Burmeier DALI 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
型号 / Model Number
15.0622.11
51.0622.33 (图示/Picture)
类型 / Type
191234
版本 / Updated
2017.05.31
使用说明
护理床
DALI II 24 Volt
Instruction Manual
Nursing Bed
DALI II 24 Volt
2护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT
1
4 5
2
6 7 9
17
16
11
3 8 10
151412 13
请注意:
该使用指南的文本中护理床组件由方
括号和粗体数字 = [00] 标注。
1 握把
2 起身拉杆
3 床尾板
4 护栏解锁拉杆
(4 个)
5 小腿板
6 大腿板
7 护栏栏杆(4 根)
8 控制手柄
9 背板
10 床头板
11 (带刹车)脚轮(4 个)
12 床架
13 背板和大腿板马达
14 床垫支架(4 个)
15 变压器单元
16 立柱插座(2 个)
17 滑槽(4 条)
Please notice:
In the text of these instructions square brackets
and bold figures = [00] refer to the parts of the
nursing bed.
1 Trapeze
2 Trapeze pole
3 End board, foot section
4 Release levers for side rails (4)
5 Lower leg rest
6 Thigh rest
7 Side rail beams (4)
8 Hand switch
9 Backrest
10 End board, head section
11 Castors with wheel locks (4)
12 Reclining surface frame
13 Motor drives for backrest and thigh rest
14 Mattress brackets (4)
15 Transformer unit
16 Trapeze pole sockets (2)
17 Guide bars (4)
章节
Chapter
1
2
3
4
护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT 3
5
目录
前言
一般提示
涉及对象人群的说明
安全提示
所使用安全标志的解释
给运营方的安全提示
给使用人员的安全提示
产品描述
特定使用
禁忌
设计结构
使用的材料
安装和调试
安装
床体
床面的安装
床头与床尾板的安装
护栏的安装
电气连接
摆放地点的要求
达到可使用状态
拆卸
辅助货架并
运行
关于使用的一般安全提示
关于驱动系统的特别安全提示
控制手柄
使用控制手柄
锁定功能
脚轮
握把
起身拉杆
小腿板(可选装)
护栏
背板的紧急下降
清洁和消毒
常用信息
使用者和专业人员的指导
清洁和消毒过程
清洁剂和消毒剂
消毒剂的使用
Table of contents Seite
Page
Preface 4
General notes 5
Definitions of involved persons 6
Safety instructions 6
Meaning of the safety symbols 6
Safety Instructions for operators 7
Safety instructions for users 8
Product description 10
Normal operating procedure 10
Contraindications 11
Structural Design 11
Description of materials 12
Assembly and start up procedure 13
Assembly 13
The End boards 13
Assembly of the reclining surface 13
Assembly of the end boards 14
Assembly of the side rail beams 15
Electrical connection 17
Location requirements 18
Reaching operational readiness 19
Disassembly 19
Storage aid 20
Operations 21
General safety instructions for operation 21
Special safety instructions for the drive unit 21
Hand switch 22
Operating the hand switch 22
Locking function 23
Castors 24
Trapeze 25
Trapeze pole 25
Lower leg rest (optional) 26
Side rails 26
Emergency lowering of the back rest 28
Cleaning and disinfecting 29
General 29
Instructing the user and qualified personnel 30
Cleaning and disinfection plan 30
Cleaning supplies and disinfectants 31
Contact with disinfectants 32
章节 1 Chapter 1
7
8
9
10
11
4护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT
6维护
使用者的保养
运营方的保养
电路检测
备件
造商地址
电气元件的更换
故障排除
附件
于床垫的要求
技术参数
尺寸与重量
特点
电气数参数
环境条件
所使用的标准/条例
废弃处理说明
EC 一致性声明
前言
尊敬的顾客,
感谢您给予我们的信任选择了 BUR-
MEIER 产品!
护理床 DALI II 24 Volt 护理床在工厂就
经过了电气安全性和功能性的测试来确
以完好状态出厂。
请您务必阅读该使用说明。
该说明尤其适用于安装阶段,但同样适
用于日常使用。 同时它也是一本实用的
参考说明书。 请您将使用说明置于能够
方便取阅的地方。
该说明为运营方和使用者提供了如何实
现方便使用和安全操作的相关信息。
我们希望您在护理方面取得成功!同时
也相信我们的产品能够在这方面为您提
供帮助。
BURMEIER GmbH & Co. KG
Maintenance 33
By the user 33
By the operator 36
Test of working electric cycle 37
Spare parts 42
Manufacturer's address 42
Replacement of electrial components 42
Troubleshooting 43
Accessories 46
Requirements of the mattress 46
Technical data 47
Measurements and dimensions 47
Special Features 47
Electrical data 47
Ambient conditions 49
Applied standards and guidelines 49
Disposal i nstructions 50
EC-Declaration of Conformity 51
PREFACE
Dear customer,
Thank you for the confidence you have shown in
BURMEIER.
The nursing bed DALI II 24 Volt is factory-
checked for electrical safety and function and
has left our factory in faultless condition.
Please take time to read this manual carefully.
This applies especially to the assembly phase
but also to daily use.
It is also a practical reference guide. Keep the
instructions in a handy place.
These instructions provide information for the
operator and user regarding the convenient
handling and safe operation.
We wish you and your users much success in
care-giving and we are convinced that our
product will make a positive contribution.
BURMEIER GmbH & Co. KG
章节 2 Chapter 2
护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT 5
一般提示
该使用说明可能包含您所购买的型号不
具备的功能或配备的说明。
DALI II 24 Volt 型号的概览:
型号: 15.0622.11
床板 木质,4 段式
护栏 金属材质,2 根横梁
型号: 51.0622.33
床板 木质,4 段式
护栏 金属材质,2 根横梁
型号: 15.0622.11
床板 金属材质,4 段式
护栏 金属材质,2 根横梁
型号: 51.0622.33
床板 金属材质,4 段式
护栏 金属材质,2 根横梁
在初次调试护理床前:
n请您完整阅读该使用说明。 由此您可
以避免由于错误操作使人身受伤或材料
受损。
n在初次使用前请您对护理床进行清洁
和消毒。
根据医学产品-运营方规定 (MPBetreibV)
第 2 条,使用者必须在使用护理床之前
确定其处于正常工作状态,并充分了解
该使用说明。 该规定同样适用于护理床
的配件。
DALI II 24 Volt 护理床满足 93/42/EEC
医疗产品条例的所有要求。 根据医疗产
品法(MPG 第 13 条),该产品被评估
为 1 级动态医疗产品。
DALI II 24 Volt 护理床经由第三方独立
的检测机构进行了测试。 和其它技术电
气设备一样,该护理床也可能在操作不
当时会造成危险和损坏。
因此请留意根据医疗产品-运营方规定
(MPBetreibV) 作为运营方有责任确保在
对患者、使用者和第三方无危险的情况
下安全操作。
该使用说明包括必须留意的安全提示。
所有使用该护理床 DALI II 24 Volt 的人
都必须了解该使用说明的内容并遵守安
全提示。
GENERAL NOTES
These instructions may describe functions and
accessories which are not included with your
model.
Overview DALI II 24 Volt Models:
Model Number: 15.0622.11
Wooden Reclining surface, 4 parts
Iron side rails, 2 bars
Model Number: 51.0622.33
Wooden Reclining surface, 4 parts
Wooden side rails, 2 bars
Model Number: 15.0622.11
Iron reclining surface, 4 parts
Iron side rails, 2 bars
Model Number: 51.0622.33
Iron reclining surface, 4 parts
Wooden side rails, 2 bars
Before putting the nursing bed into operation
for the first time:
nRead these instructions carefully in order to
avoid damage or incorrect operation.
nClean and disinfect the nursing bed before
first use.
According to the "Medizinprodukte-Be-
treiberverordnung (MPBetreibV) § 2, before
using the nursing bed, the user shall ensure that
it is in proper working order and free of defects,
and be aware of the instruction manual. This ap-
plies also to accessories.
The nursing bed DALI II 24 Volt complies with all
requirements of the guidelines 93/42/EWG for
medical products. It is classified as a dynamic
medical product of the class I in accordance
with "Medizinproduktegesetz (German abbrevia-
tion: MPG § 13, Medical Products Act)."
The nursing bed DALI II 24 Volt is checked by
an independent examining institute. As with all
technical, electrical devices improper handling
can lead to damage and/or injury.
Observe your obligations as operator in accor-
dance with medical devices "Medizinprodukte-
Betreiberverordnung (German abbreviation:
MPBetreibV, Operators of Medical Products
Ordinance)" in order to ensure a dependable
and safe operation of this medical device without
endangering patients, users and third parties.
This manual contains safety guidelines,
which must be observed. All persons who
work with the nursing bed DALI II 24 Volt
must familiarize themselves with these in-
structions and follow the safety guidelines.
6护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT
及对象人群的说明
在该使用说明中提及了以下对象人群:
运营方
运营方(例如: 医疗辅助设备商店、专
业经销商、医疗保险公司)是所有使用
或授权他人使用该护理床 DALI II 24
Volt 的自然人或法人。 运营方具有指导
使用者按照规定使用护理床的义务。
使用人员
使用者是指经过培训、具有使用经验并
得到授权进行组装,维护和使用 DALI II
24 Volt 护理床的人员。 此外使用者可以
发现并避免潜在的危险以及评估患者的
病情。
病人
在该使用说明中,患者是指需要护理的
、残疾的或年老体衰的躺在护理床上的
人。
专业人员
专业人员是指因受过培训或指导有权配
送、安装、拆卸及运输护理床的运营方
的员工。 此外他们了解有关护理床的清
洁和消毒规定
安全提示
DALI II 24 Volt 护理床在出厂时符合最
新技术标准并经由第三方独立的检测机
构进行了测试。
n请勿在 DALI II 24 Volt 护理床受损时
使用。
所使用安全标志的解释
本说明书里将会使用下列安全标识:
警告人员伤害
危险的电压。 有生命危险。
一般危险。 对于生命和健康有危险。
危险!
警告!
DEFINITIONS OF INVOLVED
PERSONS
In this manual the following persons are
involved:
Operator
Operators (e.g.: Medical Supply Houses, Deal-
ers and representatives, health insurance com-
panies) are natural persons or legal entities,
who utilize the nursing bed DALI II 24 Volt or au-
thorize its use. The operator is responsible for
instructing the user in the proper use of the unit.
User
Users are persons who as a result of training
and experience are authorized to assemble,
perform maintenance and/or operate the nursing
bed DALI II 24 Volt. Furthermore, the user can
recognize and avoid possible dangers, and
judge the clinical condition of the patient.
Patient
In this manual a patient is an infirm or handi-
capped person who reclines on the nursing bed.
Specialist staff
Specialist staff are employees of the operator
who are authorized as a result of their education
and training to deliver, assemble, dismantle and
transport the nursing bed. Furthermore, they are
familiar with the regulations for cleaning and
disinfecting the unit.
SAFETY INSTRUCTIONS
The nursing bed DALI II 24 Volt represents the
latest technological development at the time of
delivery and is checked by an independent
examining institute.
nDo not use the nursing bed DALI II 24 Volt if it
is damaged.
MEANING OF THE SAFETY SYMBOLS
In these instructions the following safety
symbols are used:
Warning about injuries to persons
Dangerous voltage. Life Threatening.
General danger. Injury or life hazard.
Danger!
Warning!
护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT 7
警告财产损失
可能对驱动器、材料或周围环境造成损
害。
其它提示
实用贴士。 使护理床的操作更加轻松或
更好地理解该产品。
所使用的安全标识不能代替安全提示内
容。 因此请阅读安全提示并认真遵守!
给运营方的安全提示
n请您留意根据医疗产品 — 运营方规定
(MPBetreibV) 作为运营方有责任确保在
对患者、使用者和第三方无危险的情况
下安操作。
n请根据该使用说明在调试护理床前指
导每位使用者如何安全操作护理床,同
时必须将使用说明和护理床一并交给使
用者。
n根据医疗产品 — 运营方规定 (MPBe-
treibV) 第 9 条告知使用者该使用说明的
存放位置。
n请您告知每位使用者在不当使用护理
床时可能产生危险。 尤其是涉及到马达
和护栏时。
n只有经过培训的人员才允许操作护理
床。
n请您确保代表人员也了解有关护理床
的操作。
n长期使用护理床时建议定期(建议每
年一次) 检查其功能以及是否存在可见
的损坏(见第 6 章)。
n请您将护理床直接和插座相连。 不得
使用延长电线或多头插座。
n请您确保在安装其它设备时( 例如 定
位系统的压缩机等)所有设备都已经固
定好且功能正常。
n请您不要将多头插座放在护理床下方
。 否则在液体渗入时可能存在火灾危险
n请特别注意:
安全地铺设所有活动的连接线、软管等
4见第 10 页: 特定使用
4见第 21 页: 电动系统的安全提示
存在疑问时请您向配件的制造商或
BURMEIER 求助。
n请您确认您的员工遵守安全提示。
注意!
重要!
Warning about property damages
Possibility of damage to drive, material or
environment.
Other symbols
Useful tip. For easier operation or better
understanding of the unit.
The safety symbol used does not replace the
text of the safety note. Therefore read the
safety instructions and follow them exactly!
SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATORS
nRemember your responsibilities in accor-
dance with the MPBetreibV in order to ensure
the safe operation of this unit without endanger-
ing patients, users and third parties.
nBefore first use, instruct every user in the
safe operation of the nursing bed in accordance
with these safety instructions, which must be
supplied along with the unit.
nAccording to MPBetreibV 9 the user shall be
notified of the location of this instruction manual.
nCall attention to the dangers of improper use
of the unit, especially in regards to the electrical
drives and side rails.
nThe unit should only be operated by properly
trained personnel.
nMake sure that representatives are also
familiar with the operation of the nursing bed.
nDuring long term use it is recommended that
the nursing bed be inspected for function and
visible damage at regular intervals (Recommen-
dation: yearly) (see chapter 6).
nConnect the bed directly to an electrical out-
let. Do not use extension cords and/or multiple
outlet extension cords.
nWhen attaching other equipment (e.g. com-
pressors for positioning systems) make sure
that they are mounted and can function in a
secure and safe manner.
nDo not put multiple outlet electrical exten-
sions under the nursing bed. Leaking liquids can
cause a fire hazard.
nPay special attention to:
Securely locating of all wiring, cables, tubes,
etc.
4See page 10 : Intended use
4See page 21 : Safety note for the electric
drive system
For further information please contact the
manufacturer of the accessories or BURMEIER
directly.
nMake sure that your personnel follow the
safety instructions.
Caution!
Important!
8护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT
给使用人员的安全提示
n您接受运营方有关安全操作护理床
的指导。
n请您在每次使用前确认护理床处于正
且无故障的状态。
n请您确保不存在妨碍调节功能的障碍
物例如家具或屋顶斜面。
n请您在使用外部电气元件 例如 患者电
提升装置、阅读灯或定位系统的压缩机
时注意其电缆不会被护理床的可移动部
分缠绕或损坏。
n请您将护理床直接和插座相连。 不得
使用延长电线或多头插座。
n请您确保在安装其它设备时( 例如 定
位系统的压缩机等)所有设备都已经固
定好且功能正常。
n请您不要将多头插座放在护理床下方
。 否则在液体渗入时可能存在火灾危险
n请您注意所有接线电缆、导管等都要
安全地布置好。
n根据需要,每日应将床面高度调节到
顶端或底端位置至少 1 次。以此能够对
两个独立升降马达进行自动平衡,使床
面保持水平。
在存在疑问时请您向配件的制造商或
BURMEIER 求助。
n请您在可能存在损坏或功能故障时停
止使用护理床:
4请您立即将插头从插座中拔出;
4请您将护理床清楚地标记为“故障”;
4立即报告给负责的运营方。
您可以在第 6 章里找到判断护理床状态
是否正常的列表。
n请您将电源适配器的电缆布置好,
使其在护理床使用时不会被拉伸、被
碾压或被可移动部分影响。
n请您在每次移动护理床前务必将插
头从插座中拔出并将变压器固定好以
保证电线不会掉落在地面或在地面上
拖拉。
警告!
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USERS
nLet the operator instruct you in the safe use
of the nursing bed.
nBefore each use make sure that the nursing
bed is in proper and faultless condition.
nTake care that no obstacles, such as furniture
or slanted ceilings interfere with the adjustment
functions.
nPay attention that when using additional elec-
trical components, such as patient lifts, reading
lights or compressors for positioning systems
that their electrical cords do not get entangled or
damaged by the moving parts of the bed.
nConnect the bed directly to an electrical out-
let. Do not use extension cords and/or multiple
outlet extension cords.
nMake sure that when attaching other appli-
ances (e.g. compressors for positioning sys-
tems) that a safe mounting and function is
guaranteed.
nDo not put multiple electrical outlets under
the nursing bed. Leaking liquids can be a fire
hazard.
nPay special attention to securely locating all
wiring, cables, tubes, etc.
nAdjust the mattress base height whenever
necessary, but at least once a day, to its upper
or lowest height. This automatically equalises
the two independent adjustment motors and
results in a level horizontal mattress base.
For further information please contact the
manufacturer of the accessories or BURMEIER
directly.
nTake the nursing bed out of operation if
damage or a malfunction is suspected:
4Immediately unplug the electrical plug from
the wall outlet;
4Clearly mark the nursing bed as
"DEFECTIVE";
4Promptly notify the appropriate operator.
A checklist for assessing the proper condition is
located in Chapter 6.
nPosition the cables of power adapter in
such a way that during normal operation of
the nursing bed the cable will not be
stretched, driven over or interfere with
moving parts of the bed.
Warning!
护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT 9
n请您定期检查电线是否存在破损(
磨损、电线外露、打结、有压痕等)
,特别是:
4在每次受到较大的机械负荷后( 例
如 电线受到护理床自身 或设备车碾
压; 电线接入电源时因护理床移动而
生剧烈拉伸和扭曲后);
4在移位后且在尚未插电之前;
4在使用期间由使用者定期进行检查
n请您不要使用护理床下的空间存放
何物品。
n当患者躺在护理床上而无人看护时
,请您将床面调到最低的位置。 由此
以减少患者上下床时产生的坠床 风
险。
n请您在不使用时始终将控制手柄放
好(挂在挂钩上),使其在无人看护
时不会掉落。 请您确保电缆不会被护
理床的可移动部分损坏。
n为了避免患者尤其是儿童受到意外
触发调节功能的伤害,请您将控制手
柄放在他们可接触到的范围以外(例
如置于床尾),或者在下列情形时将
控制手柄锁定:
4患者无法安全操作护理床或无法自
己摆脱危险的处境时;
4患者因马达的意外调节动作可能产
生危险时;
4当护栏升起时:
如调节背板或大腿板会产生四肢被
夹的潜在风险;
4儿童在无人看护的情况下位于摆放
护理床的房间里。
n调节工作只能由经过培训的人员或
有经过培训的人员在场时才能进行!
n在升降马达出现故障时,护理床可
能会出现特伦德伦伯格位(头低较高
)从而对患者产生风险。 此时必须重
新将床调节到水平位置。 请您锁定升
降功能并立即通知运营方。
警告!
nBefore any relocation of the nursing bed it
is imperative that the power cable is pulled
from the wall socket and that the transformer
unit is attached to the bed in such a manner
that the cable cannot fall or be dragged over
the floor.
nCheck the power cord regularly for
damage (abrasions, exposed wires, kinks,
pressure marks, etc.) in particular:
4after every larger mechanical strain (e.g.:
rolling over the power cord with the nursing
bed or with an equipment cart; after a strong
pulling or bending load caused by the bed
rolling away with the power cord still
attached to the wall outlet.)
4after relocating before plugging in the
power cable.
4during prolonged operating by the user.
nDo not use the area under the nursing bed
as a "parking spot" for any utensils.
nLower the reclining surface to its lowest
position when leaving the patient unat-
tended. This reduces the risk of injury to the
patient getting in and out of the nursing bed.
nKeep the hand switch safe from acciden-
tally falling during non-use (Hang it on the
hook). Take care that the the cable is not
damaged by the moving parts of the nursing
bed.
nTo protect the patient and especially chil-
dren from unintentionally adjusting the hand
switch, place it beyond their reach (e.g. at
the foot end) or lock the hand switch when:
4the patient is not able to control the bed
safely or is unable to get out of dangerous
positions without help;
4the patient could be endangered, because
of unintentional adjustments to the drive
motor;
4the side rails are up:
(There is a possible danger that limbs
could be squeezed when adjusting the
back and thigh rest);
4unsupervised children are in the room with
the nursing bed.
nAdjustment functions can only be
performed by a trained person!
nThe failure of a lifting motor can result in
the bed moving into the Trendelenburg
position (head end lowered), which could
endanger the patient. If this occurs, the bed
must be returned to a horizontal position.
Lock the lifting function and inform the
operator immediately.
Warning!
10 护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT
品描述
特定使用
n护理床 DALI II 24 Volt 在以下文本中
简称为床,是为养老院和护理院中需要
安置与护理的老年人提供的舒适性解决
方案,而且可以减轻护理负担。 此外也
适用于居家的需要护理的残疾人或老年
人,他能够使护理更加便利。 这种产品
能够使护理更加便利。
n在应用于医院里时,护理床 DALI II
24 Volt 仅适用于应用组 0 的房间。
n这种床可以在医生的指导下用于护理
,也可以用于对患者进行诊断、治疗和
察。 因此它配备了电动调节功能的锁
定装置。
n这种床没有用于等电位连接的特殊接
线。 请您在接入其它电气(医用)设备
前注意这一点。
您可以在以下位置获得关于必要情况下
应采取的其它防护措施的进一步提示:
4在其它电气设备的使用说明中( 例如
定位系统用的空压机输液泵、营养液探
针等)
4在 DIN EN 60601-1-1 标准中:2002(
医疗电气系统的安全性)
4在 VDE 0107 标准中:1994(医院里的
强电流设备)
n这种床最大持续承重为 185 kg(患者
和附件)。不超出该重量,可以不受限
制的使用。
n可承受的患者重量取决于同时携带的
配件总重量( 例如 呼吸机、输液瓶、...
举例:
配件重量
(带缓冲垫)
可承受的最大 患
者重量
10 kg 175 kg
40 kg 145 kg
n如患者身体状况很差时请注意第 4 章
的安全提示。
n该床只能由经过培训的人员操作。
PRODUCT DESCRIPTION
NORMAL OPERATING PROCEDURE
nThe nursing bed DALI II 24 Volt, hereafter
called bed, serves as a comfortable solution for
positioning and easing the care of infirm, frail
people in senior or nursing homes. Additionally
it was developed as a comfortable solution for
in-home care of infirm, handicapped or frail
people. It will support this care.
nThe DALI II 24 Volt care bed is designed for
use in hospitals only in rooms of application
group 0.
nThis bed can be used for care under the
instructions of a physician and can serve in
diagnosing, treatment and observation of a
patient. It is therefore equipped with a locking
mechanism for the electrical adjustment
functions.
nThis bed has no special connector possibili-
ties for a potential equalization. Consider this
before combining with additional electrically
operated (medical) devices.
Further references about additionally applicable
precautions can be found:
4In the instructions for the additional electri-
cally operated devices (e.g. compressors for
positioning systems, infusion pumps, nutrition
probe ...)
4In the Standard DIN EN 60601-1-1:2002
(Safety of medical electrical systems)
4In the Standard VDE 0107:1994 (High current
systems in hospitals)
nThe maximum long-term load for this bed is
185 kg (patient and accessories). Under this
load, the bed can be operated without restric-
tion.
nThe permitted weight of the patient depends
on the total weight of the accessories attached
at the same time (e.g. respirators, infusions,…)
Example:
Weight of
accessories
(with mattress):
Max. permitted
weight of patient
10 kg 175 kg
40 kg 145 kg
4Observe, especially with patients in poor he-
alth condition, the safety tips in chapter 4.
nThis bed may only be operated by trained
personnel.
护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT 11
该产品不适用于北美市场,尤其是美国
制造商禁止在这些市场销售和使用这款
病床,包括通过第三方有此类行为。
n这种床可以进行多次重复使用。 此时
请注意以下要求:
4见第 5 章;
4见第 6 章。
n即使患者躺在床上时也可以在建筑物
内移动该床。
该床只能在说明中所描述的使用条件下
使用。
禁止对该床做任何改动。
把该床用作其它用途都是不符合规定的
设计结构
这种床可被拆分、在货架上装配并运输
。 也可以在公寓楼中顺利运输。 该床组
成部分:两块板(床头和床尾板); 一
个在中间被分隔开的床架; 4 根护栏横
梁和一个带起身拉杆的支柱。 该床拥有
四个带独立刹车的脚轮。
重要!
禁忌
n本款病床仅适用于满足以下基本条件
以上的病人使用:
4身高: 146 cm
4体重: 40 kg
4身体质量指数 (BMI): 17
计算 BMI =
病人体重 (kg) / 病人身高 (m)2
举例 a
41 kg / (1.5 mx1.5 m) = 18.2 = 
举例 b
35 kg / (1.5 mx1.5 m) = 15.6 = 
n对于身高/体重不足的病人,由于其四
肢较小,在使用护栏时会在护栏空间里
存在更高的夹伤风险。
Sale of this product in North America,
especially in the United States of America, is
prohibited. Distribution and use of the nursing
bed, including distribution and use by third
parties in these markets is forbidden by the
Manufacturer.
nThis bed is useful for multiple re-use. Bear in
mind the necessary requirements:
4See chapter 5;
4See chapter 6.
nWhile the patient also is lying in bed, it is
allowed to drive the bed within the building.
This bed may only be operated under the
operating instructions laid out in this
instruction manual.
This bed must not be altered in any way.
Any other use is deemed to be inappropriate.
STRUCTURAL DESIGN
The bed is shipped disassembled on a storage
aid. It can be transported without problems even
in apartment homes. It consists of two end boards
(head- and foot section); a reclining surface
frame which is divided in the middle; four side
rail beams and a trapeze pole with trapeze
handle. The bed stands on four steerable,
individually-locking casters.
Important!
CONTRAINDICATIONS
nIn case of using safety sides this bed is only
suitable for patients who do not fall below the
following minimum body size/weight:
4Height: 146 cm
4Weight: 40 kg
4Body Mass Index „BMI“: 17
Calculation of BMI =
Weight of patient (kg) / Height of patient (m)2
Example a
41 kg / (1.5 m x 1.5 m) = 18.2 = OK!
Example b
35 kg / (1.5 m x 1.5 m) = 15.6 = Not ok!
nOwing to the smaller limbs of patients with
lower body measurements/weight, there is an
increased risk of entrapment between the open
spaces of the safety sides when safety side
systems are used.
12 护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT
使用的材料
床的主体都是采用钢型材制成的,其表
面经过聚酯粉末涂层处理,或是锌或铬
金属涂层。 床头与床尾板,护栏以及排
骨架都是木质品,在发货前, 表面均经
过密封处理。
所有的表面都是对皮肤无害的。
床架
床架被分为四个部分:
分别是一个可移动的背板、一个固定的
臀板和一个可移动的大腿板和小腿板。
通过马达可以对背板和大腿板进行调节
。 整床的高度可以调节,也可以实现头
高脚低倾斜。 所有的调节都通过控制手
柄来实现。
护栏
床的两侧都安装了护栏,可以升起作为
安全保护或在不需要时下降。 因此可以
防止患者意外坠床。
电动调节系统
该床的电动调节系统是防故障且阻燃
(V0) 的,由以下部分组成:
n一个外部变压器单元。
n该变压器单元由以下部分组成: 变压
器和低压电缆。
n变压器产生对患者和使用者安全的 24
伏低电压。 变压器单元通过一条连接
电缆和电缆束为所有马达提供 24 伏低
电压。 底部的接头是防潮的。
n一个带有坚固挂钩的控制手柄。
n在患者的身体状况很差时,使用者可
以锁定控制手柄的调节功能。
n两个带内置水平高度调整操控装置的
驱动马达。
n一个带集成控制的大腿板驱动马达。
n一个带集成控制的背板驱动马达。
DESCRIPTION OF MATERIALS
The bed is mostly constructed out of steel secti-
ons, their surfaces have been polyester-powder-
coated, or with a metallic coating of zinc and
chrome. The end boards, the side rail beams
and the spring wood slats consist of wood and
derived timber products whose surface has
been sealed.
All surfaces are harmless to skin contact.
Reclining surface frame
The reclining surface frame has four sections:
a movable backrest, a firm middle section, a
moveable thigh rest and lower leg rest. The
back- and thigh rest can be adjusted with the aid
of electric motors. The horizontal height of the
reclining surface can be adjusted and inclined to
a low foot end position. All adjustment functions
are controlled by a hand switch.
Side Rails
The bed has side rail beams on both sides
which can be raised as a barrier or lowered
when not needed. This safeguards the patient
from accidentally falling out of the bed.
Electric adjustment system
The electrical adjustment system of this bed is
error protected, flame-retardant (V0) and
consists of:
nan external transformer unit.
nThe transformer unit consists of a power
cable, the transformer, and a low voltage
connection cable.
nThe transformer creates a 24 volt low voltage,
which is safe for patient and user. The trans-
former supplies all drive motors with the
24 volt safety low voltage through cables and
a wiring harness. The connector on the base
frame is moisture proof.
na hand switch with a sturdy hook.
nThe user can lock the adjustment functions of
the hand switch if the poor clinical condition
of the patient warrants is.
ntwo drive motors with integrated control for
the horizontal height .
none drive motor with integrated control for the
thigh rest .
none drive motor with integrated control for the
backrest.
护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT 13
章节 3 Chapter 3 安装和调试
这种床可被拆解、在辅助货架上装配并
交货。
由运营方的专业人员在现场进行安装。
安装可以由一名或两名人员进行。
请您将所有包装材料和电缆扎带清除。
安装
床体
床头与床尾板 [3]+[10] 不得混淆! 否则
将无法实现头高脚低位置。
请您留意用于标记床头与床尾板的不同
标签。 标签分别位于驱动马达安装区域
的十字交叉管中部和床架的十字交叉管
中部 [12]
床头板的标签 [10]
床尾板的标签 [3]
床面的安装
F请您将护栏横梁 [7] 和支柱从 [2] 辅助
货架上取出并先把它们放在一旁。
F请您将床架的两截 [12] 从辅助货架上
取出。
F请您将床架的床头半截垂直放在地面
上。
两个支柱插座 [16] 朝下,而两对梅花螺
栓朝上。
F现在请您将床架床头半截的 4 个梅花
螺栓旋出。 请您不要将梅花螺栓完全旋
出,而是保持其在螺母中旋进大约 两圈
F请您现在拿起床架床尾半截并将其举
起到床架半截的上方。 请您现在将床架
的两半插到一起。
意!
ASSEMBLY AND START
UP PROCEDURE
The bed ships dissasembled mounted on a
storage aid.
The assembly is taken care of at the destination
by qualified personnel supplied by the operator.
Remove all packaging material and cable ties.
ASSEMBLY
THEEND BOARDS
The two end boards [3]+[10] must not be inter-
changed! The adjustment to a lower foot position
can otherwise not be achieved.
Look for the decals marking the head and foot
sections. They are located in the middle on the
crosspipe, in the area of the drive motor mount
and in the middle of the the crosspipe on the
reclining surface frame [12].
Decal on end board, head section [10]
Decal on end board, foot section [3]
ASSEMBLY OF THE RECLINING SURFACE
FRemove the side rail beams [7] and the tra-
peze pole [2] from the storage aid and put them
aside for now.
FRemove the two halves of the reclining
surface frame [12] from the storage aid.
FPut the head side half of the reclining surface
frame vertically on the floor. The two trapeze
pole sockets [16] point downward while the
2 pairs of knurled screws are pointing upward.
FLoosen the 4 knurled screws in the head
side half of the reclining surface frame. Do not
unscrew the knurled screws completely, but
leave them in the thread for about 2 revolutions.
FNow take the foot side half of the reclining
surface frame and lift it over the head side half
of the reclining surface frame. Now insert the
halves of the reclining surface frame into each
other.
Caution!
14 护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT
ba
10
c
12
d
e
F请您将 4 个梅花螺栓旋紧。 在旋紧时
请您不要使用钳子!
F您将驱动马达的升降杆 [a] 和床架
床头一侧的固定装置相连。 此外请您将
保险开口销穿过 [b] 固定装置和升降杆,
并翻转卡簧固定。
F请您将组合在一起的床架平放在地面
上。
床头与床尾板的安装
F请您将位于床架下方的两个支柱套管
附近的两个梅花螺栓 [16] 旋出。 请您不
要将螺栓完全旋出。
F请您将床头板 [10] 和床架 [12] 组合在
一起。 请您注意标签必须对应!
此外请您提起床架床头侧并将床头板的
固定支架 [c] 推进 [10] 床架的管道里,
[12] 一直推到底。
床架和 [d] 床头板立柱之间的 [e] 最大间
隙为 5 mm。
F请您将 4 个梅花螺栓旋紧。
在旋紧时请您不要使用钳子!
F请您重复上述步骤安装床尾板。 [3]
FTighten the 4 knurled screws. Do not use
pliers to tighten the screws.
FConnect the lift rod [a] of the drive motors
with the entry of the head side of the reclining
surface frame. For that, insert the cotter pins [b]
through the receiver and the lift rod and secure
it by turning over the clamping yoke.
FPlace the combined reclining surface frame
flat on the floor.
ASSEMBLY OF THE END BOARDS
FLoosen both of the knurled screws, which
are below the reclining surface frame next to the
trapeze pole socket [16]. Do not loosen the
screws completely.
FJoin the end board, head section [10] with
the reclining surface frame [12] together. Ensure
that the decals correspond!
Lift the reclining surface frame at the head end
and push the two support brackets [c] from the
end board, head section [10] into the tubes of
the reclining surface frame [12] to the limit.
There should only be a 5 mm gap between the
reclining surface frame [d] and the corner post
of the end board [e].
FTighten the 4 knurled screws tight. Do not
use pliers to tighten the screws.
FRepeat the process with the end board, foot
section [3].
护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT 15
F
17
f
g
护栏的安装
床体 [3]+[10] 上的左右两侧各有一条
用于 [17] 护栏横梁的导轨 [7]。 导轨中分
别有  带 4 个金属销的塑料滑条。 金属
销插在 4 根护栏横梁截面的插孔里。 护
栏在需要时可以上升或下降。
n在安装护栏时床架必须位于中等高度
(电路连接见第 17 页)。
n在交货时每条导轨里各有两块塑料滑
条。
请您从床头板侧开始:
F请您将 [f] 位于导轨下部末端的梅花螺
栓旋开[17]直到您可以将一块塑料滑
[g] 从下方取出。 另一块塑料滑条留
在导轨中。
F为了保证塑料滑条不会掉下来,请您
再次将梅花螺栓旋入并旋紧。
现在所取出的塑料滑条必须被推进床头
板的另一条导轨中。
F请您将 [a] 位于导轨下部的梅花螺栓
旋开, [17] 并将塑料滑条圆形的一头朝
上推进导轨中。
F请您再次将梅花螺栓旋入并旋紧。
F请您将床头部分的两根塑料滑条升高
直到它们互相啮合。
金属护栏
F现在请您将细长的护栏横梁 [7] 插到
床头板最上方的一对金属销上并将横梁
的另一端放在地面上。
F护栏横梁顶部是圆形的。 所有护栏的
圆形侧必须朝上。
F请您现在将粗的护栏插在下面的一对
金属销上并将横梁的另一端放在地面上
请您根据照片留意安装的情况。
F重复同样的步骤安装床头板的另一侧
ASSEMBLY OF THE SIDE RAIL BEAMS
At the end boards [3]+[10] you will find on the
left side and right side a guide bar [17] for the
side rail beams [7]. In them runs aplastic slide
with 4 metal pins. The metal pins hook into the
oblong holes on the face of the 4 side rail
beams. The side rail beams can be raised or
lowered, as needed.
nTo mount the side rail beams the reclining
surface frame has to be raised to mid-level
(Electrical Connections see page 17).
nWhen first delivered there are two plastic
slides in a guide bar.
Start with the end board, head section:
FLoosen the knurled screws [f] on the bottom
end of the guide bar [17] until you can remove
one of the plastic slides [g] toward the bottom.
Leave the other plastic slide in the guide bar.
FIn order to prevent the plastic slide from fal-
ling out of the guide bar, reinsert and tighten the
knurled screws.
The plastic slide you have just removed must
now be inserted into the second guide bar of the
end board, head section.
FLoosen the knurled screws [a] at the bottom
end of the guide bar [17] and insert the rounded
end of the plastic slide into the guide bar.
FReinsert and tighten the knurled screws.
FPull both plastic slides on the head section
upward until they click into place.
Metal side rail
FNow place the thin side rail bar [7] onto the
top pair of metal plugs on the head board, and
let the other end of the side rail bar rest on the
floor.
FThe side rail beams are rounded on the top.
The rounded side must always be uppermost.
FNow place the thick side rail bar onto the
bottom pair of metal plugs and let the other end
of the side rail bar rest on the floor.
Please refer to the photograph.
FRepeat the same procedure on the other
side of the end board, head section.
16 护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT
h
ij
木质护栏
F现在请您将护栏 [7] 插到床头板上部
金属销上并将横梁的另一端放在地面上
F护栏横梁顶部是圆形的。 所有护栏的
圆形侧必须朝上。
F请您现在将第二块护栏插在下部的一
对金属销上并将横梁的另一端放在地面
上。
F重复同样的步骤安装床头板的另一侧
现在请您安装床尾板:
F
请您将 两块 塑料滑条从导轨中向下
取出。
塑料滑条的圆形一侧 [h] 
F请您现在将塑料滑条向上推入床尾部
分导轨中直到啮合。
F为了保证塑料滑条不会掉下来,请您
[f] 再次将梅花螺栓旋入并旋紧。
F请您重复同样的步骤安装床尾板的另
一侧。
F请您测量横梁[j] 导轨之间的间距 [i]
。 最大间距不能超过 10 mm。
如果间距超过 10 mm,必须再次将床架
推到床尾板上一直推到底。
Wooden side rail
FNow place the side rail beam [7] onto the top
pair of metal plugs on the head board, and let
the other end of the side rail beam rest on the
floor.
FThe side rail beams are rounded on the top.
The rounded side must always be uppermost.
FNow place the second side rail beam onto
the top pair of metal plugs and let the other end
of the side rail beam rest on the floor.
FRepeat the same procedure on the other
side of the end board, head section.
Now move to the end board, foot section:
FRemove both plastic slides toward the
bottom out of the guide bar.
The rounded end of the plastic slide [h] must
face upward.
FGuide the plastic slide in the guide bar of the
end board, foot section, upwards until it clicks
into place.
FIn order to prevent the plastic slides from
falling out, reinsert and tighten the knurled
screw [f].
FRepeat this process on the other side of the
foot section.
FCheck the distance between the beam [j]
and the guide bar [i]. It should not be greater
than 10 mm.
In case the distance is larger the reclining
surface frame must again be pushed into place
against the end boards.
护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT 17
k
l m
气连接
4 个驱动马达由外部变压器单元供电。
位于螺旋电缆末端的两个插头必须分别
插入床头与床尾板上的驱动马达。
在接入电缆之前请您务必清除掉电缆的
所有包装材料
请您留意正确连接两个用于调整高度
的驱动马达! 不得将其混淆! 只可
能存在一个整体前倾位置。
请您不要将变压器单元置于床底。
请您按以下步骤将接线插座 [k] 固定在床
头板上:
F请您将接线插座 [k] 的小头穿过开口
卡座 [m] 并将接头向右旋转直到将其水
平夹紧。
F请您将床头板驱动  延长线 [l] 卡入。
F请您将驱动马达和控制手柄电缆置于
床架下方。
F请您将床尾板驱动  角形插头 [l]
入。
请您确保电缆没有受到损坏,没有打
结且没有被可移动组件夹住。
在布置电源线时要特别小心。 请您确
保电源线没有受损且没有打结。 在床
移动时电源线不得位于脚轮下方。
警告!
注意!
ELECTRICAL CONNECTION
The 4 drive motors are supplied with electricity
by the external transformer unit.
Two plugs at the end of the spiral cables must
be plugged into the correct drive motors of the
end boards.
Before connecting the cables, remove all
packaging material.
Take care to correctly connect the respective
drive motors for the height adjustment.
These must not be interchanged. There
should only be one foot level adjustment
possible.
Do not place the transformer unit underneath
the bed.
Secure the connecting socket [k] at the end
board, head section, in the following manner:
FGuide the connecting socket [k] with the
small side into the flap of the strain relief [m]
and turn it clockwise until it is horizontally
secure.
FPlug in the extension for the drive motor at
the head section and clip in the strain relief [l].
FLay the cables for the drive motors and the
hand switch underneath the reclining surface
frame.
FPlug in the right angle plug for the drive
motor of the foot section and clip into the strain
relief [l].
Take care that no cable is damaged, that
there are no loops, and that the cables are
not squeezed by moving parts.
Special care is to be taken when laying the
power cable. Make sure it is not damages
and there are no loops! The power cable
must not be run over by the castors when
moving the bed.
Warning!
Caution!
18 护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT
LOCATION REQUIREMENTS
nThere must be enough space available to be
able to adjust the bed. No furniture, window sills
and the like should be in the way.
nThe space under the bed must remain clear.
nCheck before use on parquet flooring, that
the castors do not cause discoloration of the
varnish. Use on ceramic tiles, carpet, laminate
and linoleum is harmless.
BURMEIER is not liable for any damage to
floors due to daily operation.
nA properly installed 230 volt power outlet
must be available, near the bed.
nTake care when attaching further accessory
equipment (e.g. compressors for positioning
systems, etc.) that their attachment is safe and
their functionality is not impaired. Especially
important is hereby also the safe placement of
all movable connecting cables, tubes, etc. If you
have any further questions or need clarification
contact the manufacturer of the accessory
equipment or BURMEIER.
Observe the following points when setting
up the bed to minimize possible fire hazard.
Instruct the user and the authorized person-
nel in these points!
nIf possible use only fire-retardant mattresses
and bed sheets.
nOnly use appropriate firm mattresses
according to DIN 13014. This mattress should
be inflammable according to DIN 597 Section 1
and 2.
nAvoid smoking in bed because of the danger
of fire.
nUse only technically faultless appliances (e.g.
heating blankets) and other electronic devices
(e.g. lamps, radios).
nTake care that these devices are only used
for the purpose intended and that they cannot
accidentally get on top of or underneath the bed
sheets (Fire hazard because of overheating).
nAbsolutely avoid the use of extension cords
or multi outlet extension cords under the bed
(Leaking liquids can cause a fire hazard).
nConnect the bed directly to an electrical
outlet. Do not use extension cords and/or
multiple outlet extension cords.
放地点的要求
n必须有足够的空间来实现床的调节功
能。 床周围不得放置家具或靠窗的长凳
等等来阻碍床的调节。
n床底勿放置任何物品。
n如要安放在镶木地板上,请检查脚轮
是否会在地板留下压痕油漆。 摆放在瓷
砖、地毯、层压板和油毡上不会造成损
坏。
BURMEIER 不承担由于日常使用护理床
而对地板造成损坏的责任。
n床的附近应有符合规定安装的 230 伏
插座。
n请您确保在安装附加设备时( 例如 定
位系统的压缩机等)所有附加设备都已
经固定好且功能正常。 请您此时尤其要
注意所有可以移动的连接电缆、导管等
都要安全布置好。 存在疑问时请您向附
件的制造商或 BURMEIER 求助。
为了减少潜在的火灾隐患,请您在放置
护理床时注意以下事项并 告知使用者和
专业人士!
n请尽量使用防火的床垫和床上用品。
n请您只使用符合 DIN 13014 标准的适
当硬度的床垫。 此外床垫应符合 DIN
597 第一、二部分的标准不易燃。
n避免在床上吸烟,因为根据所使用的
床垫和床罩的不同无法确保不会存在火
灾隐患。
n请您仅使用完好的附加设备( 例如 电
热毯)和其它电气设备( 例如 电灯、收
音机)。
n请您确保只能根据其用途使用这些设
备且设备不得在无人看护的情况下位于
床单上或床单下(因过热产生火灾隐患
)。
n请您务必避免在床底使用延长电缆或
多头插座板(渗入的液体可能引发火灾
隐患)。
n请您将护理床直接和插座相连。 不得
使用延长电线或多头插座。
护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT 19
REACHING OPERATIONAL READINESS
nAfter successful assembly, complete an
inspection according to chapter 6.
nClean and disinfect the bed before first time
use and before every further use according to
chapter 5.
After successfully completing and heeding
all steps on page 13 through 19 the bed is
now operationally ready.
DISASSEMBLY
FRemove the trapeze pole.
FLower the bed into the middle horizontal
position.
FLock all four castors.
FRemove all side rail beams consecutively.
FInsert the plastic slide back into the guide
bar. Screw the knurled screws tightly back into
the guide bars.
FLower the bed into the lowest horizontal
position.
FPull the power plug out of the socket.
FUnplug the transformer cable from the
connecting socket.
FRemove the plugs and strain relief from the
drive motors at the head and foot ends.
FLoosen the knurled screws from the reclining
surface frame on the foot section, to remove the
tubular frame from the foot section; next loosen
the knurled screws from the reclining surface
frame on the head section, to remove the tubular
frame from the head section. Screw the loosened
knurled screws back into the reclining surface
frame so they do not get lost.
To disassemble the reclining surface frame
proceed as follows:
FLean the reclining surface frame upright on a
wall. Head section downward.
FRemove the cotter pin from the lifting rod of
the drive motor for the backrest.
FLoosen the knurled screws on both joints of
the reclining surface frame.
FPull the frame apart.
FScrew the loosened knurled screws back into
the reclining surface frame so they do not get
lost.
达到可使用状态
n您在完成护理床的安装后根据第 6
章进行检查。
n请您在初次使用和每次重复使用前根
第 5 章对床进行清洁和消毒。
在完成并注意到 13 到 19 页的所有步骤
,护理床处于可以使用的状态。
拆卸
F请您将支柱取出。
F请您将床移到中间的水平位置。
F请您将所有四个脚轮制动。
F请您将所有护栏横梁逐一取下。
F请您将塑料滑条推回到导轨中。 请您
再次将梅花螺栓旋紧到导轨中。
F请您将床移到最低的水平位置。
F请您将变压器单元的插头从插座中拔
出。
F请您将电源线的插头从接头中拔出。
F请您从床头和床尾板上拔出插头和卡
座。
F请您将位于床尾侧的床架上的梅花螺
栓旋出以便取出床尾的管状框架。 请您
紧接着将位于床头侧的床架上的梅花螺
栓旋出以便取出床头的管状框架。 其您
将旋出的梅花螺栓重新旋入以免其丢失
请您按照以下步骤拆卸床架:
F请您将床架笔直地靠在一面墙上,床
头一侧朝下。
F请您将保险开口销从用于背板的驱动
马达的升降杆上取下。
F请您将床架的两个连接处上的梅花螺
栓旋出。
F请您将框架部分拆开。
F其您将旋出的梅花螺栓重新旋入以免
其丢失。
20 护理床使用指南 DALI II 24 VOLT · INSTRUCTION MANUAL FOR NURSING BED DALI II 24 VOLT
n
o
p
q
助货架并
辅助货架将床头床尾板以及床架的两
分床体连在一起。 此外辅助货架还为护
栏横梁和支柱的放置提供支架。
F请您将辅助货架的两部分与床头床尾
板其中的一块上的销子连接。
F同时辅助货架上的所有梅花螺栓都必
须朝着同一个方向。
F床架的固定装置必须朝上; 护栏横梁
的筐必须朝内,支柱的插座必须朝外
F请您使用床架的梅花螺栓。
F请您将第二部分床架旋紧。
F请您先将床架的一半(床尾侧)插入
较长的固定装置里 [p]以使床尾侧向下。
床垫的固定支架l [14] 朝外。
F之后请您将床架的另一半(背板)插
入短的固定装置里 [o]以使床头侧(支柱
套管)朝下。 床垫的固定支架朝内。
请您使用电缆扎带或类似物确保驱动马
达的升降杆不会摇晃等。
F请您现在将所有梅花螺栓旋紧。
F请您将护栏横梁插入筐内 [q]
F请您将支柱插入预备的插座中 [n]
F现在可以运输或存储护理床了。
STORAGE AID
The storage aid joins both headboards and
takes in both halves of the reclining surface
frame. Additionally there are holders for the side
rail beams and the trapeze.
FScrew both pieces of the storage aid onto
the receiver pin of one of the end boards.
F At the same time all knurled screws in the
storage aid must face in one direction.
F The receptacle for the reclining surface
frame must point upward; the basket for the
side rail beams go inward and the recepta-
cles for the trapeze point toward the outside.
F Use the knurled screws from the reclining
surface.
FScrew on the second headboard.
FPut the first half of the reclining surface
frame (foot section) on the longer receptacle [p]
so that the foot section points downward. The
mattress brackets [14] point outward.
FNow put the second half of the reclining
surface frame (back rest) onto the short
receptacle [o], so that the head section points
downward. The mattress brackets point inward.
Safely secure the lifting rods of the drive motors
with cable ties or something similar.
FTighten the knurled screws.
FPut the side rail beams into the basket [q].
FPlace the trapeze pole in the appropriate
socket [n].
FThe bed is now ready for transport or
storage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Burmeier DALI 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

他の言語で