IntelliVue Reusable ECG

Philips IntelliVue Reusable ECG ユーザーマニュアル

  • こんにちは!このPhilips IntelliVue再利用可能なECGリードセットとトランクケーブルの使用説明書の内容を読み終えました。成人、小児、新生児の心電図モニタリング、手術室での使用など、このデバイスに関するご質問にお答えします。リードの種類、長さ、互換性、清掃方法など、お気軽にご質問ください!
  • このECGリードセットは何度再利用できますか?
    手術室で使用できるリードセットとケーブルはどれですか?
    DIN電極コネクタを使用するリードセットの場合、どうすれば良いですか?
    清掃・消毒にはどのような方法がありますか?
    滅菌方法は?
IntelliVue Reusable ECG
Lead Sets and Trunk Cables
Instructions for Use
3 ECG 4 ECG 5 ECG 5 (3+2) ECG 6 (4+2) ECG
M1663A (5+5)
M1665A (6+4)
M1667A (6)
M1668A (5)
M1669A (3)
M1949A (5+5)
989803170171 (3)*
989803170181 (5)*
3
M1671A, 75A*
M1672A, 78A*
AAMI
IEC
M1532A, 57A*
M1533A, 58A*
AAMI
IEC
4
M1973A*, 76A,79A*
M1978A, 84A*
AAMI
IEC
5
23
M1968A
M1971A, 74A*
AAMI
IEC
M1680A, 84A*
M1681A, 85A*
AAMI
IEC
24
3
M1673A
M1674A
AAMI
IEC
4
5
M1602A
M1604A
AAMI
IEC
M1644A
M1645A
AAMI
IEC
32
M1682A
M1683A
AAMI
IEC
42
3
M1622A, 24A
M1626A
AAMI
IEC
989803192241
989803192251
AAMI
IEC
4
989803192181
989803192191
AAMI
IEC
5
M1647A
M1648A
AAMI
IEC
23
989803192221
989803192231
AAMI
IEC
42
989803192201
989803192211
AAMI
IEC
32
* Indicates products approved for use in
Operating Room (OR) environments.
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
Contents Page
(EN) Instructions for Use.............................1
(ES) Instrucciones de uso.............................3
(FR) Manuel d’utilisation ............................5
(HR) Upute za uporabu................................7
(JA) ユーザーズガイド .............................9
(KK) Пайдалану нұсқаулығы ..................11
(KO) 사용 설명서.....................................13
(MK) Инструкции за користење .............15
(PT-BR) Instruções de Uso ........................17
(RU) Инструкция по эксплуатации..........19
(SR) Uputstvo za upotrebu.........................21
(UK) Інструкції з використання ..............23
(ZH-CN) 使用说明书................................25
(ZH-TW) ...................................27
www.philips.com/healthcare/eIFU
(BG) Указания за употреба.....................
(CS) Návod k použití ................................
(DA) Brugervejledning .............................
(DE) Gebrauchsanweisung .......................
(EL) Οδηγίες χρήσης ................................
(ET) Kasutusjuhend ..................................
(FI) Käyttöohjeet.......................................
(HU) Használati útmutató.........................
(IT) Istruzioni d'uso ..................................
(LT) Naudojimo instrukcija ......................
(LV) Lietošanas instrukcija.......................
(NL) Gebruiksaanwijzing .........................
(NO) Bruksanvisning................................
(PL) Instrukcja obsługi .............................
(RO) Instrucţiuni de utilizare....................
(SK) Návod na obsluhu.............................
(SL) Navodila za uporabo.........................
(SV) Bruksanvisning.................................
(TR) Kullanım Talimatları........................
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
1
AAMI
3
ECG
4
ECG
5
ECG
6
ECG
1.0 m M1671A
1.0 m  M1675A
1.0 m M1673A
0.7 m M1624A
0.45 m M1622A
1.0 m M1532A
1.0 m M1557A
1.0 m M1537A
1.0 m 989803192241
1.0/1.6 m M1968A
1.0 m M1976A
1.0 m M1979A
1.0 m  M1973A
1.0 m M1602A
1.0/1.6 m M1644A
0.7/1.3 m M1647A
1.0/1.6 m 989803192201
1.0 m 989803192181
1.0/1.6 m  M1680A
1.0/1.6 m M1684A
1.0/1.6 m  M1682A
1.0/1.6 m  989803192221
REF
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
2
IEC
3
ECG
4
ECG
5
ECG
6
ECG
1.0 m M1672A
1.0 m  M1678A
1.0 m M1674A
0.7 m M1626A
1.0 m M1533A
1.0 m M1558A
1.0 m M1538A
1.0 m 989803192251
1.0/1.6 m M1971A
1.0/1.6 m  M1974A
1.0 m M1978A
1.0 m M1984A
1.0/1.6 m M1645A
1.0 m M1604A
0.7/1.3 m M1648A
1.0/1.6 m 989803192211
1.0 m 989803192191
1.0/1.6 m  M1681A
1.0/1.6 m M1685A
1.0/1.6 m  M1683A
1.0/1.6 m  989803192231
AAMI + IEC
AAMI + IEC (3) 2.7 m M1669A
AAMI + IEC (5) 2.7 m M1668A
AAMI + IEC (6) 2.7 m M1667A
AAMI + IEC (5+5) 2.0 m M1663A
AAMI + IEC (5+5) 2.7 m M1949A
AAMI + IEC (6+4) 2.7 m M1665A
AAMI + IEC (3) 2.7 m 989803170171
AAMI + IEC (5) 2.7 m 989803170181
REF
REF
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
1
INDICATIONS FOR USE
Philips IntelliVue reusable ECG lead sets and trunk cables
are limited by the indications for use of the connected
monitoring and diagnostic equipment, and are for use only
by healthcare professionals. They are designed for
multiple patient use and indicated for monitoring cardiac
signals for both diagnostic and monitoring purposes in
adult, pediatric, and neonatal patients.
Philips operating room (OR) ECG trunk cables are
indicated for use to monitor patient ECG in an
electrosurgery (ESU) environment when used in
combination with a compatible ECG patient lead set on
adult, pediatric, infant, and neonatal ECG applications.
DESCRIPTION
Tables on pages 1- 2 define physical characteristics and
applications for all ECG lead set and trunk cable products
included in this IFU. A descriptive key to all column
headings within those tables is provided below.
COMPATIBILITY
IntelliVue ECG lead sets and trunk cables can be used
with any ECG monitor or defibrillator for which they are
listed as accessories in that product’s IFU.
DISPOSAL
Follow approved medical waste disposal methods as
specified by your patient care facility or local regulations.
WARNINGS
Leads that have DIN electrode connectors
require a separate electrode connector adapter for each
lead. For more information reference the Reusable
Electrode Adapter Instructions for Use.
Refer to the IFU for the monitor/defibrillator for
additional warnings and cautions.
Refer to the IFU for the monitor/defibrillator for
information regarding proper lead/electrode placement
that complies with standard AAMI or IEC practices.
Ensure that the patient is properly grounded during
ESU procedures.
Do not use ECG leads and cables in magnetic
resonance imaging (MRI) environments or during MRI
procedures.
Ensure that ECG leads and cables are carefully
positioned to avoid entanglement, choking, and
strangulation.
When used to monitor ECG in the OR, ensure that you
use accessories that provide appropriate ESU
protection (orange OR lead sets, or ICU lead sets paired
with Philips OR trunk cables 989803170171 or
989803170181).
OR lead sets and/or OR trunk cables cannot be used to
measure respiration.
CAUTIONS
Do not use if visual inspection reveals damage or
contamination.
Do not use lead sets/cables in excessively wet
environments.
Ensure that the trunk cable is properly plugged into the
monitor/defibrillator and lead set.
AAMI Check mark indicates that the lead set is
AAMI color coded.
IEC Check mark indicates that the lead set is
IEC color coded.
3
ECG
4
ECG
5
ECG
6
ECG
Indicates the total number of ECG leads in
each lead set, and the type of electrode
connector at the end of each lead:
= Grabber
=Snap
= Mini Clip
=DIN (each DIN lead requires
an electrode connector
adapter 989803193821).
Identifies length(s) of lead set leads, or
trunk cable.
Check mark identifies lead sets that are
appropriate for chest application.
Check mark identifies lead sets that are
appropriate for arm/leg application.
Check mark identifies lead sets and/or
trunk cables that may be used in operating
room environments.
Check mark identifies lead sets that
require electrode connector adapters. One
adapter ( 989803193821) is needed for
each DIN lead. See WARNINGS section.
Defines the lead set or trunk cable catalog
reference number.
AAMI + IEC
(x) or (x-x)
Defines ECG trunk cables as being both
AAMI and IEC compatible, with (x) or (x-x)
identifying each trunk cable’s lead set
connector pin configuration.
REF
REF
REF
English EN
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
2
CLEANING AND DISINFECTION
Lead Set and Trunk Cable Cleaning
To reduce risk of cross-infection, always clean and
disinfect the product before applying it to a different
patient.
Modestly dampen a lint-free cloth with one of the
approved cleaning/disinfecting agents listed in the table
that follows and gently wipe all cable and connector
surfaces. After cleaning, wipe the outside surfaces of the
cable/leads/connectors with a clean lint-free cloth
dampened with clean water.
Note: Do not immerse the trunk cable connectors or lead
set connectors in any fluid.
Note: Follow the manufacturer’s instructions regarding
duration of cleaner application.
DIN Electrode Connector Adapter Cleaning
Approved cleaning and disinfecting agents and
instructions for cleaning the DIN electrode connector
adapter are provided in the Reusable Electrode Adapter
Instructions for Use.
STERILIZATION
Lead Set and Trunk Cable Sterilization
Use Ethylene Oxide (EtO) sterilization only. Follow all
safety precautions regarding aeration after EtO exposure.
DIN Electrode Connector Adapter Sterilization
Reference the Reusable Electrode Adapter Instructions
for Use.
= Approved cleaner/disinfectant.
= Cleaning/disinfecting agent is known to cause damage
to plastic material and should be avoided, if possible.
After cleaning/disinfecting, ensure that all residue is
removed by wiping the surface using a clean lint-free
cloth dampened with clean water.
Trademark indicator ® or TM/MC defines a trademarked
product name of the respective manufacturer.
SYMBOL DEFINITIONS
Symbols that may appear on products or product
packaging are defined below.
Lead Set and Trunk Cable
Cleaning and Disinfecting Agents
(see Notes below table)
Isopropanol
Bacillol® AF
Bacillol® 25
Meliseptol®
Accel TB RTU
Oxivir® Tb Cleaner Disinfectant
Oxivir® Tb Wipes
Carpe DiemTM/MC Tb
Super Sani-Cloth
SANI-CLOTH® PLUS Germicidal Disposable Wipes
SANI-CLOTH® HB Germicidal Disposable Wipes
Hexanios G+R
Sodium hypochlorite, bleach
Surfanios Citro
Quantity per pouch
Refer to Instruction Manual/Booklet
Attention, consult accompanying
documents
Consult Instructions for Use
Defibrillation proof type CF Applied Part
Prescription use only
Not manufactured with natural rubber
latex
Storage temperature range
Atmospheric pressure limits
Humidity limits
IPX3Ingress protection per IEC 60529
Rx only
o
o
A
A
A
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
3
INDICACIONES DE USO
Los cables de paciente y latiguillos de ECG reutilizables
IntelliVue de Philips quedan limitados por las indicaciones
de uso del equipo de diagnóstico y de monitorización
conectado, y su uso está destinado únicamente a
profesionales sanitarios. Están diseñados para su uso en
múltiples pacientes e indicados para la monitorización
cardiaca de diagnóstico y para la monitorización en
pacientes adultos, pediátricos y neonatales.
Los cables de paciente de ECG de Philips para quirófano
están indicados para monitorizar el ECG en un entorno
electroquirúrgico junto con el juego de latiguillos de ECG
compatibles en pacientes adultos, pediátricos, lactantes y
neonatales.
DESCRIPCIÓN
En las tablas de las páginas 1 y 2 se definen las aplicaciones
y características físicas de todos los cables de paciente y
juegos de latiguillos de ECG que se incluyen en estas
Instrucciones de uso. A continuación figura la descripción
de los encabezados de cada una de las columnas de dichas
tablas.
COMPATIBILIDAD
Los juegos de latiguillos y cables de paciente de ECG
IntelliVue pueden utilizarse con cualquier desfibrilador o
monitor de ECG si aparecen enumerados como accesorios
en las Instrucciones de uso de dichos dispositivos.
CÓMO DESECHAR EL PRODUCTO
Siga los métodos aprobados por su centro o normativas
locales vigentes para la eliminación de residuos médicos.
ADVERTENCIAS
Los latiguillos que cuentan con conectores para electrodos
DIN requieren un adaptador para electrodos
independiente por cada latiguillo. Para obtener más
información, consulte las Instrucciones de uso del
adaptador para electrodos reutilizable.
Consulte las Instrucciones de uso del desfibrilador/
monitor para obtener información sobre otras
advertencias y precauciones.
Consulte las Instrucciones de uso del desfibrilador/
monitor para obtener información sobre la correcta
colocación de latiguillos y electrodos de acuerdo con
las normativas AAMI o IEC estándar.
Asegúrese de que el paciente se encuentra correctamente
conectado a tierra durante los procedimientos
electroquirúrgicos.
No utilice los cables o latiguillos de ECG en salas de
resonancia magnética (RM) o durante procedimientos
de RM.
Asegúrese de colocar con cuidado los cables y
latiguillos de ECG para evitar posibles enredos,
ahogamientos o estrangulaciones.
Durante la monitorización del ECG en quirófano,
asegúrese de utilizar accesorios que proporcionen la
protección adecuada contra electrocirugía (juegos de
latiguillos para quirófano naranjas o juegos de latiguillos
para UCI emparejados con cables de paciente para
quirófano 989803170171 o 989803170181).
Los juegos de latiguillos y cables de paciente para
quirófano no pueden utilizarse para medir la
respiración.
PRECAUCIONES
No los utilice si observa daños o contaminación.
No utilice los juegos de latiguillos/cables en entornos
con exceso de humedad.
Asegúrese de conectar correctamente el cable de
paciente al desfibrilador/monitor y al juego de
latiguillos.
AAMI
Marca de verificación indica que el
juego de latiguillos tiene la codificación por
colores AAMI.
IEC
Marca de verificación indica que el
juego de latiguillos tiene la codificación por
colores IEC.
3
ECG
4
ECG
5
ECG
6
ECG
Indica el número total de latiguillos de ECG
en cada juego y el tipo de conector de
electrodos al final de cada latiguillo:
=Pinza
= Broche
= Mini-clip
=DIN (cada latiguillo DIN requiere
un adaptador para electrodos
989803193821).
Identifica la longitud de los latiguillos, o del
cable de paciente.
Marca de verificación identifica los
juegos de latiguillos aptos para aplicación
precordial.
Marca de verificación identifica los
juegos de latiguillos aptos para aplicación
en extremidades.
Marca de verificación identifica los
juegos de latiguillos/cables de paciente
que pueden utilizarse en entornos
quirúrgicos.
Marca de verificación identifica los
juegos de latiguillos que requieren
adaptadores para electrodos. Cada latiguillo
DIN requiere un adaptador (
989803193821). Consulte la sección
ADVERTENCIAS.
Define el número de referencia del juego
de latiguillos o cable de paciente.
AAMI + IEC
(x) o (x-x)
Define los cables de paciente de ECG
compatibles con AAMI e IEC, con la marca
(x) o (x-x) que indica la configuración de
pines del conector del juego de latiguillos
de cada cable de paciente.
REF
REF
REF
Español ES
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
4
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Limpieza del juego de latiguillos y cable de paciente
Para reducir el riesgo de infección cruzada, recuerde
limpiar y desinfectar siempre el producto antes de
aplicarlo a otro paciente.
Humedezca ligeramente un paño que no desprenda pelusa
con uno de los productos de limpieza/desinfección
aprobados que se enumeran en la siguiente tabla y limpie
suavemente todas las superficies de los cables y
conectores. Tras la limpieza, pase un paño que no
desprenda pelusa humedecido con agua limpia por la
parte externa de los cables/latiguillos/conectores.
Nota: no sumerja los conectores del cable de paciente o
juego de latiguillos en ningún líquido.
Nota: siga las instrucciones del fabricante relativas a la
duración de la aplicación del limpiador.
Limpieza del adaptador para conector de electrodos DIN
En las Instrucciones de uso del adaptador para electrodos
reutilizable se indican los productos de limpieza y
desinfección aprobados y las instrucciones de limpieza del
adaptador para electrodos DIN.
ESTERILIZACIÓN
Esterilización del juego de latiguillos y cable de paciente
Utilice únicamente óxido de etileno (EtO) para la
esterilización. Siga las precauciones que se indican a
continuación en lo que respecta a la ventilación después
de una exposición al EtO.
Esterilización del adaptador para electrodos DIN
Consulte las Instrucciones de uso del adaptador para
electrodos reutilizable.
= Limpiador/desinfectante aprobado.
= Debe evitar, si es posible, todo producto de limpieza/
desinfección que se sabe que daña el material plástico.
Tras la limpieza/desinfección, pase un paño que no
desprenda pelusa humedecido con agua limpia por la
superficie, para asegurarse de eliminar todos los
residuos.
La marca comercial ® o TM/MC identifica un nombre de
producto con marca comercial de su respectivo
fabricante.
DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS
A continuación figuran las definiciones de los símbolos
que pueden aparecer en el producto o su embalaje.
Productos de limpieza y desinfección
para el juego de latiguillos y cable de paciente
(consulte las notas que figuran bajo la tabla)
Isopropanol
Bacillol® AF
Bacillol® 25
Meliseptol®
Accel TB RTU
Limpiador desinfectante Oxivir® Tb
Toallitas Oxivir® Tb
Carpe DiemTM/MC Tb
Super Sani-Cloth
Toallitas desechables germicidas SANI-CLOTH®
PLUS
Toallitas desechables germicidas SANI-CLOTH® HB
Hexanios G+R
Hipoclorito sódico, lejía
Surfanios Citro
Cantidad por bolsa
Consultar el manual de instrucciones
Atención, consulte los documentos que
se adjuntan
Consulte las instrucciones de uso
Componente aplicado tipo CF a prueba
de desfibrilación
Solo bajo prescripción médica
No está fabricado con látex de
caucho natural
Rango de temperatura de
almacenamiento
Límites de presión atmosférica
Límites de humedad
IPX3Protección de entrada según IEC 60529
Rx only
o
o
A
A
A
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
5
INDICATIONS D’UTILISATION
Lorsque vous utilisez les câbles patient et les jeux de fils
d’électrodes ECG réutilisables Philips IntelliVue, vous
devez respecter les indications d’utilisation relatives aux
appareils de monitorage et de diagnostic connectés. Ils
doivent être utilisés uniquement par des professionnels de
santé. Destinés à la surveillance de l’activité cardiaque à
des fins de diagnostic et de monitorage chez les adultes,
les enfants et les nouveau-nés, ces jeux de fils/câbles
peuvent être utilisés sur plusieurs patients.
Les câbles patient ECG pour bloc opératoire de Philips
sont utilisés en association avec un jeu de fils ECG
compatible afin de surveiller les données ECG d’un
patient dans un environnement utilisant des appareils
d’électrochirurgie, pour des applications ECG sur des
adultes, des enfants, des nourrissons et des nouveau-nés.
DESCRIPTION
Les tableaux des pages 1 et 2 définissent les
caractéristiques physiques et les applications de tous les
câbles patient et jeux de fils d’électrodes ECG compris
dans ce manuel d’utilisation. Tous les en-têtes des
colonnes de ces tableaux sont décrits ci-dessous.
COMPATIBILITE
Les câbles patient et jeux de fils d’électrodes ECG IntelliVue
peuvent être utilisés avec tous les défibrillateurs ou
moniteurs ECG s’ils figurent dans la liste des accessoires
du manuel d’utilisation fourni avec ces produits.
MISE AU REBUT
Suivez les méthodes recommandées pour la mise au rebut
des déchets médicaux conformément aux réglementations
de votre établissement ou aux réglementations locales.
AVERTISSEMENTS
Pour les fils avec connecteurs d’électrode DIN,
il est nécessaire d’utiliser un adaptateur pour
connecteur d’électrode distinct pour chaque fil.
Pour plus d’informations, reportez-vous au Manuel
d’utilisation de l’adaptateur réutilisable pour
électrode.
Pour prendre connaissance des différents avertissements
et mises en garde, consultez le manuel d’utilisation du
moniteur/défibrillateur.
Pour obtenir des informations sur le positionnement
correct des électrodes/fils, conforme aux méthodes
AAMI ou CEI, consultez le manuel d’utilisation du
moniteur/défibrillateur.
Assurez-vous que le patient est correctement relié à la
terre lors des procédures d’électrochirurgie.
N’utilisez pas les fils et câbles ECG dans un
environnement d’imagerie par résonance magnétique ni
pendant les examens IRM.
Assurez-vous que les câbles et fils d’électrodes ECG
sont soigneusement positionnés autour du patient afin
d’écarter tout risque d’enchevêtrement, d’étouffement
et de strangulation.
Lorsque vous surveillez les données ECG au bloc
opératoire, assurez-vous d’utiliser des accessoires
offrant une protection adaptée contre les appareils
d’électrochirurgie (jeux de fils d’électrodes orange pour
bloc opératoire ou jeux de fils d’électrodes pour unité
de soins intensifs, associés aux câbles patient pour bloc
opératoire Philips 989803170171 ou 989803170181).
Les jeux de fils d’électrodes et/ou câbles patient pour
bloc opératoire ne peuvent pas être utilisés pour
mesurer la respiration.
ATTENTION
N’utilisez pas les jeux de fils/câbles si vous repérez des
signes de détérioration ou de contamination au cours de
l’inspection visuelle.
N’utilisez pas les jeux de fils/câbles dans un
environnement excessivement humide.
Assurez-vous que le câble patient est correctement
branché sur le moniteur/défibrillateur et le jeu de fils.
AAMI
La coche indique que le jeu de fils
d’électrodes présente un codage couleur
AAMI.
CEI
La coche indique que le jeu de fils
d’électrodes présente un codage
couleur CEI.
3
ECG
4
ECG
5
ECG
6
ECG
Indique le nombre total de fils d’électrodes
ECG dans chaque jeu de fils ainsi que le type
de connecteur à l’extrémité de chaque fil :
= Terminaison à pince
= Terminaison à pression
= Mini-clip
=DIN (chaque fil DIN nécessite un
adaptateur pour connecteur
d’électrode 989803193821).
Identifie la ou les longueurs des jeux de fils
d’électrodes ou des câbles patient.
La coche identifie les jeux de fils
d’électrodes adaptés à une application
sur le thorax.
La coche identifie les jeux de fils
d’électrodes adaptés à une application
sur les bras/jambes.
La coche identifie les câbles patient
et/ou jeux de fils d’électrodes pouvant être
utilisés au bloc opératoire.
La coche identifie les jeux de fils
d’électrodes nécessitant des adaptateurs
pour connecteurs d’électrode. Un
adaptateur ( 989803193821) est
nécessaire pour chaque fil DIN. Consultez
la section AVERTISSEMENTS.
Indique le numéro de référence du câble
patient ou du jeu de fils d’électrodes.
AAMI + CEI
(x) ou (x-x)
Définit la compatibilité AAMI et CEI des
câbles patient ECG, avec (x) ou (x-x)
identifiant la configuration des broches de
chaque jeu de fils d’électrodes des câbles
patient.
REF
REF
REF
Français FR
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
6
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Nettoyage du câble patient et du jeu de fils d’électrodes
Pour réduire le risque d’infection croisée, nettoyez et
désinfectez toujours le jeu de fils/câble avant de l’utiliser
sur un autre patient.
Imbibez légèrement un chiffon non pelucheux avec l’un
des produits nettoyants/désinfectants répertoriés dans le
tableau suivant et nettoyez doucement toutes les surfaces
du câble et des connecteurs. Après nettoyage, essuyez les
surfaces extérieures du câble, des fils et des connecteurs
avec un chiffon propre non pelucheux imbibé d’eau claire.
Remarque : n’immergez jamais les connecteurs du câble
patient ou ceux du jeu de fils dans un liquide.
Remarque : respectez les instructions du fabricant en ce
qui concerne la durée d’application du nettoyant.
Nettoyage de l’adaptateur pour connecteur
d’électrode DIN
La liste des produits de nettoyage et de désinfection
recommandés ainsi que les instructions de nettoyage de
l’adaptateur pour connecteur d’électrode DIN sont fournis
dans le Manuel d’utilisation de l’adaptateur réutilisable
pour électrode.
STERILISATION
Stérilisation du câble patient et du jeu de fils d’électrodes
Utilisez uniquement de l’oxyde d’éthylène (EtO). Suivez
toutes les mesures de précaution relatives à l’aération
après une exposition à l’EtO.
Stérilisation de l’adaptateur pour connecteur
d’électrode DIN
Reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’adaptateur
réutilisable pour électrode.
= désinfectant/nettoyant approuvé.
= produit nettoyant/désinfectant reconnu pour endommager
les matériaux en plastique et devant être évité, dans la
mesure du possible.
Après le nettoyage/la désinfection, veillez à éliminer
toute trace de résidu en essuyant la surface à l’aide d’un
chiffon propre non pelucheux imbibé d’eau claire.
Les mentions ® ou TM/MC indiquent que le nom de produit
est une marque commerciale du fabricant concerné.
DEFINITIONS DES SYMBOLES
Les symboles pouvant figurer sur les produits ou leurs
emballages sont présentés ci-dessous.
Produits de nettoyage et de désinfection
du jeu de fils d’électrodes et du câble patient
(consultez les Remarques sous le tableau)
Isopropanol
Bacillol® AF
Bacillol® 25
Meliseptol®
Accel TB RTU
Désinfectant nettoyant Oxivir® Tb
Lingettes Oxivir® Tb
Carpe DiemTM/MC Tb
Super Sani-Cloth
Lingettes germicides jetables SANI-CLOTH® PLUS
Lingettes germicides jetables SANI-CLOTH® HB
Hexanios G+R
Hypochlorite de sodium, eau de javel
Surfanios Citro
Quantité par sachet
Consulter la documentation d’utilisation
Attention, consulter la documentation
fournie
Consulter le manuel d’utilisation
Partie appliquée de type CF avec
protection contre la défibrillation
Sur prescription uniquement
Ne contient pas de latex de caoutchouc
naturel
Plage de température de stockage
Limites de pression atmosphérique
Limites d’humidité
IPX3Degré de protection selon la norme
CEI 60529
Rx only
o
o
A
A
A
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
7
INDIKACIJE ZA UPORABU
Uporaba višekratnih kompleta vodova i snopova kabela za
EKG IntelliVue tvrtke Philips ograničena je indikacijama
za uporabu priključene nadzorne i dijagnostičke opreme i
može ih koristiti samo zdravstveno osoblje. Namijenjeni
su korištenju na više pacijenata i indicirani za nadzor
kardioloških signala u dijagnostičke i nadzorne svrhe kod
odraslih, pedijatrijskih i neonatalnih pacijenata.
Snopovi EKG kabela za operacijske sale tvrtke Philips
namijenjeni su nadzoru EKG-a pacijenta tijekom
elektrokirurškog zahvata pri korištenju u kombinaciji s
kompatibilnim kompletom EKG vodova prilikom primjene
EKG-a u odraslih, pedijatrijskih, dojenačkih i neonatalnih
pacijenata.
OPIS
U tablicama na stanicama 1 - 2 definirane su fizičke
karakteristike i primjene za sve komplete vodova i
snopove kabela za EKG u ovom priručniku. Opisni ključ
za sva zaglavlja stupaca u tim tablicama naveden je u
nastavku.
KOMPATIBILNOST
Kompleti vodova i snopovi kabela za EKG IntelliVue
mogu se koristiti s bilo kojim EKG monitorom ili
defibrilatorom za koji su u priručniku navedeni kao
dodatna oprema.
ODLAGANJE U OTPAD
Slijedite službene mjere odlaganja medicinskog otpada
određene pri zdravstvenoj ustanovi ili u skladu s lokalnim
propisima.
UPOZORENJA
Za vodove s DIN priključcima elektrode
potreban je zaseban adapter za priključak elektrode za
svaki vod. Dodatne informacije potražite u Uputama za
korištenje višekratnog adaptera za elektrode.
Dodatna upozorenja i mjere opreza potražite u uputama
za uporabu monitora/defibrilatora.
Informacije koje se odnose na pravilno postavljanje
vodova/elektroda u skladu sa standardima primjene
AAMI ili IEC potražite u uputama za uporabu
monitora/defibrilatora.
Provjerite je li pacijent pravilno uzemljen tijekom
elektrokirurškog zahvata.
Nemojte koristiti vodove i kabele za EKG tijekom
postupaka ili snimanja magnetnom rezonancom (MRI).
Provjerite jesu li vodovi i kabeli za EKG pravilno
postavljeni kako bi se izbjeglo zapetljavanje, gušenje i
davljenje.
Prilikom korištenja EKG monitora u operacijskoj sali
pripazite da koristite dodatnu opremu koja omogućuje
odgovarajuću zaštitu tijekom elektrokirurškog zahvata
(narančasti komplet vodova za operacijske sale ili
kompleti vodova prema uputama za uporabu sa
snopovima kabela za operacijske sale tvrtke Philips
989803170171 ili 989803170181).
Kompleti vodova i/ili snopovi kabela za operacijske
sale ne mogu se koristiti za respiratorna mjerenja.
MJERE OPREZA
Nemojte ga upotrebljavati ako vizualnim pregledom
ustanovite oštećenje ili kontaminaciju.
NEMOJTE koristiti komplet vodova / kabele u iznimno
vlažnom okruženju.
Provjerite je li snop kablova pravilno priključen u
monitor/defibrilator i komplet vodova.
AAMI
Kvačica naznačuje da je komplet
vodova obojen bojama prema standardu
AAMI.
IEC Kvačica naznačuje da je komplet vodova
obojen bojama prema standardu IEC.
3
EKG
4
EKG
5
EKG
6
EKG
Naznačuje ukupan broj EKG vodova u
svakom kompletu vodova i vrstu priključka
elektrode na kraju svakog voda:
=čeljust
=kopča
= mala kvačica
=DIN (za svaki DIN vod potreban
je adapter za priključak
elektrode 989803193821).
Naznačuje duljinu vodova u kompletu
vodova ili snopa kabela.
Kvačica naznačuje komplet vodova koji
je prikladan za primjenu na prsima.
Kvačica naznačuje komplet vodova koji
je prikladan za primjenu na ruci/nozi.
Kvačica naznačuje komplet vodova i/ili
snop kabela koji se može koristiti u
operacijskim salama.
Kvačica naznačuje komplet vodova
za koji su potrebni adapteri za
priključak elektroda. Jedan adapter
( 989803193821) potreban je za svaki
DIN vod. Pročitajte odjeljak UPOZORENJA.
Označava kataloški referentni broj
kompleta vodova ili snopa kabela.
AAMI + IEC
(x) ili (x-x)
Označava snop EKG kabela koji je
kompatibilan sa standardima AAMI i IEC,
a (x) ili (x-x) naznačuju konfiguraciju
priključnih iglica kompleta vodova za svaki
snop kabela.
REF
REF
REF
Hrvatski HR
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
8
ČĆENJE I DEZINFEKCIJA
Čćenje kompleta vodova i snopa kabela
Kako biste smanjili rizik od prijenosa infekcije,
prije primjene na drugom pacijentu uvijek očistite i
dezinficirajte proizvod.
Lagano namočite tkaninu koja ne pušta vlakna jednim od
odobrenih sredstava za čćenje/dezinfekciju koje je
navedeno u tablici u nastavku i pažljivo obrišite sve
površine kabela i priključaka. Nakon čćenja obrišite
vanjske površine kabela/vodova/priključaka čistom
tkaninom koja ne ispušta vlakna umočenom u čistu vodu.
Napomena: ne uranjajte priključke snopa kabela ili
priključke kompleta vodova u bilo kakvu tekućinu.
Napomena: slijedite upute proizvođača u vezi s
djelovanjem sredstava za čćenje.
Čćenje adaptera za priključak DIN elektrode
Odobrena sredstva za čćenje/dezinfekciju i upute za
čćenje adaptera za priključak DIN elektroda nalaze se u
Uputama za korištenje višekratnog adaptera za elektrode.
STERILIZACIJA
Sterilizacija kompleta vodova i snopova kabela
Koristite samo sterilizaciju etilen-dioksidom. Slijedite sve
sigurnosne mjere u vezi s ventilacijom nakon rada s
etilen-dioksidom.
Sterilizacija adaptera za priključak DIN elektrode
Pročitajte Upute za korištenje višekratnog adaptera za
elektrode.
= odobreno sredstvo za čćenje/dezinfekciju.
= sredstvo za čćenje/dezinfekciju može uzrokovati
oštećenje plastičnog materijala i treba se izbjegavati,
ako je moguće.
Nakon čćenja/dezinfekcije brisanjem površine pomoću
čiste krpe koja ne ispušta vlakna namočene u čistu vodu,
uklonite sve preostale naslage.
Zaštitni znak ® ili TM/MC označava zaštićeni naziv
proizvoda odgovarajućeg proizvođača.
DEFINICIJE SIMBOLA
Simboli koji se prikazuju na proizvodima ili pakiranju
proizvoda definirani su u nastavku.
Sredstva za čćenje/dezinfekciju
kompleta vodova i snopova kabela
(pročitajte napomene ispod tablice)
Isopropanol
Bacillol® AF
Bacillol® 25
Meliseptol®
Accel TB RTU
Oxivir® Tb sredstvo za čćenje i dezinfekciju
Maramice Oxivir® Tb
Carpe DiemTM/MC Tb
Super Sani-Cloth
SANI-CLOTH® PLUS Germicidal jednokratne
maramice
SANI-CLOTH® HB Germicidal jednokratne
maramice
Hexanios G+R
Natrijev hipoklorit, izbjeljivač
Surfanios Citro
Količina po vrećici
Proučite Priručnik s uputama
Pažnja, pogledajte priložene dokumente
Pogledajte upute za uporabu
Otporno na defibrilaciju, vrsta CF za dio
Samo na recept
Nije izrađeno s prirodnim gumenim
lateksom
Raspon temperature za pohranu
Granice atmosferskog tlaka
Granice vlažnosti
IPX3Ulazna zaštita (IP) sukladna IEC 60529
Rx only
o
o
A
A
A
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
9
使用の適応
フィリップス IntelliVue リユーザブル ECG リードセッ
トおよび患者ケーブルの使用は、接続するモニタリン
グおよび診断用機器の使用の適応に限定されます。
た、有資格の医療従事者による使用のみを目的として
います。 これらは、複数の患者に使用できるよう設計
されており診断とモニタリングのために成人
者、小児患者、および新生児患者の心電図信号をモニ
タリングすることを目的としています。
当社の手術室(OR)用 ECG 患者ケーブルは成人、
小児、幼児、新生児の ECG 適用において、対応する
ECG リードセットと組み合わせて、電気メス(ESU
環境での患者のモニタリングに使用することを目的
としています。
製品説明
12ページの表では、本書に含まれるすべての ECG
リードセット製品および患者ケーブル製品の寸法お
よび適用を定義しています。これらの表内のすべて
の列見出しについて、説明を次に示します。
互換性
IntelliVue ECG リードセットおよび患者ケーブルは
対応する製品のユーザーズガイドにアクセサリとし
て記載されている場合に、ECG モニタまたは除細動
器で使用できます。
廃棄
医療施設または地域の規制で指定されている承認済
みの医療廃棄物の廃棄方法に従ってください。
警告
•DIN 電極コネクタを備えたリードでは、
各リードに対して個別の電極コネクタが必要
詳細についてはReusable Electrode Adapter
Instructions for Useリユーザブル電極アダプタ
ユーザーズガイド)』を参照してください。
警告および注意の詳細については、モニタま
は除細動器のユーザーズガイドを参照してくだ
さい。
適切なリード / 電極の配置(標準の AAMI 配置ま
たは IEC 配置規格に準拠)については、モニタま
たは除細動器のユーザーズガイドを参照してくだ
さい。
電気メス使用時は、患者が適切に接地されている
ことを確認してください。
•ECGリードおよびケーブルは、MRIMagnetic Resonance
Imaging使用環境または MRI 使用中には使用しな
いでください。
•ECGリードおよびケーブルは、からまったり、患
者の首に巻き付いたりしないように配置してくだ
さい。
手術室での ECG モニタリングに使用する場合は、
適切な電気メス保護に対応するアクセサリ(オレ
ジ色OR 用リードセット、または当社製 OR 用患
者ケーブル989803170171 または989803170181
と組み合わせた ICU リードセット)を使用してい
ることを確認してください。
•OR用リードセットまたは OR 用患者ケーブル(あ
るいは両方)を使用して、呼吸を測定することは
できません。
注意
目視点検で破損または汚れが見つかった場合は使
用しないでください。
極端に水分の多い環境ではリードセットまた
ケーブルを使用しないでください。
患者ケーブルがモニタ / 除細動器およびリードセッ
に適切に接続されていることを確認してくだ
さい。
AAMI チェックマーク は、リードセットのカ
ラーコードが AAMIであることを示します。
IEC チェックマーク は、リードセットのカ
ラーコードが IEC であることを示します。
3
ECG
4
ECG
5
ECG
6
ECG
各リードセットの ECG リードの合計数、
および各リード先端の電極コネクタの
タイプを示します。
=グラバー
=スナップ
=ミニクリップ
=DIN
DIN リードに
電極コネクタ用アダプタ
989803193821)が
必要)
リードセットのリード線または患者ケーブ
ルの長さを示します。
チェックマーク は、胸部誘導に適した
リードセットを示します。
チェックマーク は、肢誘導に適した
リードセットを示します。
チェックマーク は、手術室環境におい
て使用できるリードセットまたは患者ケー
ブル(あるいは両方)を示します。
チェックマーク は、電極コネクタ用ア
ダプタが必要なリードセットを示します。
DIN リードに 1つのアダプタ
989803193821)が必要です。
「警告」の項を参照してください。
リードセットまたは患者ケーブルのカタロ
グ参照番号を定義します。
AAMI + IEC
x)または
x-x
ECG 患者ケーブルが AAMI IEC の両方に
対応していることを示し、x)または
x-x)は、各患者ケーブルのリードセット
コネクタのピン配列を示します。
REF
REF
REF
日本語 JP
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
10
クリーニングと消毒
リードセットおよび患者ケーブルのクリーニング
交差感染の危険性を低減させるため、本製品は必ず
クリーニングと消毒を済ませてから別の患者に装着
してください。
次の表に示すいずれかの当社認定クリーニング剤ま
たは消毒剤で、糸くずの出ない清潔な布を少し湿ら
せて、ケーブルおよびコネクタの外表面を軽く拭い
てください。クリーニング後に、水道水で湿らせた
糸くずの出ない布を使用して、ケーブル、リード、
よびコネクタの外表面を拭き取ります。
注記:患者ケーブルのコネクタまたはリードセット
のコネクタを液体に浸漬しないでください。
注記:クリーニング剤の接触時間については、メー
カーの指示に従ってください。
DIN 電極コネクタ用アダプタのクリーニング
DIN 電極コネクタ用アダプタのクリーニングに対応
する当社認定クリーニング剤および消毒剤
Reusable Electrode Adapter Instructions for Use(リユー
ザブル電極アダプタユーザーズガイド)に記載され
ています。
滅菌
リードセットおよび患者ケーブルの滅菌
滅菌処理には酸化エチレンEtOのみを使用して
ださい。 EtO 滅菌後は、安全上の注意に従って、必ず
エアレーションを実施してください。
DIN 電極コネクタ用アダプタの滅菌
Reusable Electrode Adapter Instructions for Use(リユー
ザブル電極アダプタユーザーズガイド)を参照して
ください。
= 当社認定クリーニング剤 / 消毒剤。
= クリーニング剤または消毒剤により、プラスチック材
料が損傷することが確認されているため、可能な場合
は使用を避けてください。
クリーニングまたは消毒後に、水道水で湿らせた糸く
ずの出ない清潔な布を使用して表面を拭き取ることに
より、すべての残留物を確実に取り除いてください。
商標表示の ®または TM/MC は、各メーカーの商標登録さ
れた製品名を示します。
記号の定義
製品または製品パッケージに表示される記号の定義を
次に示します。
リードセットおよび患者ケーブルの
クリーニング剤および消毒剤
(表の下にある注記を参照)
イソプロパノール
Bacillol® AF
Bacillol® 25
Meliseptol®
Accel TB RTU
Oxivir® Tb Cleaner Disinfectant
Oxivir® Tb Wipes
Carpe DiemTM/MC Tb
Super Sani-Cloth
SANI-CLOTH® PLUS Germicidal Disposable Wipes
SANI-CLOTH® HB Germicidal Disposable Wipes
Hexanios G+R
次亜塩素酸ナトリウム、漂白剤
Surfanios Citro
1袋あたりの数量
取扱説明書を参照
注意、付属のドキュメント参照
ユーザーズガイド参照
対除細動保護、CF
医師の指示による使用のみ
天然ゴムラテックスを使用していない
製品
保管温度範囲
大気圧制限
湿度制限
IPX3防水保護(IEC 60529 準拠)
Rx only
o
o
A
A
A
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
11
Пайдалану нұсқаулары
Philips IntelliVue қайта пайдаланылатын ЭКГ сымдары
мен арналық кабельдері жалғанған бақылау мен
диагностикалау жабдығын пайдалану бойынша
нұсқаулармен шектеледі, жəне тек денсаулық сақтау
саласының қызметкерлерінің пайдалануына арналған.
Олар бірнеше науқасқа пайдаланылатын етіп
жасақталған жəне ересек, бала жəне жаңа туған
емделушілерді диагностикалау мен бақылау
мақсаттарында жүрек сигналдарын қадағалауға
арналған.
Philips жұмыс бөлмесінің (OR) ЭКГ арналық
кабельдері ересектерге, балалар мен жаңа туған
емделушілерге ЭКГ қолданғанда үйлесімді ЭКГ
емделуші сымымен бірге пайдаланылған кезде
электрохирургиялық (ESU) ортада емделуші ЭКГ-сын
бақылауға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1- 2-кестелерде осы пайдалану нұсқаулығына енгізілген
барлық ЭКГ сымдары мен арналық кабельдер
бойынша физикалық сипаттамалар мен қолдану
тəсілдері келтірілген. Осы кестелердегі барлық баған
тақырыптарының суреттемесі төменде беріледі.
ҮЙЛЕСІМДІЛІК
IntelliVue ЭКГ сымдары мен арналық кабельдерін осы
өнімді пайдалану нұсқаулығында керек-жарақтар
ретінде тізімде берілген кез келген ЭКГ мониторымен
немесе дефибрилляторымен бірге пайдалануға
болады.
ТАСТАУ
Емделушіге күтім көрсету мекемесінде немесе
жергілікті ережелерде көрсетілген қоқыс тастаудың
рұқсат етілген əдістерін пайдаланыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
СК электрод коннекторлары бар сымдардың
əрқайсысы үшін электрод коннекторының бөлек
адаптері қажет. Толығырақ ақпаратты Қайта
пайдалануға болатын электрод адаптерін
пайдалану нұсқаулығынан қараңыз.
Қосымша ескертулер мен сақтық шараларын
монитордың/дефибриллятордың пайдалану
нұсқаулығынан қараңыз.
Стандартты AAMI немесе IEC тəжірибелеріне сай
сымды/электродты дұрыс орналастыру туралы
ақпаратты монитордың/дефибриллятордың
пайдалану нұсқаулығынан қараңыз.
Емделушінің электрохирургиялық (ESU)
процедуралар кезінде жерге дұрыс қосылғанын
тексеріңіз.
ЭКГ тармақтары мен кабельдерін магниттік-
резонанстық томография (МРТ) орталарында
немесе МРТ процедуралары кезінде қолданбаңыз.
Шатастырмау жəне қылғынып қалмауы үшін ЭКГ
сымдары мен кабельдерінің дұрыс
орналастырылғанын тексеріңіз.
Жұмыс бөлмесінде ЭКГ бақылау үшін пайдаланған
кезде, лайықты ESU қорғанысын қамтамасыз ететін
керек-жарақтарды пайдаланыңыз (қызғылт сары
ЖБ сымдары немесе ICU сымдары, Philips ЖБ
989803170171 немесе 989803170181 арналық
сымдарымен жұптастырылған).
ЖБ сымдарын жəне/немесе ЖБ арналық кабельдерін
тыныс алуды өлшеу үшін пайдалануға болмайды.
ЕСКЕРТУЛЕР
Зақымдалғаны немесе ластанғаны көзге көрінсе,
пайдаланбаңыз.
Сымдарды шамадан артық ылғалды орталарда
ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Арналық кабельдің монитор/дефибриллятор мен
сымдарға дұрыс қосылғанын тексеріңіз.
AAMI құсбелгісі сымдардың AAMI
түстерімен белгіленгенін білдіреді.
IEC құсбелгісі сымдардың IEC түстерімен
белгіленгенін білдіреді.
3
ECG
4
ECG
5
ECG
6
ECG
Əр сымдар тобындағы ЭКГ сымдарының
жалпы санын жəне əр сымның ұшындағы
электрод коннектордың типін білдіреді:
=Қармауыш
=Қысқыш
=Шағын қапсырма
=СК (Əр СК сымы үшін
электрод коннекторы
адаптер 989803193821
қажет)
сымдардың немесе арналық кабельдің
ұзындығын айқындайды.
құсбелгісі кеудеге қолдануға
жарайтын сымдарды көрсетеді.
құсбелгісі аяқ-қолға қолдануға
жарайтын сымдарды көрсетеді.
құсбелгісі жұмыс бөлмесінде
пайдалануға болатын сымдарды жəне/
немесе арналық кабельдерді көрсетеді.
құсбелгісі электрод коннектордың
адаптерлерін қажет ететін сымдарды
көрсетеді. Əр СК сымына бір адаптер
( 989803193821) керек. ЕСКЕРТУ
бөлімін қараңыз.
Сымдар немесе арналық кабельдер
каталогінің анықтамалық нөмірін
көрсетеді.
AAMI + IEC
(x) немесе
(x-x)
ЭКГ арналық кабельдерін AAMI жəне
IEC үйлесімді ретінде, (x) немесе (x-x)
етіп көрсетіп, əр арналық кабельдің
сымдарының коннектор істікшесінің
конфигурациясын айқындайды.
REF
REF
REF
Қазақша KK
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
12
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ ЗАРАРСЫЗДАНДЫРУ
Сымдар мен арналық кабельдерді тазалау
Өзара жұқпа зарарына жол бермес үшін өнімді
басқа емделушіге қолданар алдында оны əрқашан да
тазалап, зарарсыздандырыңыз.
Түксіз матаны төмендегі кестеде тізімі берілген,
рұқсат етілген тазартқыш/зарарсыздандырғыш
құралдардың бірімен шамалы дымқылдаңыз да,
барлық кабель мен коннектор беттерін жайлап
сүртіңіз. Тазалап болғаннан кейін кабельдің,
сымдардың немесе коннекторлардың сыртқы жағын
таза суға малынған түксіз матамен сүртіңіз.
Ескертпе. Арналық кабельдің коннекторларын
немесе сым коннекторларын сұйықтыққа салмаңыз.
Ескертпе. Тазалағышты/қолдану ұзақтығын
өндірушінің нұсқауларынан қараңыз.
СК электрод коннекторының адаптерін тазалау
СК электрод коннекторының адаптерін тазалауға
арналған рұқсат етілген тазартқыш жəне
зарарсыздандырғыш құралдар мен нұсқаулар Қайта
пайдаланылатын электрод адаптерін пайдалану
нұсқаулығында берілген.
СТЕРИЛЬДЕУ
Сымдар мен арналық кабельдерді стерильдеу
Тек этилен тотығымен (EtO) ғана зарарсыздандыру
керек. EtO қолданғаннан кейін желдетуге қатысты
барлық сақтық шараларын орындаңыз.
СК электрод коннекторының адаптерін стерильдеу
Қайта пайдаланылатын электрод адаптерін
пайдалану нұсқаулығын қараңыз.
= Рұқсат етілген тазартқыш/зарарсыздандырғыш.
= Тазартқыш/зарарсыздандырғыш құрал пластмассаны
бүлдіреді, сондықтан мүмкіндігінше оны пайдаланбау
керек.
Тазартып/зарарсыздандырып болғаннан кейін беткі
жағын таза суға малынған түксіз матамен сүрту
арқылы барлық қалдықтарды кетіріңіз.
Сауда белгісінің көрсеткіші ® немесе TM/MC тиісті
өндірушінің сауда белгісінің атауын көрсетеді.
ТАҢБА АНЫҚТАМАЛАРЫ
Өнімдерде немесе өнім қапталымында болуы мүмкін
таңбалар төменде айқындалған.
Сымдар мен арналық кабель
Тазартқыш жəне
зарарсыздандырғыш құралдар
(кестенің астындағы Ескертпелерді қараңыз)
Изопропанол
Bacillol® AF
Bacillol® 25
Meliseptol®
Accel TB RTU
Oxivir® Tb дезинфекциялау құралы
Oxivir® Tb сүлгілері
Carpe DiemTM/MC Tb
Super Sani-Cloth
SANI-CLOTH® PLUS бактерицидті бір рет
қолданылатын сүлгілері
SANI-CLOTH® HB бактерицидті бір рет
қолданылатын сүлгілері
Hexanios G+R
Натрий гипохлорит, ағартқыш
Surfanios Citro
Əр қалтадағы саны
Пайдалану нұсқаулығынан/
кітапшасынан қараңыз
Назар аударыңыз, ілеспе құжаттарды
қараңыз
Пайдалану нұсқауларын қараңыз
Дефибрилляцияға төзімді CF тұрпатты
жұмыс бөлігі
Тек дəрігердің нұсқауымен
қолданылады
Табиғи каучук латексі қосылмаған
Сақтау температурасының ауқымы
Атмосфералық қысым шектері
Ылғалдық шектері
IPX3IEC 60529 бойынша шаң мен
ылғалдың кіруінен қорғалу дəрежесі
Rx only
o
o
A
A
A
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
13
사용 범위
Philips IntelliVue 재사용 가능 ECG 리트 세트 간선
케이블은 연결되는 모니터링 진단 장비의 사용
위로 제한되며, 의료 전문가만 사용이 허용됩니다.
제품은 환자에게 여러 사용할 있도록 설계되었
성인, 소아 신생아 환자에 대한 진단 모니터
목적으로 심장 신호를 확인하기 위한 용도입니다.
Philips 수술실(OR) ECG 간선 케이블은 전기수술
(ESU) 환경에서 성인, 소아, 유아 신생아에 ECG
호환 가능한 ECG 환자 리드 세트와 함께 사용하
경우 환자 ECG 모니터링하기 위한 용도입니다.
설명
1 ~ 2 페이지에 있는 표는 IFU 포함된 모든 ECG
리드 세트 간선 케이 제품에 대한 물리적 특징
용도를 정의합니다. 표의 모든 머리 기호에
요약 설명 아래 제시되어 있습니다.
호환성
IntelliVue ECG 리드 세트 간선 케이블은 ECG 모니
또는 제세동기와 함께 사용할 있으며 이들 모니
터와 제세동기 제품 IFU 부속품 목록에 포함되어
습니다.
폐기
소속 의료 기관이나 해당 지역 규정에서 정한 승인된
의료 폐기물 처리 방식을 따르십시오.
경고
•DIN 전극 커넥터가 있는 리드 리드
대해 별도 전극 커넥 어댑터를 필요로 합니
. 자세한 내용은
재사용
가능
전극
어댑터
사용
명서
참조하십시오.
추가적인 경고 주의 사항은 모니터/제세동기에
대한 IFU 참조하십시오.
AAMI 표준 또는 IEC 규격을 준수하도록 절하게
리드/전극을 배치하는 방법에 관한 정보는 모니터/
제세동기에 대한 IFU 참조하십시오.
전기수술(ESU) 진행하는 과정에서 환자의 접지
상태가 올바른지 확인하십시.
•MRI 환경 내에서나 MRI 절차를 진행 중일 때에는
ECG 리드 세트와 케이블을 사용하지 마십시오.
환자 목이나 몸을 조이거나 서로 엉키지 않도록
ECG 리드와 케이블을 조심스럽게 배치했는지 확인
하십시오.
•OR에서의 ECG 모니터링에 사용하는 경우
ESU로부터 적절한 보호 기능을 제공하는
부속품을 사용해야 합니다(Philips OR 간선 케이
989803170171 또는 989803170181 연결되는
주황색 OR 리드 세트 또는 ICU 리드 세트).
•OR 리드 세트 /또는 OR 간선 케이블은 호흡 측정
에는 사용할 없습니다.
주의
육안 검사에서 상이나 오염 발견되면 사용하지
마십시오.
과도하게 물기가 많은 환경에서는 리드 세트/케이
블을 사용하지 마십시오.
간선 케이블이 모니터/제세동기와 리드 세트에
바르게 연결되었는지 확인하십시오.
AAMI 확인 표시 리드 세트에 AAMI 색상
드가 적용되었음을 나타냅니다.
IEC 확인 표시 리드 세트에 IEC 색상 코드
적용되었음을 나타냅니다.
3
ECG
4
ECG
5
ECG
6
ECG
리드 세트에서 ECG 리드의 개수와
리드 말단 전극 커넥터 유형을 나타냅니다.
=그래버
=스냅
=미니 클립
=DIN(
각각의
DIN
리드는
전극
커넥터
어댑터
989803193821
필요로
합니다
)
리드 세트의 리드 또는 간선 케이블의 길이
식별합니다.
확인 표시 흉부 적용에 적합한 리드
트를 식별합니다.
확인 표시 /다리 적용에 적합한 리드
세트를 식별합니다.
확인 표시 수술실 환경에서 사용 가능
리드 세트 /또는 간선 케이블을 식별합
니다.
확인 표시 전극 커넥터 어댑터를 필요
하는 리드 세트를 식별합니다. DIN
드에 대해 하나씩의 어댑터(
989803193821) 필요합니다. 경고 섹션을
참조하십시오.
리드 세트 또는 간선 케이블 카탈로그 참조
번호를 정의합니다.
AAMI + IEC
(x) 또는 (x-x)
AAMI IEC 모두에 대해 호환 가능한 ECG
간선 케이블을 정의하며 (x) 또는 (x-x)
간선 케이블의 리드 세트 커넥터 구성을
식별합니다.
REF
REF
REF
한국어
KO
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
14
세척 소독
리드
세트
간선
케이블
세척
교차 감염 위험을 줄이기 위해 다른 환자에게 사용하
전에 제품을 항상 세척하고 소독하십시오.
아래 표에 제시된 것과 같은 승인된 세척제/소독제
보풀이 없는 천을 살짝 적신 다음 모든 케이블과 커넥
터의 표면을 조심스럽게 닦습니다. 세척 후에는 맑은
물에 헹군 보풀이 없는 깨끗한 천으로 케이블/리드/
넥터 표면을 닦아 냅니다.
참고: 간선 케이 커넥 또는 리드 세트 커넥터를
체에 담가서는 됩니다.
참고: 세척제 사용 시간은 제조업체의 지침을 따르십
시오.
DIN
전극
커넥터
어댑터
세척
승인된 세척제/소독제 DIN 전극 커넥 어댑터
세척에 대한 설명은 Reusable Electrode Adapter
Instructions for UseReusable Electrode Adapter
Instructions for Use(재사용 가능한 전극 어댑터 사용
설명서) 있습니다.
멸균
리드
세트
간선
케이블
멸균
멸균 시에는 에틸렌옥사이드(EtO) 사용합니다. EtO
노출 환기에 관한 모든 안전 주의사항을 따릅니다.
DIN
전극
커넥터
어댑터
멸균
Reusable Electrode Adapter Instructions for Use(재사용
가능한 전극 어댑터 사용 설명서) 조하십시오.
= 승인된 세척제/소독제
= 해당 세척제/소독제는 플라스틱을 손상시키는 것으로
려져 있으므로 가급적이면 사용하지 마십시오.
세척/소독 후에는 맑은 물에 헹군 보풀이 없는 깨끗한
으로 제품 표면을 닦아 잔류물을 완전히 제거해야 합니다.
상표 표시 ® 또는 TM/MC 해당 제조업체의 상표가 등록된
제품명을 정의합니다.
기호 정의
제품 또는 제품 포장에 시되는 기호는 아래에 정의
되어 있습니다.
리드 세트 간선 케이블
세척 소독제
( 아래 참고 사항 참조)
아이소프로판올
Bacillol® AF
Bacillol® 25
Meliseptol®
Accel TB RTU
Oxivir® Tb Cleaner Disinfectant
Oxivir® Tb Wipes
Carpe DiemTM/MC Tb
Super Sani-Cloth
SANI-CLOTH® PLUS 살균제 일회용 살균 타월
SANI-CLOTH® HB 일회용 살균 타월
Hexanios G+R
하이포아염소산나트륨(표백제)
Surfanios Citro
파우치당 수량
사용 설명서/책자 참조
주의, 동봉 문서 참조
사용 설명서 참조
제세동기 방전 보호, Type CF 적용 부품
처방 필요
천연 고무 라텍스 소재 아님
보관 온도 범위
대기압 한계
습도 한계
IPX3IEC 60529 준하는 외부물질 침투
보호(IP)
Rx only
o
o
A
A
A
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
15
ИНДИКАЦИИ ЗА УПОТРЕБА
IntelliVue ЕКГ комплетите со водови и главни кабли
за повеќекратна употреба од Philips се ограничени со
индикациите за употреба на поврзаната опрема за
следење и дијагностика и се употребуваат само од
страна на здравствени работници. Тие се дизајнирани
за да се користат на повеќе пациенти и се наменети за
следење на срцеви сигнали заради дијагностика и
следење кај возрасни, педијатриски и неонатални
пациенти.
ЕКГ главните кабли за операциона сала (OR) од Philips
се наменети за следење ЕКГ на пациенти во околина за
електрохирургија (ESU), кога се користат во комбинација
со компатибилен комплет ЕКГ водови за примена на
ЕКГ кај возрасни, педијатриски и неонатални пациенти.
ОПИС
Табелите на страниците 1 и 2 ги дефинираат
физичките карактеристики и апликации на сите
комплети ЕКГ водови и главни кабли вклучени во ова
упатство за користење. Подолу е даден опис за
заглавјата на сите колони во склоп на табелите.
КОМПАТИБИЛНОСТ
IntelliVue ЕКГ комплетите водови и главни кабли
може да се користат со ЕКГ монитор или
дефибрилатор, за кои се наведени како додатоци во
упатството за користење на производот.
ОТСТРАНУВАЊЕ
Следете ги одобрените методи за отстранување
медицински отпад кои ги наложува вашата установа
за грижа на пациенти или локалните регулативи.
ПРЕДУПРЕДУВАЊА
За водовите кои имаат DIN конектори за
електрода се потребни посебни адаптери на
конектори за електроди за секој вод. За повеќе
информации погледнете во Упатство за користење
на Електродниот адаптер за повеќекратна
употреба.
Погледнете го упатството за користење на
мониторот/дефибрилаторот за да ги дознаете
дополнителните предупредувања и мерки на
претпазливост.
Погледнете го упатството за користење на
мониторот/дефибрилаторот за да дознаете
информации поврзани со правилното поставување
на каблите/електродите во согласност со
стандардните AAMI или IEC практики.
Проверете дали пациентот има соодветно
заземјување при електрохируршките процедури.
Не користете ги каблите за ЕКГ во опкружувања во
кои се врши снимање со магнетна резонанса (MRI)
или за време на MRI постапките.
Проверете дали ЕКГ водовите и каблите се добро
поставени за да не дојде до заплеткување, давење и
задушување.
Кога треба да се следи ЕКГ во операционата сала,
користете додатоци кои даваат соодветна ESU
заштита (портокалови OR комплети водови или ICU
комплети водови во комбинација со Philips OR
главни кабли 989803170171 или 989803170181).
Комплетите водови OR и/или главните кабли ОR не
може да се користат за мерење респирација.
ВНИМАНИЕ
Немојте да ги користите доколку при визуелната
проверка забележите оштетувања или
контаминација.
Немојте да ги користите комплетите со водови/
кабли во премногу влажни средини.
Проверете дали главниот кабел е соодветно вклучен
во мониторот/дефибрилаторот и комплетот водови.
AAMI Ознаката укажува дека комплетот
водови е означен со бои AAMI.
IEC Ознаката укажува дека комплетот
водови е означен со бои IEC.
3
ЕКГ
4
ЕКГ
5
ЕКГ
6
ЕКГ
Го покажува вкупниот број на ЕКГ
водови во секој комплет водови и типот
на конектори на електроди на крајот од
секој вод:
= Grabber
=Snap
= Mini Clip
=DIN (на секој DIN вод му е
потребен адаптер за
конектор за електрода
989803193821).
Означува должина(и) на комплетот
водови или главниот кабел.
Ознаката означува комплети на
водови кои се соодветни за торакална
апликација.
Ознаката означува комплети на
водови кои се соодветни за апликација
на рака/нога.
Ознаката означува комплети на
водови и/или главни кабли кои може да
се користат во операциони сали.
Ознаката означува комплети на
водови за кои се потребни адаптери за
конектори на електроди. за секој DIN
вод е потребен по еден адаптер
( 989803193821). Погледнете го
делот ПРЕДУПРЕДУВАЊА.
Го дефинира каталошкиот референтен
број на комплетот водови или главниот
кабел.
AAMI + IEC
(x) или (x-x)
Ги дефинира главните кабли за ЕКГ како
компатибилни со AAMI и IEC, со (x) или
(x-x) кои ја означуваат секоја
конфигурација на пински конектори од
комплетот водови на главниот кабел.
REF
REF
REF
Македонски МК
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
16
ЧИСТЕЊЕ И ДЕЗИНФЕКЦИЈА
Чистење на комплетот водови и главниот кабел
За да се намали ризикот од вкрстена инфекција,
секогаш чистете и дезинфицирајте го производот пред
да го користите на друг пациент.
Натопете ткаенина што не остава влакна со еден од
одобрените средства за чистење/дезинфекција
наведени во следната табела и внимателно избришете
ги сите кабли и приклучоци. По чистењето,
избришете ги надворешните површини на каблите/
водовите/конекторите со ткаенина што не остава
влакна натопена во чиста вода.
Забелешка: Немојте да ги потопувате конекторите на
главниот кабел или конекторите на комплетот водови
со каква било течност.
Забелешка: Следете ги упатствата на производителот
за времетраењето на апликацијата на средството за
чистење.
Чистење на адаптерот на конекторот на DIN
електродата
Одобрените средства за чистење и дезинфекција и
инструкциите за чистење на адаптерот на конекторот
на DIN електродата се дадени во Упатството за
користење на Електродниот адаптер за
повеќекратна употреба.
СТЕРИЛИЗАЦИЈА
Стерилизација на комплетот водови и главниот
кабел
Користете стерилизација само со етилен оксид (EtO).
Следете ги сите безбедносни мерки за проветрување
по изложување на EtO.
Стерилизација на адаптерот на конекторот на
DIN електродата
Погледнете во Упатството за користење на
Електродниот адаптер за повеќекратна употреба.
= Одобрено средство за чистење/дезинфекција.
= Утврдено е дека средството за чистење/
дезинфекција предизвикува оштетување на
пластични материјали и треба да се избегнува,
доколку е можно.
По чистењето/дезинфекцијата, отстранете ги сите
остатоци со бришење на површината со помош на
чиста ткаенина натопена во чиста вода која не
остава влакна.
Индикаторот за заштитен знак ® или TM/MC
претставува име на производот кој е заштитен знак
на соодветниот производител.
ДЕФИНИЦИИ НА СИМБОЛИ
Подолу се дефинирани симболи кои може да бидат
присутни на производите или пакувањето на
производите.
Комплет водови и главен кабел
Средства за чистење и дезинфекција
(погледнете ги забелешките во табелата подолу)
Изопропанол
Bacillol® AF
Bacillol® 25
Meliseptol®
Accel TB RTU
Средство за чистење и дезинфекција Oxivir® Tb
Oxivir® Tb марамчиња
Carpe DiemTM/MC Tb
Super Sani-Cloth
SANI-CLOTH® PLUS марамчиња за еднократна
употреба со гермицидно дејство
SANI-CLOTH® HB марамчиња за еднократна
употреба со гермицидно дејство
Hexanios G+R
Натриум хипохлорид, белило
Surfanios Citro
Количина по торбичка
Погледнете ја брошурата/прирачникот
со инструкции
Внимание, консултирајте ја
придружната документација
Разгледајте ги инструкциите за
користење
Применет дел од тип CF отпорен на
дефибрилација
Само за препишана употреба
Не е произведено со природен гумен
латекс
Опсег на температура за складирање
Ограничувања за атмосферски
притисок
Ограничувања за влажност
IPX3
Заштита од навлегување на
надворешни елементи
(интернационална заштита) според
IEC 60529
Rx only
o
o
A
A
A
Stryker Internal Control No.: EL10049 Rev A
/