FLOS Glo-Ball Suspension 1 インストールガイド

  • こんにちは!私はAIチャットボットで、FLOS Glo-Ball Suspension 1 インストールガイドに関するサポートをするためにトレーニングされています。すでにドキュメントを確認しており、必要な情報を見つけたり、わかりやすく説明したりできます。ご質問があればお気軽にどうぞ。詳細を教えていただければ、さらに効果的にお手伝いできます!
Design Jasper Morrison, 1998
Glo-Ball S
2 3
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego; é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione ed ogni volta che si
interviene sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione.
L’apparecchio non può essere in alcun modo
modificato o manomesso, ogni modifica ne può
compromettere la sicurezza rendendo lo stesso
pericoloso. FLOS declina ogni responsabilità per i
prodotti modificati.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica la
necessità di utilizzare lampade di tipo autoprotetto.
Per un funzionamento sicuro e corretto è necessario
che questo apparecchio sia collegato ad un
efficiente impianto di messa a terra.
L’apparecchio non deve funzionare senza il diffusore,
in caso di rottura o danneggiamento sostituirlo
immediatamente utilizzando esclusivamente ricambi
originali FLOS.
Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere
sostituito da FLOS o da personale qualificato al fine
di evitare pericoli.
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato
dai rifiuti urbani.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare
esclusivamente un panno morbido eventualmente
inumidito con acqua e sapone.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
EN
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
When installing and whenever acting on the appliance,
ensure that the power supply has been switched off.
The appliance may in no way be modified or
tampered with, any modification may compromise
safety causing the appliance to become dangerous.
FLOS declines all responsibility for products that are
modified.
The symbol marked on the appliance indicates
the need to use self-protected bulbs.
This appliance must be connected to an efficient
grounding system in order to work safely and
correctly.
The appliance must not be used without the glass
diffusers; if they are broken or damaged, replace
them immediately with original Flos spares.
Should the external trailing cable get damaged,it
must be replaced by FLOS or by qualified personnel
in order to avoid any danger.
The symbol shown on the device indicates
that the product must be thrown out in a different
manner than with the urban trashes.
Lighting fixture should be hanged only by the
supplied steel cable.
If not familiar with electrical connections, contact a
qualified electrician.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance,
dampened with water and soap or mild cleanser if
needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
DE
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der
Leuchte, wenn diese Anweisungen sowohl bei der
Installation als auch beim Gebrauch genau beachtet
werden. Es ist daher ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist
sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz abgeschaltet ist.
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen und somit
gefaehrlich werden.FLOS lehnt jede Verantwortung fuer
unsachgemaess behandelte Produkte ab.
Das auf der Leuchte wiedergegebene Symbol zeigt
an, dass Glühbirnen des selbstschützenden Typs zu
benutzen sind.
Für eine sichere und ordnungsgemäße Funktionsweise
ist diese Leuchte an eine effiziente Erdungsanlage
anzuschließen.
As Gerät darf nicht ohne Glasdiffusoren betrieben
werden; sie müssen, falls sie zerbrechen oder beschädigt
sind, unverzüglich durch Originalersatzteile von Flos
ersetzt werden.
Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß
es von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt
an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt
werden muss.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf man
ausschließlich weiche Tücher verwenden. Eventuell
kann man diese mit Wasser und Seife oder mit
einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel
verwenden.
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation
soit pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
Au moment de l’installation et chaque fois que l’on
intervient sur l’appareil, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée.
L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut compromettre
la sécurité de celui-ci en le rendant dangereux. FLOS
décline toute responsabilité pour les produits modifiés.
Le symbole reporté sur l’appareil indique la nécessité
d’utiliser des ampoules de type “auto-protégé”.
Pour un fonctionnement sûr et correct, il est nécessaire
que l’appareil soit relié à une installation efficace de mise
à la terre.
L’appareil ne doit pas fonctionner sans les diffuseurs
en verre; s’ils se brisent ou s’abîment, les remplacer
immédiatement en utilisant exclusivement des pièces de
rechange originales Flos.
Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit être
remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié afin
d’éviter des dangers.
Le symbole montré sur l’appareil indique que le produit
doit être éliminé d’une autre façon que celle avec les
déchets urbains.
L’appareil doit être susperdu exclusivement avec le câble
en acier fourni.
Si vous n’êtes pas pratiques pour les branchements
électriques, contactez un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement un
chiffon doux, humecté si nécessaire, avec de l’eau et du
savon ou avec un détergent neutre pour les salissures les
plus tenaces. Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents
.
4 5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse
con la condición de que se respeten las siguientes
instrucciones, tanto en la fase de instalación como de
uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe
alguna operación en el aparato, asegurarse de haber
cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o
forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la
seguridad haciéndolo peligroso. FLOS declina cualquier
responsabilidad por los productos modificados.
El símbolo marcado en el aparato indica la necesidad
de utilizar bombillas de tipo autoprotegido.
Para obtener un funcionamiento seguro y correcto es
necesario que esto aparato sea conectado a un eficiente
sistema de tierra.
El aparato no debe funcionar sin los difusores de vidrio; en
caso de rotura o daño cambiarlos inmediatamente utilizado
exclusivamente piezas de recambio originales FLOS.
Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de evitar
situaciones peligrosas.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el
producto debe ser eliminado en modo diferenciado del
resto de los desechos urbanos.
El accesorio de sujeción para iluminación debe colgarse
únicamente mediante el cable de acero suministrado.
Si Ud. no está familiarizado con conexiones eléctricas,
contacte con un técnico electricista cualificado.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente
un paño suave. En caso de suciedad más resistente,
humedecer el paño con agua y jabón o un detergente
neutro. Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
PT
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se
efectúe alguna operación en el aparato, asegurarse
de haber cortado la corriente eléctrica.
De forma alguma o aparelho deve ser modificado
ou alterado, toda e qualquer modificação
pode comprometer a segurança tornando o
aparelho perigoso. FLOS declina toda e qualquer
responsabilidade pelos produtos modificados.
O símbolo indicado no aparelho indica a
necessidade de utilizar lâmpadas com blindagem
externa.
Para um funcionamento seguro e correcto é
necessário que este aparelho esteja ligado a uma
eficiente instalação de ligação a terra.
O aparelho não deve funcionar sem o difusor, no
caso de ruptura ou dano substituir imediatamente
utilizando exclusivamente peças de reposição
originais FLOS.
Se o cabo flexível está danificado, deve ser
substituído pela FLOS ou por pessoal qualificado
para evitar qualquer perigo.
O símbolo indicado no aparelho indica que o
produto deve ser eliminado de forma diferenciada
em relação ao lixo urbano.
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente
um tecido macio eventualmente úmido com água
e sabão ou detergente neutro para a sujeira mais
difícil.
Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
В момент установки и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться в
снятии напряжения питания.
Устройство не может изменяться или
разбираться, любые изменения могут нарушить
надёжность, делая его опасным. FLOS не несёт
ответственность за измененную продукцию.
Обозначение приведённое на устройстве,
указывает на необходимость использования
самозащищаемых лампочек.
Для надежного и правильного
функционирования данного устройства
необходимо обеспечить его подсоединение к
эффективной системе заземления.
Устройство не должно функционировать
без диффузора. В случае поломки или
повреждения, незамедлительно обеспечить
его замену, используя только оригинальные
запасные части FLOS.
При повреждении гибкого кабеля он должен
быть заменён FLOS или квалифицированным
персоналом в целях предотвращения опасности.
Символ приведённый на устройстве,
указывает на то, что данная продукция должна
быть переработана отдельно от городских
отходов.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
J
󰵦󰡨󰤏󲺸󱽉󲙥
󴓶󰷚
󱔙󰫸󰿸󰬇󰵦󰡨󰤏󲺸
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱤣󰣬󲋽󴇜
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱥕󰥭󳔱
󲙸󱪟
 󰵦󰡨󰣬󲋽󰵦󱊦󰬝󰵦󰡨󱿒
󱥕󵂋󲠠󰮗
 󰴁󵀊󰿸󰬇󱻉󴦰󴩸󰹑󴦍
󰰰󱊙󲂄󰤏󲺸󱻉󴦰
󴊍󰹑󱖎󰞐󰮗󴘼󰢋󴘰

 󱔙󰫸󲓳󰤏󲺸󱥕󴧹󰮗
󱴵󱃀󰿸󰬇󱴵󳜪
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󳇄󱶝󴿂󲓲󱣲󵉫󱻳
󴿂󲓲󱣲󵂋󲶓󰤏󲺸󴇸
 󰿸󰬇󰤏󲺸󱥕󰤏󲺸
󰞗󰞐󳇄󱶝󱶝󰩇
󱇄󰶘󳂄󳋎󴊍󴩸󰹑󰠴󱵫󴇜

 󰵿󱶝󰩇󱇄󰶘󰴁󵀊󴿂󲓲
󱥕󳋎󲂙󴙗󲇌󳦕
󰠴󱵫󰤭󵇌
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󰞐󳮼󰳊󰮵󲂼
󴊍󰹑󱡓󲉔󴇸

 󲫷󱾞󰿸󰬇󱥕󰨩󰡨
󴎽󳣾
 󵂋󲖧󱴵󳜪󳙎󴦪󱇄󰶘󲂙󴙗󲇌
󵂋󲖧󱰐󴇣󳦕󴦳󳛱
󰿸󰬇󲞕󱴓
 󰿸󰬇󲞕󱴓󲅤󱞓󰤏󲺸
󳷍󲗪󲅤󱞓󳆃󵠈
󲗄󳼔󰞽󱦷󲚧󰯴󲜈󰳑󰮖󳛮
󱱽󰵦
 󲙸󱪟󰃷󲡆󰯴󰤏󲺸

KC
󹇚󹼎󸳅󹅢󹝟󹩶󹼞
󷵳󷶖
󹇚󹼎󸳅󹅢󹝟󹚆󷶶󺘒󹩶󹼞󹟺󸭞󸔆󹦶󹋎󺘪󹘲󸪂
󹡛󹼎󹠎󹗾󹢺󹠪󸶪󹡛󸓟󸍾󸎚󹇚󸬻󹇒󸨲󹡎
󸶪󷶶󺘎󹎣󹎒󹛚
󷵳󷶖
󹇚󹼎󹡇󹙻󸳅󹡛󹼎󹚆󸎶󺘒󹡇󹙻󹟺󺘖
󸘂󸩾󸎚󹢺󹞆󷶫󷺿󹡛󹼎󷲶󸸺󸩢󸓎󹙾󸍊󹩶󷿣
󺜋󹠮󺘎󹎣󹎒󹛚
󹠪󹡛󹼎󸍊󹙪󸙚󸳟󹎓󹟲󸤒󸑺󷳒󹤦󺘎󷴦󸅎
󹤦󹡇󺘖󹋎󹙼󹟲󸬦󷳒󹤦󺘎󸍊󷵳󹝦󹗾󹢺󹇧󹠪
󹢶󺘎󸓎󹙪󹞺󺚎󺘪󹩾󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚
󸍊󷳒󹤦󸓒󹣒󺔾󹚆󸎶󺘪󸭞󸖖󹳻󹠺󹟺
󷴦󸸶󺘟󸍾󸎚
󹡛󹼎󹚆󺔒󹎒󸓒 󷻦󺛮󸍊󹡆󹵪󸶪󺛮󸡞󺖺󸨲
󹅢󹝟󺘪󹘲󺘞󹟺󹠎󸲮󺘟󸍾󸎚
󹡛󹼎󹠎󹗾󹢺󺘎󷶖󹛢󸳊󸨮󹡇󸒏󹟺
󹞺󺘪󺝞󹟞󹢷󹠮󹣇󹩶󹎒󹍚󺈒󹚆󹡛󹼎󸨲
󹚦󷵦󺘎󹎣󹎒󹛚
󸗊󺖞󹢶󹙼󹠪󹡛󹼎󸨲󹡇󸒏󺘪󹇒󸍊󹗾󸓎󷶖
󹡛󹼎󷲶󷶖󹡛󸅎󷴦󸅎󹉆󹅷󸓒󷵳󹝦󹨿󹎒
󷸆󹵪󺘪󹘲󺘎󸬦󹠪󸘂󹛚󸩢󹩶󸇆󹚾󸻺
󸸶󺔾󸪂󹟺󹅢󹝟󺘎󹎣󹎒󹛚
󺗂󸢿󹎒󸻊󹾶󹠪󸻊󹠪󹉆󹅷󸓒󷵳󹝦󹞺󺚎󹟺
󸳟󹩶󺘎󷻦󹞺󺘪󸛆󸍊󹡆󷵟󹟺󷳌󹹎
󹩷󹞆󹠪󹠪󸨲󷸆󹵪󺘪󹘲󺘟󸍾󸎚
󹡛󹼎󹚆󺔒󹎒󸓒 󷻦󺛮󸍊󹣒󺔾󹠪󹠲󸳎
󺒆󷻦󸯲󹠪󹗺󸍾󸬦󸸺󸩢󺒆󷻦󸓎󹙪󹘲󺘞󹟺
󹠎󸲮󺘟󸍾󸎚
󹡛󹼎󹇮󹵏󹩶󹼞
󹡛󹼎󸨲󹇮󹵏󺘖󸘂󸻺󸊺󹛶󸯲󹚆󹢷󹎖
󸸶󸖒󸢢󹝪󹵒󸪂󹅢󹝟󺘎󹎣󹎒󹛚
󷵳󷶖󹘂󺀊󹛢󹠪󸅎󹝟󹣒󸨲󹅢󹝟󺘎󹩶
󸩾󹎣󹎒󹛚
6 7
CN
󲓳󳇾󱔙󴉕󱲗󰳧󰸜󰤏󲺸󴖄󱾞
󴓶󰷚󰃞
󰵺󲂙󱂸󱔙󴉕󴿆󲕅󰸜󰤏󲺸󲂯󴾄󴨅󱔘󴥩󰢍󴖄󱾞󰟶󳀔
󴌑󲗒󰃩󱯝󳪍󰥭󴕑󴕎󱊗󳀔󱔙󰫸󱁰󲓴󴖇󱌵󰼔󰥭󳔱
󲓴󴖄󱾞󰟶
󲙸󱪟󰠛󵈉󰃷
 󱂸󲕟󲒱󲧿󰬇󱔙󴉕󰵚󱹝󰣬󱾆󰃩󱥕󵈋󳇾󰥭󲻅󲠠󱞂
󴈻󱼽󱢐
 󰞝󱤧󰡵󰢋󰣥󱽉󱢟󲂄󱻉󱮦󱹕󳭺󱱖󰴈󲧿󰬇󰃩󰢋󰣥
󲂄󱻉󴪍󰵿󳪍󰴁󱕃󰯀󱔙󰫸󰃩󱠆󱢥󰵡󰴁󴿹󱌒󱁰
󰥾󱻉󱖌󳮄󰠷󰹑󰮊󲵀󴽾󵈨󰃩󱱢󳡭󱰏󱱕󰢋
󰣥󴚳󰢋
 󲧿󰬇󰞚󳀔󳒶󰶇 󲆗󱾞󲂙󱥕󴌑󰤏󲺸󳭺󰰸󰥭󱰴
󳘋󲧿󲙱
 󰟊󰠖󰥭󴕑󴕎󱊗󱔙󰫸󰵿󵃰󱃀󲓳󳇾󱃀󴥠󴣼󰃩󴕎󱊗
󱥕󵈋󰞞󰞐󰞺󵑨󱻘󳪍󳀔󱴵󱃀󳚋󳡯󳂈󴥮󱴵
 󲧿󰬇󱥕󵈋󰤏󲺸󲵋󲸓󲢻󱖔󳣹󱽉󰵿󴥠󴣼󰃩󱌒󲄬󲢻󱖔
󳣹󳇄󴉒󱮦󱳯󱃟󰃩󱠤󳑛󰴃󰤏󲺸󲓳󱔧󳀔󱊗󰢆
󱖉󰬆󴥫󴇜󲂄󱳲
 󱌒󲄬󱊦󴩸󱱦󳡏󲻅󳢖󱳯󱃟󰃩󱥕󵈋󴌑󲻁󱮦󰞣
󰞪󰡊󰷨󱖉󰬆󴥫󴇜󲂏󱳲󰡵󴨏󰫝󰴁󴿹󳀔󰵡󲺯
 󲧿󰬇󰞚󲆗󲂙 󳒶󰶇󰃩󴇸󱾞󰠷󰹑󱠯󰹑󳀔󱊔󲶖󱽉
󱢟󰸜󱿾󴦪󱅞󱞒󱄓󱃎󳀔󱊔󲶖󱽉󱢟󰞝󰶜
󲧿󰬇󲞕󲚧󴖄󱾞
 󲞕󲶖󴉕󳣾󱾆󰃩󰵺󳪍󰤏󲺸󱤾󳠴󳢄󲃠󱼩󳀔󱱉󱞓
󴥫󴇜
 󴓶󰷚󰃷󰞝󱤧󰤏󲺸󴫢󳙎󱮦󲡆󰯒
SA
󰂏󰂘󰁯󰁸󰁯󰂜󰃝󰁸󰂏󰂽󰃕󰁲󰃛󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌
󰁷󰃕󰂬󰃜󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂔󰁯󰃅󰂠󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰃑󰂀󰂏󰃔 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜 󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀 󰁯󰃉󰁼 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀 󰂍󰃌
󰂍󰃌 󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸 󰂧󰂵󰂄
󰁯󰂩󰂄󰃝󰃄
󰃇󰃄󰂋󰂼󰁥󰁸󰃋󰃕󰂴󰂏󰂝󰁹󰃀󰂋󰃉󰂬 󰁯󰃍󰂁󰃀󰁷󰃕󰁳󰁽󰁸󰂋󰃉󰂬
󰂷󰃁󰂱󰃄 󰁵󰂸󰁯󰂥󰃀 󰂋󰂝󰃄
󰁯󰂄󰁥󰁲󰃋󰁲󰁻󰁳󰂭󰃀󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜
󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃇󰂬󰁿󰁹󰃉󰃔󰃇󰂽󰃅󰃔󰁻󰃕󰂄󰃏󰂄󰃘󰃇󰃄
󰂏󰃕󰂥󰂈 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰂃󰁳󰂝󰃔 󰂋󰂸 󰂏󰂥󰂉󰃁󰃀 󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀 󰂟󰃔󰂏󰂭󰁸
󰃏󰃁󰂴󰂟󰂴󰂏󰁸
󰁯󰃍󰃁󰃔󰂋󰂭󰁸 󰃃󰁹󰃔 󰃓󰁹󰃀 󰁯󰂁󰁹󰃉󰃅󰃀 󰁯󰂁󰁸 󰁵󰃕󰃀󰁧󰂕󰃄
󰃑󰃀󰂏󰃕󰂙󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀 󰃑󰃁󰂬󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰁵󰃄󰃝󰂭󰃀
󰁵󰃕󰁸󰂍󰃀 󰁵󰃔󰁯󰂸󰃏󰃀󰂃󰃕󰁲󰁯󰂝󰃄 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰂏󰂠
󰃇󰃄 󰁵󰂅󰃕󰂅󰂜 󰁵󰃈󰃏󰃅󰂡󰃄 󰁵󰃕󰃀󰁯󰂭󰂴 󰃑󰃁󰂬 󰃏󰂝󰂅󰃁󰃀 
󰁥󰃕󰃌󰃓󰂴󰃏󰂜󰃏󰃄󰁯󰃍󰂁󰃀󰂍󰃌󰃏󰂽󰃔󰂏󰂡󰃀
󰂋󰃕󰂀󰁵󰃕󰂠󰁯󰂝󰃔
󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴󰃏󰃅󰃀󰂋󰁲󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰃅󰂭󰃔󰃏󰃉󰃅󰃄
󰃇󰃄󰂏󰂡󰃀󰃑󰃀󰃋󰂠󰂏󰂭󰁸󰂏󰃕󰂈󰃘󰂍󰃌󰁯󰂕󰂽󰃈
󰁯󰃕󰂰 󰂫󰂥󰂸 󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰁯󰁲 󰃏󰂴 󰃋󰃁󰃔󰂋󰁳󰁹󰁲 󰁯󰃕󰂹󰃀 󰂏󰂡󰃀
󰂣󰂹󰂴 󰁵󰃕󰃁󰂜
󰃇󰃄󰂏󰂠󰃑󰃀󰂏󰃅󰃀󰂻󰃁󰂕󰃀󰂏󰂭󰁸󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴
󰃇󰃄󰂿󰁳󰂸󰃇󰃄󰃋󰃁󰃔󰂋󰁳󰁸󰃃󰁹󰃔󰂏󰂡󰃀
󰂏󰂭󰁹󰃀 󰂋󰃔󰁯󰂅󰁹󰃀 󰂏󰁳󰂉󰃀  󰃇󰃕󰃁󰃌󰁧󰃄 󰁯󰂉󰂘 󰂿󰁳󰂸
󰂏󰂤󰁯󰂉󰃅󰃀 󰃑󰃀
󰁱󰂁󰃔󰃋󰃈󰃑󰃀󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰂏󰃍󰂩󰃔󰂍󰃀󰂑󰃄󰂏󰃕󰂙󰃔
󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀 󰃇󰂬 󰂳󰃁󰁹󰂉󰁸 󰃏󰂝󰁲 󰁯󰃍󰂁󰃀 󰃇󰃄 󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰂋󰃅󰃀 󰁵󰃄󰁯󰃅󰂸
󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀 󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰁯󰃅󰂸󰁵󰂭󰂥󰂸󰃏󰂔 󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸 󰃜 󰁯󰃍󰂁󰃀󰂳󰃕󰂩󰃉󰁸
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌󰂋󰃄󰁩󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜󰃝󰂽󰂄󰃏󰃀󰃚󰁯󰁲󰁵󰁸󰃇󰃄
󰁵󰁲󰃝󰂘󰂋󰃔
󰂏󰂈󰁯󰁳󰃔󰂍󰃄󰃏󰂅󰂽󰃀󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸
Fig. 1E
VERSION Assembly Sequence
S1 EUR Fig.1E - 2E - 3E - 4E - 5E - 6A - 7A.
S1 USA Fig.1U - 2U - 6A - 7A.
S2 EUR Fig.1E - 2E - 3E - 4E - 5E - 6B - 7B - 8B - 9B.
S2 USA Fig.1U - 2U - 6B - 7B - 8B - 9B.
8 9
S1-S2 EUR
IT Fig.1E EUR NOTA BENE: Scegliere i tasselli ad espansione idonei per la superficie destinata al montaggio.
EN Pic.1E EUR NOTE: Select and employ screw anchors which are suited to the surface where the
appliance is to be installed.
DE Abb.1E EUR BEACHTEN SIE! Die dehnbaren Einsatzstücke sind angemessen für die vorgesehene
Oberfläche zur Montage auszuwählen.
FR Fig.1E EUR NOTE: Choisir les chevilles à expansion correctes pour la superficie destinée au montage.
ES Fig.1E EUR Nota importante: Elegir los tacos de expansión idoneos para la superficie destinada al
montaje.
PT Fig.1E EUR Observar bem: escolher as buchas de expansão idóneas para a superfície destinada a
montagem.
RUS
Рис.1E EUR ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирать расширительные вставки, соответствующие
поверхности, предназначенной для монтажа.
J
󱂃󰡦󲙸󱪟󰃷󰵦󰡨󵃲󴧹󰤏󲺸
CN 󱂎󲙸󱪟󰃷󴌑󴦙󱱹󴦒󰶘󱔙󴉕󱈩󱉑󳀔󳬸󳩐󴅊󰞭
SA 󰃋󰃕󰃁󰂬󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂏󰃅󰃀󰂃󰂥󰂕󰃁󰃀󰁵󰂹󰁲󰁯󰂥󰃅󰃀󰂏󰃕󰁲󰃏󰂉󰃀󰂏󰁹󰂈󰁵󰂨󰃏󰂅󰃁󰃄󰂿󰂽󰂘
KC 󷺮󸩲󹳮󷶖󹅢󺘣󹡛󹳟󺘖󺔒󸬪󹚆󹢷󺘟󺘒󺜋󹡛󹘫󹾚󸨲󹇖󺆓󺘎󹎣󹎒󹛚
10 11
Fig. 3E Fig. 4E S1-S2 EUR
Fig. 2E S1-S2 EUR
12 13
Fig. 1U S1-S2 USA
Fig. 5E S1-S2 EUR
14 15
Fig. 6A Fig. 7A S1 EUR-USA
BLACK to BLACK (L)
WHITE to WHITE (N)
GREEN to EARTH (GND)
󵡢󳰂󵡢󳰂󳀍󳰂󳀍󳰂󳝡󳰂
NEGRO a NEGRO
BLANCO a BLANCO
VERDE a la TIERRA
Fig. 2U S1-S2 USA
16 17
Fig. 8B
Fig. 9B
S2 EUR-USA
CLICK!
Fig. 6B
Fig. 7B
S2 EUR-USA
18 19
SA 󰁵󰃕󰃉󰂵󰃀󰁯󰃈󰁯󰃕󰁳󰃀
󰁯󰃅󰃉󰃀
GLO-BALL S1-S2 EUR 󰃏󰃈󰂣󰁲󰃑󰂝󰂸󰂋󰂄󰁯󰃉󰃕󰂀󰃏󰃀󰁯󰃍󰁲󰁿󰂀󰁥󰁹󰃄󰁯󰁳󰂝󰃄
34295 - 30/05/2022
CN󱰐󲂿󰵒󱼀
󱄛
GLO-BALL S1-S2 EUR󰳴󳚰󳀍󲩍󲧿󰃷󲂐󱊷󰃩󳘋󳀔󱴵󱋄
RUS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ВЕРСИЯ
GLO-BALL S1-S2 EUR
Аллогенная лампочка накаливания макс.150Вт цоколь E27 тип HSGS.
J 󱰐󴇣󳀔󰡥󲍨

GLO-BALL S1 USA (UL Listed)󳀍󲭁󲶓󲂐󱊷󰵳󴭡
GLO-BALL S2 USA (UL Listed)󳀍󲭁󲶓󲂐󱊷󰵳󴭡
󳀍󲭁󵂋󲶓󲂐󱊷󰵳󴭡
PT DADOS TÉCNICOS
VERSÃO
GLO-BALL S1-S2 EUR Lâmpada incandescente alógena MAX 150W ligação E27 tipo HSGS.
KC 󷻦󹋖󹡆󸦂
󸴺󹢺
GLO-BALL S1-S2 EUR 󹸒󸎶󺘖󸤒󷵆󸳧󹚪󸖧󺅶󹠻󺗲󺎻
IT DATI TECNICI
VERSIONE
GLO-BALL S1-S2 EUR Lampada incandescente ad alogeni MAX 150W, attacco E27 tipo HSGS.
DE TECHNISCHE DATEN
AUSFÜHRUNG
GLO-BALL S1-S2 EUR Halogen-Glühlampe MAX 150 W, Fassung E27, typ HSGS.
EN TECHNICAL DATA
VERSION
GLO-BALL S1-S2 EUR Incandescent halogen bulb MAX 150W, E27 attachment type HSGS.
GLO-BALL S1 USA (UL Listed)Incandescent halogen bulb MAX 100W, E26 attachment type T.
GLO-BALL S2 USA (UL Listed)Incandescent halogen bulb MAX 150W, E26 attachment type T.
Incandescent light bulb MAX 150W, E26 attachment type A.
FR DONNEES TECHNIQUES
VERSION
GLO-BALL S1-S2 EUR Ampoule incandescente à halogènes MAX 150W, douille E27, type HSGS.
GLO-BALL S1 USA (UL Listed)Ampoule incandescente à halogènes MAX 100W, douille E26, type T.
GLO-BALL S2 USA (UL Listed)Ampoule incandescente à halogènes MAX 150W, douille E26, type T.
Ampoule incandescente MAX 150W, douille E26, type A.
ES DATOS TECNICOS
VERSIÓN
GLO-BALL S1-S2 EUR Bombilla de incandescencia alógena max 150W conexión E27 tipo HSGS.
GLO-BALL S1 USA (UL Listed)Bombilla de incandescencia alógena max 100W conexión E26 tipo T.
GLO-BALL S2 USA (UL Listed)Bombilla de incandescencia alógena max 150W conexión E26 tipo T.
Bombilla de incandescencia max 150W conexión E26 tipo A.
flos.com
/