OLIGHT imini 2 ユーザーマニュアル

カテゴリー
おもちゃ
タイプ
ユーザーマニュアル

OLIGHT imini 2は、充電式のキーチェーン懐中電灯です。全長55mm、重量19.5gのコンパクト設計で、キーホルダーやバッグに取り付けられます。USBポートで充電でき、約60分の充電で最大1時間の点灯が可能です。明るさは50ルーメンで、最大照射距離は21メートルです。また、IPX6防水仕様で、雨や雪の中でも使用できます。

OLIGHT imini 2は、夜間の散歩やキャンプ、停電時など、さまざまなシーンで活躍します。キーホルダーに取り付けておけば、必要なときにすぐに取り出して使用できます。また、ストラップホールが付いているので、バッグやリュックに取り付けることも可能です。

OLIGHT imini 2は、コンパクトで軽量、かつ高性能なキーチェーン懐中電灯です。日常のさまざまなシーンで活躍する、便利なアイテムです。

OLIGHT imini 2は、充電式のキーチェーン懐中電灯です。全長55mm、重量19.5gのコンパクト設計で、キーホルダーやバッグに取り付けられます。USBポートで充電でき、約60分の充電で最大1時間の点灯が可能です。明るさは50ルーメンで、最大照射距離は21メートルです。また、IPX6防水仕様で、雨や雪の中でも使用できます。

OLIGHT imini 2は、夜間の散歩やキャンプ、停電時など、さまざまなシーンで活躍します。キーホルダーに取り付けておけば、必要なときにすぐに取り出して使用できます。また、ストラップホールが付いているので、バッグやリュックに取り付けることも可能です。

OLIGHT imini 2は、コンパクトで軽量、かつ高性能なキーチェーン懐中電灯です。日常のさまざまなシーンで活躍する、便利なアイテムです。

16 1715
A rechargeable quick-release
keychain flashlight.
Turn off by attaching
60min
100%
Turn on by detaching
USER
MANUAL
IN THE BOX
Flashlight
Key Chain
USB Port Covers
Table 1
Flashlight
50 lumens
10180 lithium battery
80mAh 3.7V (0.296Wh)
21
m
115
cd
(L)2.17* (D)0.59in
(L)55*(D)15.1mm
19.5g /0.69oz
(Including Battery)
1.5
m
IPX6
(The main body)
* Above data are tested per ANSI/NEMA FL
1-2009 standard in Olight's labs for reference.
Table 2:
USB Male Plug
USB-A 5V 0.16A
Input
Output CC&CV 4.2V±0.05V
Time to fully charge
About 60
min
s
Figure 1
Figure 2
Multi-language dictionary, see Table 3;
1. Product specification, see Table 1 and Table 2;
2. Operating instructions as below
2.1 Charging, see Figure 1;
2.2 ON/OFF, see Figure 2
( EN )English
CONTENTS
01
02
03
04
05
06
08
07
10
11
12
13
15
16
17
19
20
21
22
23
( EN) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU )Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR ) 한국어
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italiano
( SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
( CN )简体中文
多语言字典,参见 Table 3;
1. 产品参数参见 Table 1与Table 2;
2. 操作指引见下:
2.1 充电,参见Figure 1;
2.2 开/关手电,参见Figure 2。
01 02 03
09 10 11
OFF ON
Green:
Charging Completed
Red: Charging
Within 30 days of purchase: Contact
the original seller for repair or
replacement.
Within 2 years of purchase: Contact
Olight for repair or replacement.
This warranty does not cover normal
wear and tear,modifications, misuse,
disintegrations, negligence, accidents,
improper maintenance, or repair by
anyone other than an authorized retailer
or Olight itself.
WARRANTY
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit www.olightworld.com to see
our complete product line of
portable illumination tools.
Table 3
Multi-language
dictionary
Turn on by detaching
分离开机
Turn off by attaching
Käynnistä valaisin
irroittamalla Sammuta valaisin
kiinnittämällä
吸上关机
EN
CN
FI
NO
SV
NL
PL
DE
HU
RU
ES
RO
UA
JP
KR
TH
FR
IT
SK
PT
Flerspråklig ordbok, se Table 3.
1. Produktspesifikasjon, se Table 1 og 2;
2. Bruksanvisning som nedenfor:
2.1 Lading, se Figure 1;
2.2 PÅ/AV, se Figure 2.
Monikielinen sanakirja, katso Table 3;
1. Tuotteen tekniset tiedot, katso Table 1 ja Table 2:
2. Käyttöohjeet:
2.1 Lataaminen, katso Figure 1:
2.2 Käynnistys/Sammuttaminen, katso Figure 2.
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
Meertalig woordenboek, zie Table 3;
1.
Productspecificatie, zie Table 1 en Table 2;
2. Gebruiksaanwijzing zoals hieronder
2.1 Opladen (zie Figure 1);
2.2 AAN/UIT (zie Figure 2).
Flerspråkig ordbok, se Table 3;
1. Produktspecifikation, se Table 1 och 2.
2. Bruksanvisning enligt nedan:
2.1 Laddning, se Figure 1;
2.2 PÅ/AV, se Figure 2.
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
Mehrsprachiges Wörterbuch, siehe Tabelle 3;
1. Produktspezifikationen, siehe Tabelle 1
und Tabelle 2;
2. Bedienungsanleitung:
2.1 Aufladen, siehe Abbildung 1;
2.2 Ein-/Ausschalten, siehe Abbildung 2.
Słownik wielojęzyczny, zob. Table 3;
1. Specyfikacja produktu, zobacz Table 1 I Table 2;
2. Instrukcja obsługi jak poniżej:
2.1 Ładowanie, zobacz Figure 1;
2.2 Włącz/wyłącz, zobacz Figure 2.
04 05 06 07 08
( DE )Deutsch
( PL )Polska
Többnyelvű szótár, lásd Table 3;
1. Műszaki adatok. Lásd Table 1. és Table 2.
2. Használati útmutató az alábbiakban:
2.1 Töltés. Lásd Figure 1.
2.2 BE/KI. Lásd Figure 2.
Многоязычный словарь, смотрите
Table 3
1. Технические характеристики
изделия см. Table 1 и 2
2. Инструкция по эксплуатации, как
указано ниже:
2.1 Зарядка, см. Figure 1;
2.2 ВКЛ/ВЫКЛ, см. Figure 2.
( HU )Magyarország
( RU ) Русский
Diccionario multilingüe, consulte la Tabla 3.
1. Consulte los detalles del producto en la
Tabla 1 y la Tabla 2.
2. Instrucciones de manejo como se indica
a continuación:
2.1 Cargando. Consulte la Figura 1.
2.2 Encendido / Apagado. Consulte la Figura 2.
Dicționar multilingv, a se vedea Table 3;
1.
Specificatiile produsului, vezi Table 1 si
Table 2;
2. Instructiuni utilizare:
2.1 Incarcare, vezi Figure 1;
2.2 Pornit/Oprit, vezi Figure 2.
( ES ) Español
( RO ) Românesc
Багатомовний словник див. Table 3;
1. Технічні характеристики продукту,
див. Table 1 та Table 2;
2. Інструкція з використання
наведена нижче:
2.1 Заряджання, див. Figure 1;
2.2
Увімкнення/вимкнення, див.
Figure 2.
( UA ) Ukrainian
WARNING
• Do not short the charging port with metallic
object intentionally.
• Please keep the product away from
children to avoid accidental swallowing.
• Do not place the product near a fire or heat
source, or throw the product into a fire.
CAUTION
• Do not look directly at the light source or shine
to eyes, may cause temporary blindness or
permanent damage to the eyes.
• Do not store the product in a car or places
where the temperature may exceed 60°C,
because it may deform or damage the product.
NOTICE
• Do not disassemble the product.
• Do not immerse the product in seawater or
other corrosive media as it will damage the
product.
• Keep the charging port clean and dry.
• Please do not separate the flashlight body and
charging tail cap for a long time. It could
cause battery damage.
• Before long term storage, please fully
charge the battery.
• Please use the standard adapter for
charging. The product may not charge
when using some high power adapters.
EXCLUSION CLAUSE
警告
请勿故意使用金属短接充电口两个裸
露电极。
请勿将产品给儿童玩耍, 以免造成误吞
请勿将产品接近火或热源放置,或将产
品扔进火中。
请勿直视光源或照射眼晴,将导致眼睛
短时致盲,严重时损伤视网膜。
请勿在车内或温度可能超过60℃的
地方存放,可能会导致产品变形或
损坏。
提示
请勿拆解产品。
请勿浸入海水或腐蚀性的液体中,会
导致产品损坏。
请保持充电接口清洁与干燥。
主机和充电尾盖请勿长时间分离,容
易造成电池损坏。
长时间储存时,请先将电池充满电
请选择标准适配器进行充电,在一些
大功率适配器上可能无法充电。
免责条款
OLIGHT对因不符合手册中的警告使用产
品而造成的损害或伤害不承担任何责任。
VAROITUS
• Älä oikosulje latausporttia metalliesineellä.
• Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta
vahingossa tapahtuvan nielemisen
välttämiseksi.
• Älä jätä akkua avotulen tai kuumien
kohteiden lähelle tai heitä akkua tuleen.
NOUDATETTAVA ERITYISTÄ
VAROVAISUUTTA
Älä katso suoraan valonlähteeseen tai
kohdista silmiin. Saattaa aiheuttaa tilapäistä
sokeutta tai pysyviä vaurioita silmiin.
Älä jätä valoa paikkoihin, joissa lämpötilan
sisälämpötila voi olla yli 60 °C.
HUOMIOITAVAA
• Älä pura tuotetta.
• Älä upota taskulamppua meriveteen tai
muihin syövyttäviin aineisiin, koska se
vahingoittaa tuotetta.
• Pidä latausportti puhtaana ja kuivana.
• Älä irrota latausperäkorkkia rungosta
pitkäksi aikaa. Se voi vahingoittaa akkua.
Lataa akku täyteen ennen pitkäaikaista
varastointia.
Käytä lataamiseen tavallista adapteria.
Tuote ei välttämättä lataudu suuritehoista
adapteria käytettäessä.
POISSULKEMISLAUSEKE
Olight ei ole vastuussa vahingoista tai
vammoista, jotka johtuvat tuotteen
käytöstä käsikirjassa olevien varoitusten
vastaisesti.
ADVARSEL
• Ikke kortslutt ladeporten med en
metallgjenstand.
• Oppbevar produktet utilgjengelig for
ungdom for å forhindre utilsiktet inntak.
• Ikke la batteriet ligge i nærheten av ild
eller en oppvarmet kilde. Ikke kast
batteriet i ild.
• Ikke se direkte på lyskilden eller lys mot
øynene, kan forårsake midlertidig blindhet
eller permanent skade øynene.
• Ikke oppbevar lykten i en bil der
temperaturen kan stige over 60 , eller
på lignende steder.
NOTER
• Ikke demonter produktet.
• Ikke senk produktet i sjøvann eller andre
etsende kilder, da det vil skade produktet.
• Hold ladeporten ren og tørr.
• Unngå å skille ladedekselet og
lommelykthuset over en lengre periode.
Batteriskade kan oppstå.
Lad batteriet fullt før langvarig oppbevaring.
• Bruk standardadapteren for lading. Det
kan hende at produktet ikke lades når du
Skru på lykten ved
å koble fra Skru av lykten ved
å feste den
Tänd genom att
ta loss Släck genom att
sätta ihop
ączanie przez
odłączenie Wyłączenie przez
ączenie
Einschalten durch
Abziehen Einschalten durch
Anstecken
Encenderla
quitando la tapa Apagarla colocando
la tapa
Aprindeti prin
detașarea capacului Stingeți prin
atașarea capacului
Allumez en
détachant Éteignez en
attachant
Accendi staccando Spegni attaccando
Vypnite odpojením Zapnite priložením
Ligue ao
desconectar Desligue ao
conectar
เปิดไฟฉายโดยถอดออก
ส่วนท้ายของไฟฉาย ปิดไฟฉายโดยปิดส่วน
ท้ายของไฟฉาย
Bekapcsolás
lecsatlakoztatással Kikapcsolás
felcsatlakoztatással
включите,
отсоединив выключите,
присоединив
Увімкнути,
роз’єднавши Вимкнути,
з’єднавши
Schakel de lamp aan
door hem los te koppelen Schakel de lamp aan
door hem vast te maken
12 13
2120
14
OSTRZEŻENIE
• Nie zwierać styków w porcie ładowania
metalicznymi przedmiotami.
• Prosimy trzymać produkt z dala od dzieci,
aby zapobiec połknięciu drobnych
elementów.
• Trzymać baterię z dala od źródeł ciepła
lub ognia. Nie wrzucać do ogniska.
OSTROŻNOŚĆ
• Nie patrzeć bezpośrednio w źródło
światła oraz nie świecić w oczy. Może to
doprowadzić do chwilowej ślepoty lub
trwałego uszkodzenia wzorku.
Nie pozostawiać urządzenia w samochodzie
WARNUNG
• Den Ladeanschluss nicht absichtlich mit
einem Metallgegenstand kurzschließen.
• Bitte halte das Produkt von Kindern fern,
um ein versehentliches Verschlucken zu
vermeiden.
• Den Akku nicht in der Nähe von Feuer
oder einer anderen Wärmequelle liegen
lassen oder ins Feuer werfen.
VORSICHT
• Bitte nicht direkt in die Lichtquelle
schauen oder damit in die Augen
leuchten. Dies kann zu vorübergehender
Erblindung oder dauerhaften
Augenschäden führen.
• Die Lampe sollte nicht bei einer
möglichen Innentemperatur von über
60°C in einem Auto oder an ähnlichen
Orten aufbewahrt werden.
HINWEIS
• Das Produkt bitte nicht
auseinandernehmen.
• Die Taschenlampe sollte nicht in
Salzwasser oder andere korrosive Medien
getaucht werden, da dies das Produkt
beschädigen kann.
• Den Ladeanschluss bitte sauber und
trocken halten.
• Das Gehäuse der Taschenlampe und die
Ladekappe bitte nicht über einen
längeren Zeitraum trennen. Das könnte
die Batterie beschädigen.
• Vor einer längeren Lagerung sollte der
Akku vollständig aufgeladen werden.
• Zum Aufladen bitte das Standardnetzteil
verwenden. Das Produkt kann
möglicherweise nicht aufgeladen werden,
wenn ein Hochleistungsnetzteil
verwendet wird.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Olight haftet nicht für Schäden oder
Verletzungen, die durch eine nicht den
Warnhinweisen im Handbuch entsprechende
Verwendung des Produkts entstehen.
FIGYELEM
• Ne zárja rövidre a töltőcsatlakozó
érintkezőit!
• Kérjük, fulladás veszélye miatt ne
hagyja, hogy kisgyermekek
hozzáférhessenek a lámpához!
• Ne dobja tűzbe, ne tegye ki nyílt láng
vagy sugárzó hőforrás hatásának az
akkumulátort.
• Ne nézzen közvetlenül az erős
fényforrásba és ne világítson mások
szemébe, mert átmeneti esetleg
végleges szemkárosodás állhat elő!
• Ne hagyja a lámpát olyan zárt helyen,
pl. gépjárműben, ahol a hőmérséklet
60°C fölé emelkedhet!
MEGJEGYZÉS
• Ne szedje szét a terméket!
• Ne merítse a lámpát tengervízbe vagy
más korróziót előidéző anyagba, mert a
készülék károsodik.
• A töltőcsatlakozót tartsa tisztán és
szárazon!
• Kérjük, hogy a töltésre is szolgáló hátsó
zárókupakot minél hamarabb csavarja
vissza a lámpatest végére, különben az
akkumulátor károsodhat.
• Hosszabb idejű tárolás előtt, kérjük,
töltse fel tejesen az akkumulátort!
• Kérjük használjon szabványos adaptert
23 24
18 19
22
ADVERTENCIA
• No cortocircuite el puerto de carga con
un objeto metálico intencionadamente.
• Mantenga el producto alejado de los niños
para evitar un atragantamiento
accidental.
• No deje la batería cerca del fuego o de
una fuente calentada, ni arroje la batería
al fuego.
ATENCIÓN
No mirar directamente a la fuente de luz ni
iluminar los ojos, puede causar ceguera
temporal o daño permanente a los ojos.
• No deje la luz en un automóvil donde en el
interior la temperatura pueda ser superior
a 60 ° C, o en lugares similares.
NOTICIA
• No desmonte el producto.
• No sumerja la linterna en agua de mar u
otros medios corrosivos, ya que dañará el
producto.
Mantenga el puerto de carga limpio y seco.
No separe el cuerpo de la linterna y la tapa
trasera de carga durante mucho
tiempo.
Podría causar daños en la batería.
• Si el producto se deja sin usar durante un
largo período de tiempo, cargue
completamente la batería primero.
Utilice el adaptador estándar para cargar. Es
posible que el producto no se cargue cuando se
utilizan algunos adaptadores de alta potencia.
CLÁUSULA DE EXCLUSIÓN
Olight no es responsable de los daños o
lesiones sufridos como resultado del uso
inadecuado del producto como se indica
en las advertencias del manual de uso.
AVERTIZARE
• Nu scurt-circuitati incarcatorul cu obiecte
metalice intentionat.
• Va rugăm sa nu lasati lanterna la
indemana copiilor pentru a evita inghitirea
acesteia sau ale unor parti componente.
• Nu lasati acumulatorul langa foc sau
langa o sursa de caldura. Nu aruncati
acumulatorul/bateria in foc.
PRECAUTIE
Nu va uitati direct sau indirect in sursa de
lumina, exista riscul orbirii temporare sau
provocarea de leziuni permanente ale ochilor.
Nu depozitati lanterna in interiorul masinilor
parcate la soare, unde caldura interioara
depaseste 60 sau in locuri similare.
INSTIINTARE
• Nu desfaceti / dezasamblati produsul.
• Nu introduceti lanterna in apa de mare
(sarata) sau in alte medii corozive. Acest
lucru duce la stricarea produsului.
• Pastrati portul de incarcare curat si uscat.
• Va rugăm sa nu separati corpul lanternei
de capacul din spate pentru o lunfga
perioada de timp. Bateriile se pot deteriora.
• Inainte de a pastra produsul pentru mult
timp va rugam sa incarcati produsul maxim.
Va rugam sa folositi adaptorul standard
pentru incarcare. Produsul este posibil sa nu
se incarce cu alte adaptoare de putere mare.
CLAUZE EXONERATOARE DE
RASPUNDERE
Olight și vânzătorul nu este responsabil
pentru pagube sau vătămări ce rezulta
dintr-o utilizare a produsului în
neconcordanta cu recomandările și
atenționarile din manual.
УВАГА
Не допускайте замикання
зарядного порту металевим
предметом.
Будь ласка, зберігайте виріб в
недоступному для дітей місці,
щоб уникнути випадкового
проковтування.
Не залишайте акумулятор
поблизу вогню або джерела
тепла, а також не кидайте
акумулятор у вогонь.
Не дивіться безпосередньо на
джерело світла і не світіть в очі,
це може спричинити тимчасову
сліпоту або незворотне
пошкодження очей.
Не залишайте ліхтарик в
автомобілі, де температура в
салоні може перевищувати 60,
або у подібних місцях.
ПРИМІТКА
Не розбирайте виріб.
Не занурюйте ліхтар у морську
воду або інше агресивне
середовище, оскільки це призведе
до пошкодження виробу.
Зберігайте зарядний порт чистим
та сухим.
Будь ласка, не від'єднуйте корпус
ліхтаря і зарядну хвостову насадку
надовго. Це може призвести до
пошкодження акумулятора.
Перед тривалим зберіганням, будь
ласка, повністю зарядіть акумулятор.
Будь ласка, використовуйте
стандартний адаптер для
заряджання. Виріб може не
заряджатися при використанні
певних адаптерів підвищеної
потужності.
ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
Olight не несе відповідальності за
пошкодження або травми, отримані
в результаті використання виробу
без дотримання правил, викладених
в інструкції.
の損傷につながる恐れがあります。
温度が60℃を超える車内、またはそ
のような場所にライトを放置しない
でください。
注意
• 製品を分解しないでください。
• 海水など腐食性の強い液体に懐中電
灯を浸さないでください。製品が破
損する恐れがあります。
• 充電ポートは清潔で乾燥した状態に
保ってください。
フラッシュライトの本体と充電テー
ルキャップを分離させたまま長期間
保管しないでください。長期間分離
させたままにすると、バッテリーの
劣化・故障につながるおそれがあり
ます。
ライトを長期間保管する際は、事前に
バッテリーを完全に充電してください。
充電する際は純正アダプターを使用して
ください。純正より電流値の高い電源ア
ダプタを使用すると、本製品が充電され
なかったり、正しく動作しない場合があ
ります。
免責条項
取扱説明書の警告に従わない使用に
よって生じた製品の損傷において、
当社は責任を負いません。
警告
充電ポートを意図的に金属物でショー
トさせることはしないでください。
お子様などが誤って飲み込んだりす
ることがないよう、お子様に遊ばせ
たり、渡さないでください。
バッテリーを火や熱源の近くに置か
ないでください。また、火の中に放
り込んだりしないでください。
光源を直接見たり、目に当てないでく
ださい。一時的な失明や永久的な目
경고
금속 물질에 의해 포트가
합선되지 않도록 해주세요.
아이들이 삼킬 우려가 있으니 제품은
아이의 손에 닿지 않는 곳에 보관해
주세요.
배터리를 불이나 뜨거운 물체 근처에
두거나 속에 넣지 말아 주세요.
주의
라이트를 눈으로 직접 보거나
비추지 마세요. 시력 또는 눈에
악영향을 미칠 있습니다.
실내 온도가 60 넘을 있는
안이나 이와 유사한 장소에 제품을
두지 마세요.
안내문
제품을 분해하지 말아 주세요.
제품을 소금물이나 기타 부식성
매개체에 닿지 않게 해주세요. 제품
손상을 야기할 있습니다.
충전 포트를 깨끗하고 건조한 상태가
유지되게 해주세요.
제품 본체와 충전 테일캡을 장시간
분리해 놓지 말아 주세요. 배터리
손상의 원인이 될 수 있습니다.
오랜 시간 사용하지 않을 경우,
보관 제품을 완충해 주세요.
충전 시, 표준 어댑터를 사용해
주세요. 높은 전력의 어댑터를
사용할 경우, 충전이 되지 않을
있습니다.
제외 사항
Olight는 지속적으로 권장 드리고
있는 설명서에서 제시한 안내를 무시한
제품을 오용하여 발생하는 손상
또는 부상에 대한 책임을 지지
않습니다.
คำเตือน
• อย่าลัดวงจรพอร์ตการชาร์จด้วยวัตถุที่
เป็นโลหะโดยเจตนา
• โปรดเก็บผลิตภัณฑ์ให้ห่างจากเด็กเพื่อ
หลีกเลี่ยงการกลืนโดยไม่ได้ตั้งใจ
• อย่าทิ้งแบตเตอรี่ไว้ใกล้ไฟหรือแหล่ง
ความร้อน หรือโยนแบตเตอรี่เข้ากอง
ไฟ
คำเตือน
• ห้ามมองที่แหล่งกำเนิดแสงโดยตรงหรือ
ส่องแสงเข้าตา อาจทำให้ตาบอด
ชั่วคราวหรือทำลายดวงตาได้ถาวร
• เมื่ออุณหภูมิภายนอกเกิน 60°C ห้ามวาง
ไฟฉายไว้ในรถหรือที่อยู่ที่คล้ายๆกัน
สังเกต
• ห้ามถอดแยกชิ้นส่วนสินค้า
• ห้ามจุ่มไฟฉายลงในน้ำทะเลหรือสาร
กัดกร่อนอื่น ๆ เพราะจะทำให้
ผลิตภัณฑ์เสียหายได้
• รักษาพอร์ตการชาร์จให้สะอาดและแห้ง
• โปรดอย่าแยกตัวไฟฉายและฝาท้าย
สำหรับชาร์จออกจากกันเป็นเวลานาน
อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายได้
• ชาร์จแบตเตอรี่ให้เต็มก่อนเก็บไฟไว้เป็น
เวลานาน
• กรุณาเลือกอะแดปเตอร์มาตรฐานสำหรับ
AVERTISSEMENTS
• Ne court-circuitez pas intentionnellement le
port de charge avec un objet métallique.
• Tenez le produit à l’écart des enfants et ne
les laissez pas jouer avec pour éviter toute
ingestion accidentelle.
• Ne laissez pas la batterie près du feu ou
d’une source de chaleur, et ne jetez pas la
batterie dans le feu.
MISE EN GARDE
• Ne regardez pas directement la source
lumineuse ou ne dirigez pas le faisceau vers
les yeux, cela peut provoquer une cécité
temporaire ou des dommages ophtalmiques
permanents.
Ne laissez pas la lampe dans une voiture où
la température intérieure peut être supérieure
à 60, ou dans des endroits similaires.
CONSEILS
• Ne démontez pas le produit.
AVVERTIMENTO
• Non cortocircuitare intenzionalmente la
porta di ricarica con oggetti metallici.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata
dei bambini per evitare l'ingestione
accidentale.
• Non lasciare la batteria vicino al fuoco o
a una fonte di calore, né gettare la
batteria nel fuoco.
ATTENZIONE
• Non guardare direttamente la fonte di
VAROVANIE
• Nabíjací port úmyselne neskratujte
AVISO
• Não encurte a porta de carregamento com
objetos metálicos intencionalmente.
• Por favor, mantenha o produto longe das
crianças para evitar incidentes como
ingestãoacidental.
Não deixe a bateria perto do fogo ou de uma
fonte aquecida, nem jogue a bateria no fogo.
CUIDADO
Não olhe diretamente para a fonte de luz ou
aponte nos olhos, pode causar cegueira
temporária ou danos permanentes aos olhos.
• Não deixe a luz em um carro onde a
temperatura interna possa ser superior a 60
, ou em locais semelhantes.
PERCEBER
• Não desmonte o produto.
• Não mergulhe a lanterna em água do mar
ou outro meio corrosivo, pois isso danificará
o produto.
• Mantenha a porta de carregamento limpa e
seca.
• Por favor, não separe o corpo da lanterna e
a tampa traseira de carregamento por muito
tempo. Isso pode causar danos à bateria.
• Antes do armazenamento a longo prazo,
carregue totalmente a bateria.
• Para carregar use o adaptador padrão. O
produto pode não carregar ao usar alguns
adaptadores dealtapotência.
CLÁUSULA DE EXCLUSÃO
A Olight não se responsabiliza por danos
ou ferimentos resultantes do uso do
produto em desacordo com as
advertências ou instruçõesdomanual.
• Ne plongez pas la lampe dans la mer ou
d’autres fluides corrosifs sous risque
d’endommager le produit.
• Gardez le port de charge propre et sec.
Veuillez ne pas séparer le corps de la lampe et
le talon de charge pendant une longue période
car cela pourrait endommager la batterie.
• Chargez complètement la batterie avant de
ranger la lampe pendant une longue période.
• Veuillez utiliser l’adaptateur standard pour
charger la lampe. Le produit peut ne pas
charger lors de l’utilisation de certains
adaptateurs haute puissance.
CLAUSE D
EXCLUSION
Olight n
est pas responsable des
dommages ou blessures subis résultant
d
une utilisation du produit non
conforme aux avertissements du manuel.
luce o abbagliare gli occhi, può causare
cecità temporanea o danni permanenti
agli occhi.
• Non lasciare la luce in un'auto dove la
temperatura interna può essere superiore
a 60 o in luoghi simili.
AVVISO
• Non smontare il prodotto.
• Non immergere la torcia in acqua di mare
o altri liquidi corrosivi poiché
danneggerebbero il prodotto.
Mantieni la porta di ricarica pulita e asciutta.
• Si prega di non separare il corpo della
torcia e il coperchio di coda di ricarica
per lungo tempo. Potrebbe causare danni
alla batteria.
• Prima di riporla per un lungo periodo
caricare completamente la batteria.
Si prega di utilizzare l'adattatore standard
per la ricarica. Il prodotto potrebbe non
caricarsi quando si utilizzano alcuni
adattatori ad alta potenza.
CLAUSOLA DI ESCLUSIONE
RESPONSABILITÀ
Olight non è responsabile per danni o
lesioni subiti derivanti dall'uso del prodotto
in contrasto con le avvertenze nel manuale.
3.4000.0606
C. 5. 13. 2023
Dongguan Olight E-Commerce
Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park,
No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
a töltéshez! Előfordulhat, hogy a termék
nem tölt néhány nagyteljesítményű
adapterről.
KIZÁRÓ OKOK
Az Olight nem felel azokért a sérülésekért
és károkért, melyek a használati
utasításban található figyelmeztetések
ellenére a termék nem megfelelő
használatából erednek.
การชาร์จ หากใช้อแดปเตอร์
กำลังสูง
อาจจะไม่สามารถชาร์จได้
ข้อยกเว้น
Olight จะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหาย
หรือการบาดเจ็บที่เกิดจากการใช้
ผลิตภัณฑ์ที่ไม่สอดคล้องกับคำเตือนใน
คู่มือการใช้
bruker noen høystrømadaptere.
EKSKLUSJONS KLAUSUL
Olight er ikke ansvarlig for skader som
oppstår som følge av bruk av produktet i
strid med advarslene i bruksanvisningen.
VARNING
• Kortslut inte laddningsporten med ett
etallföremål avsiktligt.
• Håll produkten borta från barn för att
undvika oavsiktlig sväljning.
Lämna inte batteriet nära eld eller en uppvärmd
källa, och kasta inte batteriet i elden.
• Titta inte direkt på ljuskällan eller rikta
ljusskenet mot ögonen, kan orsaka
tillfällig blindhet eller permanent skada
på ögonen.
• Lämna inte lampan i en bil där
temperaturen kan vara över 60 , eller
på liknande platser.
NOTERA
• Ta inte isär produkten.
• Doppa inte ficklampan i havsvatten eller
andra frätande medier eftersom det
kommer att skada produkten.
• Håll laddningsporten ren och torr.
• Separera inte ficklampans kropp och
laddningslocket under en längre tid. Det
kan orsaka batteriskador.
Innan långtidsförvaring, ladda batteriet helt.
WAARSCHUWING
• Sluit de oplaadpoort niet opzettelijk kort
met een metalen voorwerp.
• Houd het product uit de buurt van
kinderen om te voorkomen dat het per
ongeluk wordt ingeslikt.
• Plaats de batterij niet in de buurt van
het vuur of een verwarmde bron. Gooi
de batterij niet in het vuur.
Kijk niet direct in het licht en schijn niet in
de ogen, dit kan tijdelijke blindheid of
blijvende schade aan de ogen veroorzaken.
• Laat de lamp niet achter in een ruimte
waar de temperatuur binnen boven de
60 kan zijn.
KENNISGEVING
• Haal de batterij niet uit elkaar.
• Dompel de zaklamp niet onder in
zeewater of in een andere corrosie
medium, dit zal het product beschadigen.
• Använd medföljande laddningskabel.
Använder du en laddningskabel med för
hög effekt kan det hända att produkten
inte laddas.
UTESLUTNINGSKLAUSUL
Olight ansvarar inte för skador som
uppstått till följd av användning av
produkten som inte överensstämmer
med varningarna i manualen.
Olight is not liable for damages or
injuries sustained resulting from the
usage of the product inconsistent with
the warnings in the manual.
• Houd de oplaadpoort schoon en droog.
• Scheid de behuizing van de zaklamp en
de laaddop niet te lang van elkaar. Dit
kan schade aan de batterij veroorzaken.
• Laad de batterij volledig op voor
langdurige opslag.
• Gebruik de standaardadapter voor het
opladen. Het product wordt mogelijk niet
opgeladen bij gebruik van sommige
adapters met hoog vermogen.
UITSLUITINGSCLAUSULE
Olight is niet aansprakelijk voor schade of
letsel als gevolg van het gebruik van het
product dat niet in overeenstemming is met
de waarschuwingen in de
handleiding.
lub podobnych miejscach, gdzie temperatura
może przekraczać 60 .
ZAUWAŻ
• Nie demontować produktu.
• Nie zanurzać urządzenia w słonej wodzie
lub innej substancji korodującej. Może to
doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Utrzymywać port ładowania czysty i suchy.
• Prosimy nie rozłączać obudowy latarki od
zatyczki ładującej na długi okres czasu.
Może to doprowadzić do uszkodzenia
baterii.
• Prosimy w pełni naładować akumulator
przed długotrwałym przechowywaniem.
• Prosimy używać standardowych
adapterów do ładowania. Produkt może
się nie ładować podczas korzystania z
adapterów o dużej mocy.
KLAUZULA WYKLUCZAJĄCA
Olight nie ponosi odpowiedzialności za
szkody lub obrażenia powstałe na
skutek używania produktu niezgodnie z
ostrzeżeniami zawartymi w instrukcji
obsługi.
kovovým predmetom.
• Uchovávajte výrobok mimo dosahu detí,
aby nedošlo k náhodnému prehltnutiu.
Nenechávajte batériu v blízkosti ohňa alebo
horúceho zdroja, ani ju nehádžte do ohňa.
VYSTRAHA
Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla ani
nesvietite do očí, môže to spôsobiť dočasnú
slepotu alebo trvalé poškodenie zraku.
Nenechávajte svetlo v aute, kde môže
byť vnútorná teplota vyššia ako 60 °C,
alebo na podobných miestach s vysokými
teplotami.
OZNAM
• Výrobok nerozoberajte.
• Baterku neponárajte do morskej vody
alebo iných korozívnych látok, pretože by
to poškodilo produkt.
Udržujte nabíjací port čistý a suchý.
• Neoddeľujte telo baterky a nabíjaciu
koncovku na dlhú dobu. Mohlo by dôjsť k
poškodeniu batérie.
• Pred dlhodobým skladovaním, prosím
úplne nabite batériu.
Na nabíjanie použite štandardný adaptér.
Pri použití niektorých vysokovýkonných
adaptérov sa produkt nemusí nabíjať.
VYLUČOVACIA DOLOŽKA
Spoločnosť Olight nezodpovedá za škody
alebo zranenia spôsobené používaním
produktu v rozpore s upozorneniami v
príručke.
1.
2.
2.1
2.2
( JP )日本語
Dizionario multilingue, consultare la Table 3;
1. Specifiche del prodotto, consultare la
Table 1 e la Table 2;
2. Istruzioni per l'uso come di seguito:
2.1 Ricarica, consultare la Figure 1;
2.2 ON/OFF, consultare la Figure 2.
Dictionnaire multi-langues, voir Table 3 ;
1. Caractéristiques du produit, voir Table
1 et Table 2 ;
2. Instructions d
utilisation ci-dessous :
2.1 Chargement, voir Figure 1 ;
2.2 Allumage/Extinction, voir Figure 2.
( FR ) Français
( IT )Italiano
Viacjazyčný slovník, pozrite Table 3;
1. Špecifikácia výrobku, pozri Table 1 a
Table 2;
2. Návod na ovládanie ako je vidno nižšie:
2.1 Nabíjanie, pozrite Figure 1;
2.2 ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ, pozrite Figure 2.
Dicionário multilingue, consulte a Table 3;
1. Especificação do produto, veja a Table 1 e 2.
2. Instruções de operação abaixo:
2.1 Carregamento, Veja A Figure 1;
2.2 LIGAR/DESLIGAR, veja a Figure 2.
( SK )Slovenskýjazyk
( PT )Português
พจนานุกรมหลายภาษา ดู Table ที่ 3
1. ข้อมูลจำเพาะของผลิตภัณฑ์ โปรด
ตาม Table ที่ 1 และ Table ที่ 2
2. คู่มือการใช้งานดังต่อไปนี้
2.1 การชาร์จ โปรดดู Figure ที่ 1
2.2 เปิดหรือปิด โปรดดู Figure ที่ 2
( TH ) ไทย
다른 언어로 해당 단어를
확인하시려면 Table 3를 참고해
주세요.
1.
제품 사양 및 제원은 Table 1 and
Table 2 참고해 주세요.
2. 작동 방법은 아래를 참고해
주세요.
2.1 충전하기. Figure 1 참고.
2.2 전원 ON/OFF. Figure 2 참고.
ВНИМАНИЕ
Не разбирайте изделие.
Не погружайте фонарь в морскую
воду или другие агрессивные среды,
так как это может повредить изделие.
Следите, чтобы порт зарядки был
чистый и сухой.
Пожалуйста, не отделяйте корпус
фонарика и заряжающий хвостовой
колпачок в течение длительного
времени. Это может привести к
повреждению батареи.
Перед длительным хранением
полностью зарядите аккумулятор.
Пожалуйста используйте
стандартный адаптер для зарядки.
Изделие может не заряжаться при
использовании некоторых
адаптеров высокой мощности.
ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ
Компания "Olight" не несет
ответственности за повреждения
или травмы, полученные в
результате использования изделия,
содержащиеся предупреждения в
руководстве пользователя.
БУДЬТЕ АККУРАТНЫ
Не замыкайте зарядный порт
металлическим предметом
специально.
Пожалуйста, держите фонарь
подальше от детей, чтобы избежать
случайного проглатывания.
Не оставляйте аккумулятор рядом с
огнем или источником тепла и не
бросайте аккумулятор в огонь.
ОСТОРОЖНО
Не смотрите на источник света и не
светите в глаза, это может привести к
временной слепоте или необратимому
повреждению глаз.
Не оставляйте фонарь в автомобиле
или подобных местах, где
температура может быть выше 60 .
  • Page 1 1

OLIGHT imini 2 ユーザーマニュアル

カテゴリー
おもちゃ
タイプ
ユーザーマニュアル

OLIGHT imini 2は、充電式のキーチェーン懐中電灯です。全長55mm、重量19.5gのコンパクト設計で、キーホルダーやバッグに取り付けられます。USBポートで充電でき、約60分の充電で最大1時間の点灯が可能です。明るさは50ルーメンで、最大照射距離は21メートルです。また、IPX6防水仕様で、雨や雪の中でも使用できます。

OLIGHT imini 2は、夜間の散歩やキャンプ、停電時など、さまざまなシーンで活躍します。キーホルダーに取り付けておけば、必要なときにすぐに取り出して使用できます。また、ストラップホールが付いているので、バッグやリュックに取り付けることも可能です。

OLIGHT imini 2は、コンパクトで軽量、かつ高性能なキーチェーン懐中電灯です。日常のさまざまなシーンで活躍する、便利なアイテムです。