ARRI SkyPanel Short Instructions

  • こんにちは!ARRI SkyPanel 照明器具(S60、S30、S120)の簡潔な説明書の内容を読みました。色温度調整、DMX制御、安全な設置方法などについて質問があれば、お気軽にお尋ねください。
  • SkyPanelの電源をどのように入れますか?
    光源は交換できますか?
    SkyPanelを安全に設置するにはどうすれば良いですか?
    ビームアングルを調整するにはどうすれば良いですか?
Kurzanleitung
Short Instruction
簡易説明書
10 / 2016
Arnold & Richter Cine Technik GmbH & Co. Betriebs KG, Pulvermühle, D-83071 Stephanskirchen, Germany | www.arri.com
L5.0006871
L02908
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung von Personen und
Gegenständen in trockener Umgebung.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Eine andere als die beschriebene Verwendung führt zur Beschädi-
gung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie
z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das
gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und
europäischen Anforderungen.
Intended use
This product is intended to illuminate persons and objects in a dry
environment.
Always follow the safety information.
Any usage other than described above is not permitted and can
damage the product and lead to associated risks such as short-
circuit, fire, electric shock, etc. You are not allowed to modify the
product.
This product fulfils European and national requirements.
使用目的
この照明器具は人物や物体を照らす目的として使用する事。
必ず注意事項に従って使用する。
間違った使い方は漏電、火事や電気ショックなどの事故や故障の原
因になる可能性がある。器具を勝手に改造する事も禁止。
この製品はヨーロッパ国内仕様基準に達している
Allgemeine Hinweise
Die SkyPanel
®
Flächenleuchten sind für den professionellen
Einsatz bestimmt. Sie dürfen nur von befähigten Personen
betrieben werden.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme. Der folgende Text enthält wichtige Hinweise
für die sichere Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise.
Beachten Sie alle allgemeinen und örtlichen
Sicherheitsvorschriften.
Bewahren Sie diese Anleitung für Nachbesitzer auf.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial der Umwelt zuliebe
bei einer geeigneten Entsorgungsstelle.
Auch defekte Geräte müssen sachgerecht entsorgt werden.
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von Ihrem ARRI-
Händler und Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Original-Zubehör
von ARRI.
General Notes
The SkyPanel
®
soft lights are intended for professional use and
may only be operated by qualified persons.
Please read these instructions carefully before using the
product for the first time. The following text contains important
information for safe handling.
For your personal safety, please observe the safety instructions
and warnings.
Observe all common and local safety regulations.
Please keep these instructions for possible subsequent
owners.
Please dispose the packing material at your local recycling
center for environmental protection.
Defective products shall be disposed appropriately. For further
information please ask your ARRI dealer or your local
authorities.
Use only original ARRI spare parts and accessories.
一般注意事項
SkyPanel
®
soft lights はプロ仕様の器具であり、資格のある人
のみ操縦可能。
器具を使用する前に説明書を入念に読む事。安全にお使い頂く
ための情報が記載されてある。
自分の安全を守るために、安全事項と注意点をきちんと理解す
る。
公安安全条例を守る。
次の使用者のために説明書は保管しておく。
梱包材の廃棄は、市町村のルールに従い処分する
不良品は適切な処分を行う。詳細ARRIディーラー、もしく
は地方自治体に連絡する。
ARRIに認定された付属品以外は使用しない。
Sicherheitshinweise
VORSICHT NETZSPANNUNG LEBENSGEFAHR!
Öffnen Sie das Gerät nicht. Der sichere Betrieb des
Scheinwerfers und des Netzteils sind nur bei vollständig
geschlossenem Gehäuse gewährleistet.
Verwenden Sie nur original ARRI Netzteile und Verbindungs-
leitungen, die für das SkyPanel
®
entwickelt wurden. Die
Verwendung anderer Netzteile und Verbindungsleitungen führt
zum Erlöschen der Gewährleistung.
Verwenden Sie kein Kabel zum Halten, Bewegen oder
Aufhängen des SkyPanel
®
oder des Netzteils.
Überprüfen Sie die Netzleitung und Verbindungsleitungen des
Scheinwerfers vor jedem Gebrauch auf sichtbare Schäden.
Verwenden Sie den Scheinwerfer bei sichtbar beschädigten
Leitungen oder Gehäusen nicht. Schäden müssen durch ein
ARRI Service-Center behoben werden.
Safety Instruction
DANGER OF LIFE MAINS VOLTAGE!
Do not open the housing of the SkyPanel
®
and the power
supply. For safe operation, the housing must be completely
closed at all times.
Use only genuine ARRI PSUs and connection cables designed
for the SkyPanel
®
. The use of third-party PSUs and connection
cables void the warranty.
Do not use any cable to hold, move or suspend the fixture or
the power supply unit.
Check the mains cable and connector cables prior to every
operation for damage.
In case of visible damage to cables or housings, the device
may not be operated any longer. Damaged components of the
housing must be replaced by an ARRI service center.
安全事項
危険メインボルテージ!
SkyPanel
®
のハウジングとパワーサプライを開けない。安全
にお使い頂くためにハウジングはつねにしまっている状態であ
る事を確認する。
SkyPanel
®
ように作られた正規のARRI PSU とコネクション
ケーブル以外は使わない。
ケーブルを使って器具を持ち上げる、動かすなどの行為を行わ
ない。
使用する前に必ずメインケーブルとコネクターケーブルに不備
がないかを確認する。
ケーブルやハウジングに不備がある場合、器具を作動しない。
ARRIサービスセンターに連絡をし、不良品を交換してもらう
必要がある。
VORSICHT HOHE LICHTSTÄRKE!
Nicht in die aktive Lichtquelle des SkyPanel
®
starren.
CAUTION HIGH BEAM INTENSITY!
Do not look into the active light source of the
SkyPanel
®
.
警告大強度のビーム!
SkyPanel
®
の光レンズを肉眼で直接見ない。
Warnhinweise
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Scheinwerfers oder des
Netzeils niemals ab. Das SkyPanel
®
muss frei umströmt
werden können, um eine effektive Kühlung zu gewährleisten.
Vermeiden Sie die Bestrahlung durch andere Scheinwerfer
und andere Wärmequellen.
Warnings
Do not cover the ventilation slots of the luminaire or the PSU.
Unobstructed airflow is required for effective cooling.
Avoid direct illumination by other luminaires or other heat
sources.
注意
照明器具とPSUの空気孔を塞がない。換気ができないと器具が
オーバーヒートしてしまう危険がある。
他の照明器具の光や、熱を発する機会が直接当たらないように
する。
Sicherung des Scheinwerfers und des Zubehörs
Bei hängendem Betrieb und beim Betrieb über Personen
müssen Sie das SkyPanel
®
und das verwendete Zubehör
mittels eines zugelassenen Sicherungsseils gegen Herabfallen
sichern.
Das Sicherungsseil und seine Verbindungselemente müssen
mindestens für das 10-fache Gewicht der zu sichernden
Geräte ausgelegt sein.
Führen Sie das Sicherungsseil durch den Bügel und um die
tragende Struktur.
Halten Sie das Sicherungsseil so kurz wie möglich.
Das Zubehör muss korrekt in die Führungsschienen eingesetzt
sein, beide Torsicherungen (4) müssen geschlossen sein.
Stative müssen standsicher aufgestellt und für die Last
ausgelegt sein. Beachten Sie hierbei das Gewicht des
Zubehörs und der Kabel. Lesen Sie hierzu auch die Hinweise
im "Sicherheitsmerkblatt für ARRI-Scheinwerfer" L5.40731.E.
Der Haltebügel darf nur senkrecht hängend oder stehend
montiert werden. Querbelastungen können zu Deformation
oder Bruch des Stativzapfens oder des Bügels führen.
To Secure the Luminaire and its Accessories
When mounted in a hanging position or above persons, use a
suitable safety cable to prevent the SkyPanel
®
and the attached
accessories against falling when the primary mounting method
fails.
The safety cable and its connecting elements must be rated at
a minimum load of 10 times the weight of the device and all
attached accessories.
Lead the safety cable through the stirrup and the structure the
luminaire is mounted to.
The safety cable must be kept short.
The accessories must be inserted correctly in the accessory
guiding rails. Both top latches (4) must be closed firmly.
Tripods must be set up in a stable way and must be rated to
carry the required load. Please observe the weight of the
accessories and the cables. Please refer also to the leaflet
"Operating your ARRI Lampheads Safely" L5.40731.E.
The stirrup must be mounted hanging or standing vertically.
Lateral load can cause deformation or breaking of the spigot
and the stirrup.
照明器具と付属品の固定
照明器具が吊るされている状態である時、通常の吊るす器具と
は別に付属のセーフティーケーブルを使いSkyPanel
®
を固定す
る。
セーフティーケーブルの最高荷重が付属品と照明器具を含め1
0倍以上ある事を確認する。
セーフティーケーブルをあぶみと照明器具が吊るされてある器
具に通す。
セーフティーケーブルは短くして使う。
付属品は、ガイディングレールに正しく挿入されている事を確
認す流。トップラッチ(5)は両方しっかりと閉める。
三脚は安定した所に設置し、最高荷重が適応している事を確認
する。“Operating your ARRI Lampheads Safely" L5.40731.E
と表記されてあるリーフレットを参考にする。
あぶみは必ず縦に吊るす事。横にするとスピゴットとあぶみの
変形や破損が生じる可能性がある
Netzteil S120 / S60, S120 / S60 Power supply unit, S120 / S60 パワーサプライユニット
Netzteil S30 / S30 Power supply unit / S30パワーサプライユニット
1. Netzschalter
2. Netzspannungsein- und ausgang
3. Spannungsausgang (48 V =)
1. Power switch
2. Power in / through
3. DC output (48 V =)
1.
パワースイッチ
2. パワーイン/スルー
3. DC
アウトプット(
48 V
3
1
Vorderseite / front view
2
3
1
Rückseite / rear view
Vorderseite / front view
1. Aufhängezapfen
2. Haltebügel
3. Bügelklemmung
4. Torsicherung
5. Griff
6. Diffusor
7. USB-Anschluss (Mini USB)
8. DMX-Eingang
9. DMX-Ausgang
10. Netzwerkanschluss (RJ 45 / EtherCon)
11. Bodenständer
12. Spannungseingang (48 V =)
13. Batterie-Eingang (23 36 V =)
14. Gerätemenü
15. Aufnahmen für Haltebügel
1. Spigot
2. Stirrup
3. Tilt lock
4. Top latch
5. Handle
6. Diffusor
7. USB interface (Mini USB)
8. DMX input
9. DMX through
10. Ethernet connector (RJ45 / EtherCon)
11. Floor stand
12. DC input (48 V =)
13. Battery input (23 36 V =)
14. Fixture menu
15. Stirrup mounting points
1.
栓、コック
2. あぶみ
3. 傾き錠、ロック
4. トップラッチ
5. ハンドル
6. ディフューザ
7. USBインターフェイス(USB A
8. DMX インプット
9. DMXスルー
10. イーサネットコネクター(RJ45/EtherCon
11. フロアースタンド
12. DC インプット(48 V=)
13. バッテリーインプット23-36 V=
14. フィクスチャーメニュ
15.
あぶみ吊るし箇所
Hinweis: Die Abbildung zeigt den S60.
Note:The illustration shows an S60.
1
4
7
8
9
10
12
13
4 5 6 14 3
2
15 15
Grundfunktionen
BEFESTIGUNG
Das SkyPanel
®
darf nur an seinem Haltebügel (2) stehend oder
hängend befestigt werden. Schieben Sie den 28 mm Stativzapfen
(1) in die Hülse eines passenden Stativs oder einer passenden
Haltevorrichtung und klemmen Sie ihn fest. Sichern Sie den Zapfen
gegen Herausfallen.
Basic Functions
MOUNTING
The SkyPanel
®
must be mounted on its stirrup (2) in a standing
position or a hanging position. Always insert the 28 mm spigot (1)
into the bushing of a suitable stand or a suitable clamping system
and fix and secure the spigot afterwards.
基本機能
マウンティング
SkyPanel
®
は必ずあぶみ(2)に吊るす、もしくは立てる必要があ
る。28mmスピゴット(1)を必ずブッシング、適切なスタンド、
しくはクランピングシステムに通してスピゴットを固定する。
MONTAGE DES HALTEBÜGELS
Das SkyPanel
®
wird mit nicht montiertem Haltebügel geliefert. Zur
Montage des Haltebügels benötigen Sie einen 4 mm
Innensechskant-schssel.
Montage des Haltebügels:
Legen Sie das SkyPanel
®
mit der Vorderseite nach unten auf
eine ebene, glatte und saubere Fläche.
Führen Sie beide Bügelbefestigungen mit der geraden Seite
nach unten in die Aufnahmen (15) auf beiden Seiten des
SkyPanel
®
ein.
Schrauben Sie den Bügel mit zwei Innensechskant-schrauben
(mitgeliefert) pro Seite an das SkyPanel
®
(Anzugsmoment: 6 Nm).
TO MOUNT THE STIRRUP
The stirrup of the SkyPanel
®
is shipped separately with the
SkyPanel
®
. To mount the stirrup you need a 4 mm allen key.
To mount the stirrup:
Place the SkyPanel
®
face down on a flat, smooth and clean
surface.
Run the stirrup fasteners with the straight side down into the
receptacles (15) on both sides of the SkyPanel
®
.
Mount the stirrup with two allen screws (included) on each side of
the SkyPanel
®
(tightening torque: 4.5 lbf ft).
あぶみの固定
SkyPanel
®
のあぶみは器具とは別に配送される。あぶみを固定するに
4mm のアレンキーが必要となる。
あぶみを固定するには
SkyPanel
®
を下向きに、きれいな面に置く
SkyPanel
®
の両サイドについているあぶみ吊るし箇所(15)にあ
ぶみファスナーの平らな面を通す
アレンスクリュー(付属品)を使いあぶみSkyPanel
®
の両サイドに
固定する(締め付けトルク:4.5 lbf ft
DREHEN UND NEIGEN
Sie können das SkyPanel
®
nach Lösen der Schraube am Stativ
oder der Haltevorrichtung drehen. Verändern Sie die Neigung
nach Lösen der Bügelklemmung (3). Ziehen Sie alle Schrauben
nach dem Einrichten der Flächenleuchte fest an.
PAN AND TILT
Swivel the SkyPanel
®
after loosening the screw of the stand
or the clamping system. The tilt angle can be adjusted by
releasing the tilt lock (3). After the adjustment of the pan
angle and the tilt angle, the screws respectively clamps must
be fastened again.
パンとティルト(回転と傾き)
クランピングシステム、もしくはスタンドのスクリューを緩めて
からSkyPanel
®
を回転する。傾き/ティルトアングルはティル
トロック(3)を解除する事で調整できる。パンとティルトアン
グルを調整し終わったら、スクリューを締め直す
EINSTELLEN DES STREUWINKELS
Der Streuwinkel kann durch Verwendung verschiedener
Diffusorplatten (6) geändert werden.
ADJUSTING THE BEAM ANGLE
The beam angle can be adjusted by using different diffusor
plates (6).
ビームアングルの調整
ビームアングルはディフーザープレート(6)を使って調整でき
る。
VERWENDUNG VON ZUBEHÖR FÜR DIE LICHTFORMUNG
Zubehör für die Lichtformung, wie z.B. eine Torblende, kann in die
Führungsschienen an der Vorderseite des SkyPanel
®
eingesetzt
werden:
Öffnen Sie beide Torsicherungen (4), indem Sie die Riegel
nach innen schieben und die Sicherungsleiste aufklappen.
Schieben Sie das Zubehör von oben vollständig in die
Führungsschienen.
Schieben Sie die Riegel der Torsicherungen (4) bis zum Anschlag
nach außen.
USE OF LIGHT SHAPING ACCESSORIES
Light shaping accessories like a barndoor can be inserted into the
guiding rails at the front of the SkyPanel
®
:
Open both top latches (4) by sliding the lever completely
inwards and open the cover.
Slide the accessory from above into the guiding rails.
Close the top latches (4) by sliding the levers completely
outwards.
ライトシェーピング用の付属品の使い方
バーンドアなどのライトシェーピング用付属品を使うにはSkyPanel
®
の前面にあるガイディングレールに挿入する事で使用できる。
トップラッチ(4)を両方開くにはレバーを完全に内側に引いて
からカバーを開ける。
ガイディングレールの上から付属品をスライドして入れる。
トップラッチ(4)を閉めて、レバーを完全に外側に引く。
DMX-SCHNITTSTELLE
Das SkyPanel
®
verfügt über zwei 5-polige, verriegelbare XLR-
Verbinder (8 und 9) für den DMX / RDM Datenein- und ausgang.
DMX INTERFACE
The SkyPanel
®
is equipped with two locking, 5-pin XLR
connectors (8 and 9) for the DMX / RDM data input and
throughput.
DMXインターフェイス
SkyPanel
®
には二つのロッキング 5-pin XLR コネクター(8と9
DMX /RDMデータインプウトとスループット用に付いている。
USB-SCHNITTSTELLE
Das SkyPanel
®
besitzt eine USB A-Schnittstelle (7) für das
Aufspielen von Firmware über einen FAT32 formatierten USB 1.0 /
2.0 Memorystick. Die Firmware-Datei muss sich im
Stammverzeichnis des USB-Memorysticks befinden.
ACHTUNG! Prüfen Sie vor dem Anschluss des USB-Memorysticks
die Einstellung im Menü USB Mode. Wählen Sie die Einstellung
Normal, da der USB-Memorystick sonst nicht gelesen werden kann.
USB INTERFACE
The SkyPanel
®
is equipped with an USB A interface (7). The
interface can be used for uploading new firmware using a FAT32
formatted USB 1.0 / 2.0 memory stick. The firmware must be
stored in the root directory of the USB memory stick.
WARNING! Check the setting for the USB port in the menu USB
Mode before connecting the memory stick. Select the option
Normal. Otherwise the USB memorystick will not work.
USB インテーフェイス
SkyPanel
®
には USB A インターフェイス(7)が付いている。新し
いファームウェアーのアップロードや、FAT32用にフォーマットされ
ている USB 1.0 /2.0のメモリースティックにインターフェイスを使
出来る。ファームウェアーはUSB メモリースティックのルートディレ
クトリーに必ず保管する。
警告!メモリースティックをつなげる前にウUSB Modeメニューの
USB portの設定を確認する。Normal のオプションを選択する。こ
で始めて
USB
メモリーは正しく作動する。
NETZWERKANSCHLUSS
Das SkyPanel
®
verfügt über einen RJ45-Netzwerkanschluss (10) für
das Aufspielen von Firmware, die Einstellung von Betriebs-
parametern und Servicezwecke mit Hilfe des ARRI Lighting Service
Managers.
Die neueste Firmware sowie den ARRI Lighting Service Manager
finden Sie im Download-Bereich der Internetseite www.arri.com zum
kostenlosen Download.
ETHERNET CONNECTOR
The SkyPanel
®
is equipped with an RJ45 ethernet connector (10).
The interface can be used for uploading new firmware, setting
parameters and service purpose using the ARRI lighting service
manager.
The latest firmware and the ARRI Lighting Service Manager
software tool are located in the download area of our website
www.arri.com for free download.
イーサネットコネクタ
SkyPanel
®
にはRJ45イーサネットコネクター(10)が付いてい
る。新しいファームウェアーのアップロード、パラメーターの設定
そしてARRIライティングサービスマネージャーを利用するのにインタ
ーフェイスを使える。
最新のファームウェアーとARRIライティングサービスマネージャーソ
フトウェアは www.arri.comから無料でダウンロード出来る。
EINSCHALTEN UND BETRIEB
Mit dem Einschalten des Netzschalters (bzw. nach dem Anlegen der
Netzspannung bei Flächenleuchten ohne Schalter) beginnt das
SkyPanel
®
nach kurzer Verzögerung mit derjenigen Einstellung, die
bei der letzten Abschaltung aktiv war, zu leuchten.
Das SkyPanel
®
kann nun über die DMX-Schnittstelle, über die USB-
Schnittstelle oder über das Gerätemenü (14) gesteuert werden.
POWER-ON AND OPERATION
By switching the power switch on (or by applying the mains power
on SkyPanels
®
without a power switch), the SkyPanel
®
starts
lighting after a short startup time with the same setting which had
been active at its last switch off.
The SkyPanel
®
can now be controlled over the DMX interface,
over the USB interface or by the integrated fixture menu (14).
電源オンと操作
パワースイッチを入れる事で(もしくはSkyPanels
®
のメインパワー
を入れる)SkyPanel
®
の電源が作動する。最後に使った設定でライト
がスタートアップする
一度電源が入れば、SkyPanels
®
DMXインターフェイス、USBイン
ターフェイス、もしくはフィクスチャーメニューを通して操作でき
る。
Betriebsarten
WEISSLICHT
Das SkyPanel
®
erzeugt weißes Licht mit optimierter
Farbwiedergabe. Die Farbtemperatur und die Grün / Magenta-
Sättigung können stufenlos eingestellt werden.
Modes of Operation
WHITE LIGHT
The SkyPanel
®
generates white light with an optimized color
rendition. The color temperature and the green / magenta
correction can be continuously adjusted.
運転モード
ホワイトライト
SkyPanel
®
は最適な色演出でホワイトライトを生成する。色温度と
グリーン/マゼンタ補正はつねに調整可能。
FARBLICHT
Das SkyPanel
®
erzeugt weißes oder farbiges Licht. Der Farbton
(Hue) und die Farbsättigung (Saturation) können stufenlos
eingestellt werden. Bei sehr geringer Farbsättigung wird weißes
Licht mit nicht optimierter Farbwiedergabe erzeugt.
Die beiden Betriebsarten können durch kurzes Drücken der Taste
MODE umgeschaltet werden.
COLORED LIGHT
The SkyPanel
®
generates white or colored light. The color tone
(hue) and the color saturation can be adjusted continuously. At
very low color saturation, the SkyPanel
®
generates white light
without an optimized color rendition.
The operating modes can be changed by pressing the MODE
button short.
カラーライト
SkyPanel
®
はホワイトライトとカラーライトを生成出来る。色のト
ーン(色調)と色の彩度はつねに調整可能。低い色彩度の場合、
SkyPanel
®
は色演出無しでホワイトライドを生成する。
運転モードは MODEボタンを押して変更。
Anzeigefeld und Gerätemenü (14)
Das SkyPanel
®
ist mit einem Gerätemenü mit folgenden Funktionen
ausgestattet:
Indication Panel and Integrated Fixture Menu (14)
The SkyPanel
®
is equipped with an integrated fixture menu.
It supports the following functions:
指示パネルとフィクスチャーメニュー
(14)
SkyPanel
®
はフィクスチャーメニューが付いている。
以下の機能をサポートしている:
ANZEIGE POWER
Dauerlicht grün Spannung liegt an, keine Störung
POWER INDICATOR
continuous green: powered, no malfunction
パワーインディケータ
緑:電源オン、故障無
Anzeige DATA
leuchtet blau, wenn ein gültiges DMX-Signal anliegt
DATA Indicator
lights blue when a valid DMX signal is present
データ表示
DMX
シグナルがある場合青く光る
ANZEIGE STATUS
Dauerlicht grün: Keine Störung
Blinklicht rot Übertemperatur-Warnung
Dauerlicht rot Störung oder Übertemperatur
STATUS INDICATOR
continuous green: no malfunction
blinking red: over temperature warning
continuous red: malfunction or over temperature
ステータスインディケーター
: 故障無し
赤点滅: オーバーヒート警告
赤:
故障もしくはオーバーヒートしている
DREHKNOPF INTENSITY/SELECTOR
Zum Einstellen der Helligkeit
Drehen und Drücken zur Auswahl eines Menüs oder eines
Parameters
INTENSITY/SELECTOR ENCODER
to set the intensity
turn and press to select a menu or confirm a parameter
強度/セレクター エンコーダー
強度の調整
メニューの選択、もしくはパラメーターの確定の時に回して押
す。
MITTLERER DREHKNOPF
Die aktuelle Belegung des Drehknopfs wird im Display über dem
Drehknopf gezeigt. Zwei Funktionen stehen zur Auswahl:
zum Einstellen der korrelierten Farbtemperatur (CCT) im
Weißlicht-Modus
zum Einstellen des Farbtons im Farblicht-Modus
CENTRAL ROTARY KNOB
The functionality of the rotary knob is shown in the display. Two
functionalities are available:
to adjust the correlated color temperature (CCT) in the white
light mode
to adjust the color hue in the colored light mode
中央ロータリーノブ
ロータリーノブの機能はディスプレイに表示されてある。二つの機
が使える:
ホワイトライトモード時の色温度CCTの調整
カラーライドモード時の色調の調
RECHTER DREHKNOPF
Die aktuelle Belegung des Drehknopfs wird im Display über dem
Drehknopf gezeigt. Zwei Funktionen stehen zur Auswahl:
zum Einstellen der Grün/Magenta-Korrektur (CCT) im
Weißlicht-Modus
zum Einstellen der Farbsättigung im Farblicht-Modus
RIGHT ROTARY KNOB
The functionality of the rotary knob is shown in the display. Two
functionalities are available:
to adjust the correlated green/magenta correction in the white
light mode
to adjust the color saturation in the colored light mode
右ロータリーノブ
ロータリーノブの機能はディスプレイに表示されてある。二つの機
が使える:
ホワイトライトモード時のグリーン/マゼンタ補正の調整
カラーライドモード時の彩度の調
Taste MENU
Drücken, um das Gerätemenü zu öffnen oder zu schließen.
MENU button
Press to open or close the fixtures menu
MENUボタン
フィクスチャーメニューを起動、もしくは閉じる
Taste BACK
Drücken, um das aktuelle Menü ohne Änderung eines Parameters
zu verlassen. Wechselt in die nächsthöhere Menü-Ebene.
BACK button
Press to exit a sub-menu without changing a parameter. Opens
the next higher menu level.
BACK ボタン
パラーメーターを買えずにサブメニューを退出する時に押す。次の
ニューレベルが起動される。
Taste MODE
Drücken, um zwischen Weißlicht und Farblicht zu wechseln.
MODE Button
Press to change mode between white and colored light.
MODE ボタン
押す事でホワイトライトとカラーライトモードの行き来が出来る。
Taste PRESET
Öffnet die Liste der verfügbaren Voreinstellungen
Auswahl der Voreinstellung mit den SELECTOR Drehknopf
PRESET Button
to open the preset-list
Use the SELECTOR encoder to select a preset
PRESETボタン
プレセットリストを開
SELECTOR
エンコーダーを使い、プレセットを選択する。
Hinweis zum Ersetzen des Leuchtmittels
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar. Wenn die
Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte
Leuchte zu ersetzen.
Fällt die Lichtquelle vor Erreichen der angegebenen
durchschnittlichen Lebensdauer aus, wenden Sie sich bitte an den
Hersteller der Leuchte oder einen von ihm beauftragten
Servicetechniker oder eine vergleichbar qualifizierte Person.
Replacing the Lightsource
The light source contained in this luminaire is not replaceable. If
the light source has reached the end of its operational life, the
entire lamp must be replaced.
If the light source fails before it reached the end of its specified
operational life, please contact the manufacturer or his service
agent or a similar qualified person.
光原の交換
この照明器具に含まれる光原は交換できません。光原が寿命に達した
場合、全体のランペを交換する必要があります。
光原に障害が発生した場合、それが寿命に達し前に、製造業者又は
のサービ ス代理店または類似の有資格者にご連絡ください。
Technische Daten SkyPanel
®
Technical data SkyPanel
®
SkyPanel
®
技術資料
Leistungsaufnahme
Power consumption
パワー消費
Siehe Typenschild / refer to identification plate /
インディケーションプレート参照
Betriebsspannung Input voltage
インプットボルテージ
Spannungseingang / DC input / DCインプット
48 V =
Batterie-Eingang / battery input /
バッテリーインプット
23 36 V =
Schutzart
IP rating
IP
レーティング
IP20 trockene Umgebung / dry location/
ドライロケーション
Schutzklasse Protection class
保護クラ
Zul. Umgebungstemperatur
Operating temperature
作動時の温度
ta = -20° C bis + 45° C / -4 to +113° F
Oberflächentemperatur
Abstand zu Flächen
Zulässige Neigung
Surface temperature
Safe distance to nearby surface
Tolerable inclination
表面温度
他の照明器具と保つ安全距離
最高傾斜角度
Gewicht
Weight
荷重
Siehe Typenschild / refer to identification plate /
インディケーションプレート参照
Technische Daten Netzteil
Technical Data power supply unit
パワーサプライユニット技術資料
Netzeingang
Mains input
メインインプット
100 - 240 V~ / 50 / 60 Hz, powerCON TRUE1
Netzausgang
Power through
パワースルー
Wie Netzeingang / same as input /
インプットと同じ
powerCON TRUE1
Spannungsausgang
Voltage output
ボルテージアウトプッ
48 V =
Befestigung Mounting
マウンティング
Superklemme und Schienenadapter
Super clamp and rail mount adapter
スーパークランプとレール固定アダプター
Gewicht
Weight
荷重 Siehe Typenschild / refer to identification plate / インディケーションプレート参照
Bei technischen Problemen besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.arri.com
Arnold & Richter Cine Technik GmbH & Co. KG
Service Lichttechnik
Pulvermühle
D-83071 Stephanskirchen
Deutschland
In case of technical problems please visit us at
www.ARRI.com
Arnold & Richter Cine Technik GmbH & Co. KG
Service Lighting
Pulvermuehle
D-83071 Stephanskirchen
Germany
不具合や質問などがある場合、
www.ARRI.com
で対応させて頂きます。
Arnold & Richter Cine Technik GmbH & Co. KG
Service Lichttechnik
Pulvermühle
D-83071 Stephanskirchen
Deutschland
Technische Änderungen vorbehalten.
Design and specifications are subject to change without notice.
デザインや設計は予告なく変更する場合があるのでご了承下さい。
/