󲺸󱻉󴦰
󴊍󰹑󱖎󰞐󰮗󴘼󰢋󴘰

 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󳇄󱶝󴿂󲓲󱣲󵉫
󱻳󴿂󲓲󱣲󵂋󲶓󰤏󲺸󴇸
 󰵿󱶝󰩇󱇄󰶘󰴁󵀊󴿂󲓲
󱥕󳋎󲂙󴙗󲇌󳦕
󰠴󱵫󰤭󵇌
 󲙸󱪟󰃞󲫷󱾞󰿸󰬇󴎽󴎘󳁾󳀔󰡵󱊦󰞐
󰮗󰤏󲺸󰞛
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󰞐󳮼󰳊󰮵
󲂼󴊍󰹑󱡓󲉔󴇸

󱰐󴇣󳀔󰡥󲍨
󳀍󲭁󲶓󲂐󱊷󰵳󴭡

󳀍󲭁󲶓󲂐󱊷󰵳󴭡

󰿸󰬇󲞕󱴓
 󰿸󰬇󲞕󱴓󲅤󱞓󰤏󲺸
󳷍󲗪󲅤󱞓󳆃󵠈
󲗄󳼔󰞽󱦷󲚧󰯴󲜈󰳑󰮖󳛮
󱱽󰵦
 󲙸󱪟󰃷󲡆󰯴󰤏󲺸

6
CN
󲓳󳇾󱔙󴉕󱲗󰳧󰸜󰤏󲺸󴖄󱾞
󴓶󰷚󰃞
󰵺󲂙󱂸󱔙󴉕󴿆󲕅󰸜󰤏󲺸󲂯󴾄󴨅󱔘󴥩󰢍󴖄󱾞󰟶󳀔
󴌑󲗒󰃩󱯝󳪍󰥭󴕑󴕎󱊗󳀔󱔙󰫸󱁰󲓴󴖇󱌵󰼔󰥭󳔱
󲓴󴖄󱾞󰟶
󲙸󱪟󰠛󵈉󰃷
 󱂸󲕟󲒱󲧿󰬇󱔙󴉕󰵚󱹝󰣬󱾆󰃩󱥕󵈋󳇾󰥭󲻅󲠠󱞂
󴈻󱼽󱢐
 󰞝󱤧󰡵󰢋󰣥󱽉󱢟󲂄󱻉󱮦󱹕󳭺󱱖󰴈󲧿󰬇󰃩󰢋󰣥
󲂄󱻉󴪍󰵿󳪍󰴁󱕃󰯀󱔙󰫸󰃩󱠆󱢥󰵡󰴁󴿹󱌒󱁰
󰥾󱻉󱖌󳮄󰠷󰹑󰮊󲵀󴽾󵈨󰃩󱱢󳡭󱰏󱱕󰢋
󰣥󴚳󰢋
 󴕎󱊗󰞚󱿎󳋊󳀔 󳒶󰶇󴇸󳋊󵂐󴌑󰤏󲺸󳭺󱮡󰥭󱰴
󱄛󲧿󰬇
 󱌒󲄬󱊦󴩸󱱦󳡏󲻅󳢖󱳯󱃟󰃩󱥕󵈋󴌑󲻁󰡊󰷨
󱮦󰞣󰞪󰡊󰷨󱖉󰬆󴥫󴇜󲂄󱳲󰡵󴨏󰫝󰴁󴿹󳀔󰵡󲺯
 󴓶󰷚󰃞󴑛󰲏󰡵󴜕󰮊󰬆󴎽󴎘󳁾󳀔󳀔󰢋󰣥󱽉󱢟󰤏
󲺸󴐂󴎽󰨩
 󲧿󰬇󰞚󲆗󲂙 󳒶󰶇󰃩󴇸󱾞󰠷󰹑󱠯󰹑󳀔󱊔󲶖󱽉
󱢟󰸜󱿾󴦪󱅞󱞒󱄓󱃎󳀔󱊔󲶖󱽉󱢟󰞝󰶜
󱰐󲂿󰵒󱼀
󰳴󳚰󳀍󲩍󲧿󰃷󲂐󱊷󰃩󳘋󳀔󱴵
󱋄
󲧿󰬇󲞕󲚧󴖄󱾞
 󲞕󲶖󴉕󳣾󱾆󰃩󰵺󳪍󰤏󲺸󱤾󳠴󳢄󲃠󱼩󳀔󱱉󱞓
󴥫󴇜
 󴓶󰷚󰃷󰞝󱤧󰤏󲺸󴫢󳙎󱮦󲡆󰯒
SA
󰂏󰂘󰁯󰁸󰁯󰂜󰃝󰁸󰂏󰂽󰃕󰁲󰃛󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌
󰁷󰃕󰂬󰃜󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂔󰁯󰃅󰂠󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰃑󰂀󰂏󰃔 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜 󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀 󰁯󰃉󰁼 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀 󰂍󰃌
󰂍󰃌 󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸 󰂧󰂵󰂄
󰁯󰂩󰂄󰃝󰃄
󰁯󰃕󰂹󰃀󰂏󰃔󰂏󰃄󰂿󰂼󰃓󰂴󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰃓󰂴󰁯󰃕󰂹󰃀󰂋󰃉󰂬
󰁯󰃕󰂹󰃀󰃇󰃄󰃜󰂋󰂼󰁥󰁹󰃀󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰂿󰂈󰂋󰁸󰁥󰁲
󰃓󰁬󰁯󰁲󰂏󰃍󰂽󰃀 󰃇󰃔󰃏󰃅󰁹󰃀 󰂋󰃍󰂀 󰂿󰂝󰂵󰁲
󰁥󰁲󰁯󰃍󰂁󰃀󰃓󰂴󰂏󰃕󰃕󰂱󰁸󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰁥󰁲󰁯󰃕󰂹󰃀󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰁯󰃄󰃓󰂴󰂿󰂉󰃔󰂋󰂸󰂏󰃕󰃕󰂱󰁸󰂿󰂼󰁯󰂽󰂘󰃘󰃇󰃄󰂿󰂽󰂘
󰂿󰃅󰂅󰁹󰁸󰃜󰂏󰃕󰂥󰂈󰂏󰃕󰂈󰃘󰂍󰃌󰃝󰂬󰁯󰂀󰁯󰃍󰂁󰃀
󰃑󰃀󰁷󰂠󰂏󰂭󰁸󰃓󰁹󰃀󰂑󰃍󰂀󰃘󰁯󰂁󰁸󰁵󰃕󰃀󰁧󰂕󰃄󰁵󰃔
󰃝󰃔󰂋󰂭󰁸 󰂏󰃕󰃕󰂱󰁸
󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰁵󰃄󰃝󰂭󰃀
󰁵󰃕󰁸󰂍󰃀󰁵󰃔󰁯󰂸󰃏󰃀󰂃󰃕󰁲󰁯󰂝󰃄󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰂏󰂠
󰃇󰃄󰂏󰂠󰃑󰃀󰂏󰃅󰃀󰂻󰃁󰂕󰃀󰂏󰂭󰁸󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴
󰃇󰃄󰂿󰁳󰂸󰃇󰃄󰃋󰃁󰃔󰂋󰁳󰁸󰃃󰁹󰃔󰂏󰂡󰃀
󰂏󰂭󰁹󰃀 󰂋󰃔󰁯󰂅󰁹󰃀 󰂏󰁳󰂉󰃀  󰃇󰃕󰃁󰃌󰁧󰃄 󰁯󰂉󰂘 󰂿󰁳󰂸
󰂏󰂤󰁯󰂉󰃅󰃀 󰃑󰃀
󰂏󰂱󰃁󰃀󰂳󰃀󰁯󰂉󰃄󰂿󰂽󰂘󰁥󰁲󰁯󰃍󰂁󰃀󰂋󰂉󰁹󰂕󰃔󰃜󰃋󰃕󰁳󰃉󰁸
󰃋󰂭󰃕󰃉󰂝󰁸 󰃇󰃄
󰁱󰂁󰃔󰃋󰃈󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰃔󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰂑󰃄󰂏󰃀
󰁵󰂹󰃔󰂏󰂤 󰃇󰂬 󰁵󰂵󰃁󰁹󰂉󰃄 󰃏󰂝󰁲 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰁵󰃔󰂏󰂡󰂅󰃀 󰁯󰃔󰁯󰂵󰃉󰃀 󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰁵󰃕󰃉󰂹󰁹󰃀 󰁯󰃄󰃏󰃁󰂭󰃅󰃀
󰂣󰁲󰃑󰂝󰂸󰂋󰂄󰁯󰃉󰃕󰂀󰃏󰃀󰁯󰃍󰁲󰁿󰂀󰁥󰁹󰃄󰁯󰁳󰂝󰃄
󰃏󰃈
󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰁯󰃅󰂸 󰁵󰂭󰂥󰂸 󰂣󰂹󰂴 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀 
󰁯󰃅󰃀󰁯󰁲 󰁵󰁳
󰂤󰂏󰃄󰃏󰂽󰁸 󰃇󰂽󰃅󰃅󰃀󰃇󰃄󰃓󰁹󰃀󰁵󰃅󰂬󰁯󰃈
󰂇󰂔󰃏󰃀 󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀 󰁵󰃔󰁯󰃕󰂄 󰂳󰃕󰂩󰃉󰁸 󰁯󰃄  󰃏󰁲󰁯󰂝󰃀
󰂋󰃔󰂋󰂙󰃀
󰁵󰁲󰃚󰃏󰃄󰃏󰂅󰂽󰃀󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰂋󰂬󰃋󰃕󰁳󰃉󰁸
8 9
Fig. 1
Fig.1 Prima di iniziare l’installazione verificare di essere in possesso di 9 colli necessari come da Fig.1.
Pic.1 Before starting the installation check that you have all the 9 packages as per drawing 1.
Abb.1 Bevor Sie mit der Installation beginnen, überprüfen Sie, daß Sie im Besitz von 9 Hälsen, wie in Fig.1, sind.
Fig.1 Avant de commencer l’installation, vérifier que vous êtes en possession de 9 colis comme sur le schéma
1.
Imag.1 antes de iniciar la instalación verificar si se està en posesión de 9 cuellos como indicato en el esquema
1.
Fig.1 antes de iniciar a instalação verificar se tem os 9 volumes como indicado no esquema 1.
Рис.1 перед началом монтажа проверить наличие 9 необходимых упаковок, согласно схеме 1.
󱂃 󰿸󰬇󳛔󳑛󱍛󰯝󱂃󰃮󳋊󲉁󰲕󳉊󴐝
󰞛
󱂎 󱂸󱢐󱍛󱔙󴉕󰟛󰯝󰃩󴖇󲉐󲅵󱨸󱾿󰶶󱱵󲂙󱂎󱯐󳋊󳀔󰞺󱥕󵂐󳀔󴣿󰢆󰲕
󰂃󰂠󰃏󰃄 󰃏󰃌 󰁯󰃅󰂼 󰁵󰃔󰂏󰂠 󰂑󰂄  󰂻󰃔󰂋󰃀  󰃇󰃄 󰂋󰂼󰁥󰁸  󰁷󰃕󰁳󰁽󰁹󰃀 󰂋󰁳󰁸  󰂿󰁳󰂸  󰂿󰂽󰂘
 󰂿󰂽󰂙󰃀 󰃓󰂴
IT
EN
DE
FR
ES
PT
RUS
J
CN
SA
CORPO
STRUCTURE
KÖRPER
CORPS
CUERPO
DO CORPO

󲫷󱾞󰿸󰬇󱺿󲆁󲂼󰣣
󳛠󲍛
󰃃󰂕󰂁󰃀
DIFFUSORE
DIFFUSER
DIFFUSOR
DIFFUSEUR
DIFUSOR
DIFUSOR

󰨨
󱺄󱻳󰿸
󰁯󰂠
󰃏󰃄
ZAVORRA (Nr. 6) BALLAST (Nr. 6)
BALLAST (Nr. 6) LEST (Nr. 6)
LASTRE (Nr. 6) DO REATOR (Nr. 6)

󰃥󳪪󳴇󰃦󴎘󳕁
󴴾󲛑󰿸󰃥󳝸󳿯󰃦󰃃󰂸󰃏󰁲󰁯󰂝󰃀
BASE
BASE
BASIS
BASE
BASE
BASE

󲫷󱾞󰿸󰬇󱂯󰶀
󱠥󱠷
󰂋󰂬󰁯󰂸
10 11
Fig. 2 Fig. 3
6X
12 13
Fig.4
Fig.4 Avvitare e svitare i piedini per ottenere l’esatta planarità della base. Una volta effettuata la regolazione,
bloccare i piedini serrando il controdado.
Pic.4 Screw and unscrew the feet until you get the right levelness of the base. Once adjusted, block the feet by
tightening the lock nut.
Abb.4 Schrauben Sie die Füßchen ab und an, bis Sie die genaue Planarität der Basis erreicht haben. Ist die
Regulierung vollzogen, blockieren Sie die Füßchen, indem Sie die Gegenmutter festschrauben.
Fig.4 Visser et dévisser les pieds pour obtenir la planéité exacte de la base. Une fois que le réglage est effectué,
bloquer les pieds en serrant le contre-écrou.
Imag.4 Atornillar y desatornillar los prensatelas para conseguir la posiciòn totalmente plana de la base. Una vez
efectuada la regulación, bloquear los prensatelas cerrando la contratuerca.
Fig.4 Aparafusar e desaparafusar os pézinhos para obter a exacta planicidade da base. Depois de feita a
regulação, bloquear os pézinhos apertando a porca .
Рис.4 Завинтить и отвинтить ножки для достижения ровности основания. После осуществления
регулировки, заблокировать ножки, затягивая контргайку.
󱂃 󱂯󰶀󳪪󳝰󳝹󱂯󰶀󱠚󲗄󱠃󴑏󱼄󱤜
󳝰󱂯󰶀󳪪󱂊󱔪
󱂎 󱺀󳝚󰞶󵒖󴼛󱺿󳬃󰃩󳂄󰯀󲴂󱤧󲓳󳉊󳀔󱠥󱠷󲗄󱠃󱠶󴑏󱼄󱌍󱤜󰃩󱺀󳝚󴴦󳝚󴅊󲕝󴴦󰣟󱺿
󳬃
󰂳󰂸󰂣󰁳󰂡󰃀󰁯󰃅󰁸󰂋󰃉󰂬󰂋󰂬󰁯󰂹󰃁󰃀󰂷󰃕󰂸󰂋󰃀󰃏󰁹󰃀󰃑󰃁󰂬󰃏󰂝󰂅󰃁󰃀󰂿󰂀󰃘󰂻󰂴󰂣󰁲  󰂿󰂽󰂙󰃀
󰂷󰃁󰂱󰃀󰁵󰃀󰃏󰃄󰁯󰂜󰂣󰁲󰂏󰁲󰂿󰂀󰃘
IT
EN
DE
FR
ES
PT
RUS
J
CN
SA
Fig. 5
14 15
Fig. 6
CLACK!
Fig. 7
16 17
Fig.8
Fig.9
Fig.9 Rimuovere il blocchetto (R) fissa diffusore svitando la vite (U); montare il diffusore sull’apparecchio
ruotandolo in senso antiorario; rimontare quindi il blocchetto fissa diffusore (R ) riavvitando completamente la vite
(U).
Pic.9 Remove the block (R) that secures the lampshade by unscrewing the screws (U); mount the lampshade on
the fixture turning it anticlockwise; then mount the block that fixes the diffuser (R), screwing the screws in fully
(U).
Abb.9 Entfernen Sie die Sperre (R), die den Diffusor fixiert, durch Ausdrehen der Schraube (U). Befestigen Sie
den Diffusor am Leuchtkörper durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn; montieren Sie wieder die rote Sperre (R)
durch erneutes Eindrehen der Schraube (U).
Fig.9 Retirer la pièce de blocage du diffuseur (R) en dévissant la vis (U); installer le diffuseur en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre; puis replacer la pièce de blocage du diffuseur (R) en revissant
complètement la vis (U).
Imag.9 Quitar la pieza de bloqueo (R) que fija el difusor desatornillando el tornillo (U); montar el difusor sobre
el aparato girándolo en el sentido antihorario; montar de nuevo la pieza de bloqueo que fija el difusor (R)
atornillando completamente el tornillo (U).
Fig.9 Remover a peça de bloqueio (R) que fixa o difusor desaparafusando o parafuso (U); montar o difusor sobre
o aparelho girando-o para a esquerda; montar novamente a peça de bloqueio que fixa o difusor (R) aparafusando
completamente o parafuso (U).
Рис.9  Удалить блок (R), который фиксирует рассеиватель, вывернув винт (U); установить
рассеиватель на устройство, поворачивая его против часовой стрелки; затем установить
фиксирующий рассеиватель блок (R), ввернуть до упора винт (U).
󱂃 󳛔󳑛󱂊󱔪󲺸󱰬
󰵦󱊦󰃸󰿸󰬇󱝶󱁮󱁮󰵦󰡨󰃸
󱂊󱔪󲺸󰃥󰄏󰃦󰃥󰄒󰃦󳝰󰬝󰵦󰡨
󱂎 󱺀󰞛󴅊󳜂󰃩󱱖󰞛󱂊󱔪󲭘󳣹󳀔󱇚󰃸󱖗󲭘󳣹󱔙󴉭󱂸󲭘󰬇󰞚󴦖󱿒󴭭󱽛
󴣙󰃸󲫆󱤜󱔙󴉭󱂊󱔪󱺄󱻳󰿸󳀔󱇚󰃩󱖗󴅊󴭨󱔜󰫸󱺀󰫵
󰃏󰂡󰃀󰂏󰂘󰁯󰃈󰁷󰁳󰁼U󰃓󰂰󰂏󰁳󰃀󰂻󰂵󰁲󰂻󰃀󰃏󰂡󰃀󰂏󰂘󰁯󰃈󰁷󰁳󰁽󰁸󰃓󰁹󰃀R󰂿󰂵󰂹󰃀󰁵󰂭󰂥󰂸  󰂿󰂽󰂙󰃀
󰂏󰂘󰁯󰃈󰁷󰁳󰁽󰁸󰃓󰁹󰃀󰂿󰂵󰂹󰃀 󰁵󰂭󰂥󰂸 󰂋󰃔󰂋󰂀󰃇󰃄󰁷󰁳󰁼󰁵󰂬󰁯󰂕󰃀 󰁯󰂹󰂬󰂓󰂽󰂬󰁯󰂁󰁸󰃓󰂴󰂏󰃔󰂋󰁹󰁲󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬
󰂿󰃄󰁯󰂽󰃀󰁯󰁲U󰃓󰂰󰂏󰁳󰃀󰂋󰂙󰁲󰂻󰃀R󰃏󰂡󰃀
IT
EN
DE
FR
ES
PT
RUS
J
CN
SA
R
U
18 19
Fig.10 Fig.10 Montare il diffusore interno (P) bloccandolo con un movimento a “baionetta”: per effettuare tale
operazione i pioli di aggancio (V) del diffusore interno devono essere inseriti nelle apposite spaccature (O) del
diffusore esterno (M).
Pic.10 Replace the inner lampshade (P) blocking it with a “bayonet” movement: to carry out this operation the
pins (V) hooking the inner lampshade must be inserted into the specific openings (O) of the outer lampshade (M).
Abb.10 Montieren Sie anschließend den inneren Diffusor (P), indem er mit einer “Bajonettbewegung” blockiert
wird: für diesen Arbeitsschritt müssen die Haken (V) des inneren Diffusors in die vorgesehenen Schlitze (O) des
äußeren Diffusors (M) eingeführt werden.
Fig.10 Placer le diffuseur interne (P) en le bloquant par un mouvement à “baïonnette”: pour effectuer cette
opération, introduire les encoches de fixation du diffuseur intérieur (V) dans les fentes (O) de l’abat-jour externe
(M).
Imag.10 Montar el difusor interno (P) bloqueándolo con un movimiento a “bayoneta”: para efectuar esta
operación las astas de engache (V) del difusor interno tienen que introducirse en las ranuras correspondientes
(O) del difusor externo (M).
Fig.10 Montar o difusor interno (P) bloqueando-o com um movimento “de baioneta”. para efectuar esta
operação os pinos de ligação (V) do difusor interno devem estar inseridos nas ranhuras apropriadas (O) do
difusor externo (M).
Рис.10


󱂃 󵂋󲶓󱝾󴥌󰬕󰨄󰃥󰃦󴉕󳣾
󱯋󰣬󲋽󴇜󱊦󰨄󲰉󱔪󴼛󰵳󴩸󰃥󰃦󰬕󰨄
󰃥󰃦󱢥󱴫󰃥󰃦󱝾󴥌󱥕󴌑
󱂎 󲫆󰶞󲂄󱳲󰬕󲧿󳣹󰃩󰡵󰳱󰵳󴥠󰰸󱲱󰣟󱔓󰃷󴌑󱯷󴇜󲓴󱹝󰣬󰃩󱥕󵈋󱖖󴸹󰣟
󰬕󲧿󳣹󳀔󴺐󴸙󱵢󰫵󱊦󲧿󳣹󳀔󲰉󱔪󱢐󰵳󰞽󰃥󳘃󰃦
󰁵󰃕󰃁󰃅󰂭󰃀󰂍󰃌󰂏󰂀󰃚󰁵󰁲󰂏󰂄󰁵󰂼󰂏󰂅󰁲󰃋󰃁󰂵󰂹󰁲󰂻󰃀󰃓󰃁󰂈󰂋󰃀󰃏󰂡󰃀󰂏󰂘󰁯󰃈󰁷󰁳󰁼󰃃󰁼󰃇󰃄  󰂿󰂽󰂙󰃀
󰃏󰂡󰃀 󰂏󰂘󰁯󰃉󰃀 󰁵󰂹󰁲󰁯󰂥󰃅󰃀󰁯󰂅󰁹󰂵󰃀 󰃓󰂴󰃓󰃁󰂈󰂋󰃀 󰃏󰂡󰃀󰂏󰂘󰁯󰃉󰃀󰃝󰂽󰃀󰂟󰁲󰁯󰂹󰃄󰁯󰂈󰁱󰂁󰃔
󰃓󰂀󰁯󰂉󰃀
IT
EN
DE
FR
ES
PT
RUS
J
CN
SA
V
O
M
P
20 21
Fig. 11
Fig.11 Per regolare la posizione dell’apparecchio utilizzare il braccio superiore; evitare di movimentare
l’apparecchio prendendolo dal diffusore.
Pic.11 Use the upper arm to adjust the position of the device. Do not move the device by holding it by the
diffuser.
Abb.11 Um die Position des Apperats zu regulieren, verwenden Sie den Oberarm; vermeiden Sie es, den Apperat
zu bewegen, indem Sie ihn am Diffusor halten.
Fig.11 Pour régler la position de l’appareil, utiliser le bras supérieur; éviter de déplacer l’appareil en le prenant
par le diffuseur.
Imag.11 Para regular la posición del aparato utilizar el brazo superior; evitar desplazar el aparato cogiéndolo del
difusor.
Fig.11 Para regular a posição do aparelho utilizar o braço superior, evitar de movimentar o aparelho segurando-o
pelo difusor.
Рис.11 Для регулировки положения устройства использовать верхний кронштейн; не передвигать
устройство, захватывая его за диффузор.
󱂃 󰿸󰬇󰣝󳣾󴑏󱼄󰨨󱵄󴇜󱥕󴩸󰮖󰱥󴇜
󰞛
󱂎 󰤏󲺸󰞚󳭒󴑏󱼄󴎽󰨩󳀔󰣝󳣾󴑛󰲏󴦪󴧞󱵱󰣟󱺄󱻳󰿸󰤖󳎋󰱥󴎽󰨩
󰃇󰃄󰃋󰂼󰁯󰂕󰃄󰃝󰂈 󰃇󰃄󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂻󰃔󰂏󰂅󰁸󰁱󰃉󰂁󰁸󰃏󰃁󰂭󰃀󰂍󰃀 󰂋󰂉󰁹󰂔󰁯󰃍󰂁󰃀󰂫󰂠󰂣󰁳󰂡󰃀 󰂿󰂽󰂙󰃀
󰂏󰂘󰁯󰃉󰃀
IT
EN
DE
FR
ES
PT
RUS
J
CN
SA
22 23
32295 - 30/08/2021
flos.com
/