COMMENT METTRE VOS LUNETTES
Ajustez l'elastique autour de la tete :
• L'élastiqueestutilisépourmaintenirleslunettesenplace.Iln'estpasnécessairedetropleserrer
carcelapeutentraînerdesmarquesautourdesyeuxetnuireauconfort.
• Latensioncorrectedel'élastiquepeutêtreobtenueparunserrageprogressif.
Reglez le pont de lunettes :
• L'ajustementdupontdelunetteestessentielàlafoispourleconfortetl'étanchéité.
• Pouréviterlapénétrationdel'eau,réglezlescransdupontdelunettesjusqu'àcequelebonréglage
soittrouvé.
Mettez les lunettes :
• Pourenleverl'eauoupourajusterleslunettes,prenezlesfermementetécartezlabasedeslunettes
devotrevisages.
Enlevez les lunettes :
• Pourenleverleslunettes,mettezvospoucesdechaquecôtédel'élastique.Glissezlesàl'arrièrede
latêteetfaitesbasculerl'élastiquedel'arrièreversl'avantdelatête.
Precautions pour la protection des yeux :
ATTENTION :
Netirezjamaissurleslunettesenlaissantl'élastique
carellespourraientrevenirfortementenarrièreetcréer
desblessuresauxyeux.Neplongezpasavecleslunettes.
POUR UNE UTILISATION SPORTIVE OU DE LOISIRS
EN SURFACE UNIQUEMENT.
POUR UNE UTILISATION PAR DES ENFANTS ET DES
ADULTES. POUR UNE UTILISATION EN SURFACE UNIQUEMENT.
• Ilestrecommandéquedesprofesseurs,entraîneursounageursconfirmésmontrent
commentajuster,mettreenplaceetretirerleslunettesdenatationauxjeunesenfants.
CeproduitestunéquipementdeprotectionindividuelleclassédanslacatégorieI,enconformitéavecla
directiveeuropéenne(EU)2016/425.
BS5883:1996
Pourladéclarationdeconformitéeuropéenne,contactez-noussurhttps://www.intexdevelopment.com/contact.
FITTING INSTRUCTIONS
Adjusting the Head Strap:
•
Theheadstrapisusedtoholdthegogglesinplace;tighterisnotnecessarilybetter
asthismaycausediscomfortandmarkingaroundtheeyes.
• Correctadjustmentcanbeobtainedbytensioningthebanduntilacomfortablefitisachieved.
Adjusting the Bridge Strap:
• Correctadjustmentofthebridgestrapisessentialforbothcomfortandawatertightseal.
• Toavoidwaterintake,slidethelensesclosertogetherorfurtherapartanotchatatimeuntilthe
correctfitisobtained.
Fitting the Goggles:
• Toclearwaterortoadjustgoggles,takeafirmgripontheeyecupandtilttheloweredgeofthe
eyecupslightlyawayfromtheface.
Removing the Goggles:
• Toremovegoggles,putthumbsunderheadstrapatsideofhead.Slidethumbstobackofhead
andliftelasticfrombacktofrontofhead.
Eye Safety Warning:
WARNING:
Neverpulleyecupsawayfromfaceastheymayspringbackandcauseeyedamage.
DoNOTdiveintothewaterwearinggoggles.
FOR SPORTS AND RECREATIONAL WATER ACTIVITIES ONLY.
FOR ADULT AND CHILDREN USE.
FOR SURFACE USE ONLY.
• Itisrecommendedthatteachers,coachesormatureswimmersdemonstratethemethodsof
adjusting,fittingandremovinggoggles.
TheproductisapersonalprotectiveequipmentclassifiedascategoryI,inconformitywiththe
EuropeanRegulation(EU)2016/425.
BS5883:1996
ForEuropeandeclarationofconformity,contactusathttps://www.intexdevelopment.com/contact.
(208)GOGGLESFITTINGINSTRUCTIONS
SIZE:3”x19.25”
05/27/2020
3
1 2 3
INSTRUCCIONES DE USO
Ajustando la correa de la cabeza:
• Lacorreaseutilizaparamantenerlasgafasensusitio:noesnecesarioapretarlasmucho,porquepuede
resultaincómodoydejarmarcasalrededordelosojos.
• Seconsigueunajustecorrecto,tensandolabandahastaalcanzarlaposicióndeajustemásconfortable.
Ajustando la correa de puente entre ojo y ojo:
• Elcorrectoajustedeéstacorreaesesencialparaelconfortyparaelbuenselladodelagafaalojo.
• Paraevitarqueentreelagua,deslicelaslentesjuntándolasoseparándolaslasmuescasnecesarias,pero
almismotiempo,paraobtenerelajustecorrecto.
Ajustando las gafas:
• Paraquitarelaguaoajustarbienlasgafas,sujetefirmementelaslenteseinclinehaciafueralaparte
inferiordelagafa,retirándolasligeramentedelacara.
Quitando las gafas:
• Paraquitarselasgafas,ponereldedopulgardebajodelacorreadelacabeza.Deslizarelpulgarhaciala
partetraseradelacabezaylevantarlagoma,retirándoladeatráshacialapartedelanteradelacabeza.
Advertencias para la seguridad de los ojos:
ADVERTENCIA:
Nuncadespegarlasgafasdelacara,porquepuedensaltarhaciaatrásycausardañosen
losojos.Nobucearllevandolasgafas.NObucearconlasgafaspuestas.
ÚNICAMENTE PARA ACTIVIDADES ACUÁTICAS DEPORTIVAS Y RECREACIONALES.
PARA USO DE ADULTOS Y JUNIORS.
PARA USO SOLAMENTE EN LA SUPERFICIE.
• Serecomiendaquelosprofesores,entrenadoresonadadoresadultosrealicenunademostracióndecómo
seponen,seajustanysequitanlasgafasdepiscinaalosmáspequeños.
EsteproductoesunequipodeprotecciónpersonalclasificadoenlacategoríaI,deconformidadconladirectiva
europea(EU)2016/425.
BS5883:1996
Paraconsultarladeclaracióndeconformidadeuropea,póngaseencontactoconnosotrosatravésde
https://www.intexdevelopment.com/contact.
1 2 3
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einstellen des Gummibandes:
• DasGummibanddientdazudieBrillesozubefestigendasssienichtverrutschenkann;eineng
anliegendesGummibandistnichtunbedingtbesserdaesunangenehmseinundzuDruckrändern
umdieAugenführenkann.
• EinenangenehmenHalterreichtmandurchentsprechendesZiehendesBandes.
Einstellen des Nasensteges:
• EinekorrekteEinstellungdesStegesistunerlässlichfüreinenbequemenundwasserdichtenSitz.
• UmzuvermeidendassWassereintritt,schiebenSiedieGläsernäherzueinanderoderweiter
auseinanderbisderoptimaleSitzerreichtist.
Brille aufsetzen:
• UmWasservonderBrillezuentfernenoderdieBrilleeinzustellenhaltenSiedieBrilleanden
Gläsernfest,neigenSiedieseleichtmiteinervomGesichtwegführendenBewegungnachunten.
Absetzen der Brille:
• UmdieBrilleabzusetzen,legenSiedieDaumenseitlichunterdasGummiband.GleitenSiemit
IhremDaumenbisanIhrenHinterkopfundhebenSiedasGummibandvonhintennachvornean.
Sicherheitshinweis:
WARNUNG:
NiemalsdieGläservomGesichtwegziehen,dadiesezurückspringenkönnenunddas
Augeverletzenkönnen.NichtzumTauchenund
NUR FÜR WASSERSPORT- UND FREIZEITAKTIVITÄTEN.
FÜR ERWACHSENE UND KINDER.
NUR AN DER OBERFLÄCHE ZU VERWENDEN.
• Eswirdempfohlen,dassLehrer,TrainerunderfahreneSchwimmerkleinerenKinderndenGebrauch
derSchwimmbrilleerklären.
DasProduktisteinepersönlicheSchutzausrüstungundwirdeingestuftalsKategorieI,in
ÜbereinstimmungmitdereuropäischenRichtlinie(EU)2016/425.
BS5883:1996
FürdieeuropäischeKonformitätserklärungkontaktierenSieunsbitteüberhttps://www.intexdevelopment.
com/contact.
1
2
3
ISTRUZIONI
Corretta sistemazione cinghietta:
• Lacinghiettavieneutilizzatapermanteneregliocchialiniinposizionecorretta;non
stringeretroppopoichépotrebbecausaredisagioesegnaretroppoilcontornoocchi.
• Lacinghiettadeveesserestrettaalpuntogiusto.
Corretta sistemazione cinghietta ponte:
• Lacorrettasistemazionedellacinghiettaponteèessenzialesiaperilconfortsiaperla
tenutad'acqua.
• Perevitarelapenetrazioned'acqua,farscivolarelelentisulvisocontemporaneamente
inmodotalechegliocchialivenganoindossaticorrettamente.
Indossare gli occhialini:
• Perindossarecorrettamentegliocchialini,afferrarlicorrettamenteefarliscivolaresulviso.
Togliere gli occhialini:
• Pertoglieregliocchialini,inserireleditasottolacinghietta,suilati.Farscivolareledita
dallaparteposterioredellatestainavanti.
Avvertenza per la sicurezza degli occhi:
AVVERTENZA:
Nontirareerilasciaremaigliocchialinibruscamenteperchélacinghietta
elasticalifarebbesbatteresulvisodanneggiandogliocchi.Nonfate
immersioniindossandosologliocchialini.
CONSIGLIATO SOLO PER SPORT E ATTIVITÀ RICREATIVE INACQUA.
PER USO ADULTI E MINORI.
SOLO PER USO ESTERNO.
• E’preferibilecheinsegnanti,allenatorionuotatoriespertidimostrinocomeregolare,
calzareerimuoveregliocchialini,aibambinipiccoli.
IlprodottoèundispositivodiprotezioneindividualeclassificatonellacategoriaI,in
conformitàconladirettivaeuropea(EU)2016/425.
BS5883:1996
PerladichiarazionediconformitàCE,rivolgersiahttps://www.intexdevelopment.com/contact.
1 2 3
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Op maat maken van de hoofdband:
• Dehoofdbanddientomhetzwembrilletjeopz'nplaatstehouden.Strakkerisnietautomatischbeter,
omdathetzwembrilletjedannietlekkermeerzitenpijndoetronddeogen.
• Dejuistemaatwordtverkregendoordehoofdbandmetkleinestukjestegelijkstrakkeroflossertemaken,
totdathetlekkerzit.
Op maat maken van neusbandje:
• Eenjuisteafstellingvanhetneusbandjeisessentieelvoorzowelcomfortalswaterdichtheid.
• Omtevoorkomendaterwaterbinnendringt,dientudelenzensteedseenmaatjedichterbijelkaarofvan
elkaarteschuiventotdatdejuisteafstellingisbereikt.
Zwembrilletje opzetten:
• Omwaterwegtelatenlopenofdepasvormaftestellen,lensstevigvastpakkenenhetonderstegedeelte
vandelenseenbeetjevanhetgelaatwegtillen.
Zwembrilletje afzetten:
• Omzwembrilletjeaftezettensteektuuwduimenonderdehoofdbandaandezijkantvanuwhoofd.Duw
danuwduimennaardeachterzijdevanuwhoofdenduwhetelastiekvanachternaarvorenoveruwhoofd.
Voor de veiligheid van uw ogen:
WAARSCHUWING:
Trekdelenzennooitwegvanuwgezicht,daarzeterugkunnenspringenenuwogen
kunnenbeschadigen.
NIET DUIKEN
methetzwembrilletjeop.
ALLEEN VOOR SPORTIEF EN RECREATIEF GEBRUIK.
VOOR GEBRUIK DOOR VOLWASSENEN EN JUNIOREN.
ENKEL TE GEBRUIKEN AAN DE OPPERVLAKTE VAN HET WATER.
• Leraren,coachesengevorderdezwemmerswordtaangeradenkleinekinderenvoortedoen,hoehet
zwembrilletjepassendgemaaktengebruiktdientteworden.
Ditproductvaltonder“personalprotectiveequipment”categorie1,conformdeEuropeserichtlijn(EU)2016/425.
BS5883:1996
VoordeEuropeseconformiteitsverklaring,neemcontactmetonsopviahttps://www.intexdevelopment.com/contact.
1 2 3
INSTRUÇÕES DE USO
Ajustanto o elástico o na cabeça:
• OElásticoéusadoparasegurarosóculosnolugarcerto,nãohánecessidadede
aperta-losmuito,poiscausarádesconfortoemarcasemvoltadosolhos.
• Ajuste-opeloelásticoatéobterumajusteconfortável.
Ajuste dos óculos:
• Ocorretoajustedosóculoséessencialparaousoconfortáveleevitandoentrada
deáguanoolho.
• Paraevitarentradadeágua,encontreumaposiçãoatéqueaslentesestejam
uniformementeajustadasnocopodoolho.
Tirar água:
•
Paratiraraáguadosóculos,puxe-osfirmementeeincline-oslevementeparabaixo.
Remover os óculos:
• Pararemoverosóculos,puxeoelásticoparaforaeretire-o.
Cuidado com os olhos:
ATENÇÃO:
Nãouseosóculosdemaneiraincorretaenuncacoloqueemoutro
lugarnorostoounacabeça.Nãomergulhedealturasusandoosóculos.
SOMENTE PARA ESPORTES E ATIVIDADES RECREATIVAS.
PARA CRIANÇAS A PARTIR DE 10 ANOS.
SOMENTE USAR NA SUPERFICIE.
• Érecomendadoainstruçãodeadultoexperienteparademonstrarosmétodosde
ajuste,preparoeremoçãodosóculosparacrianças.
OprodutoéumequipamentodeproteçãoindividualclassificadonacategoriaI,em
conformidadecomadiretiva(EU)2016/425daEuropeia.
BS5883:1996
Paraadeclaraçãodeconformidadeeuropeia,contacte-nosatravésde
https://www.intexdevelopment.com/contact.
1 2 3
208-***-R0-2105
VEJLEDNING
Justering af hovedremmen:
• Hovedremmenbrugesforatholdesvømmebrillernepåplads.Deterikkenødvendigvisbedreat
haveremmensåstramsommulig,dadettekanforårsageubehagogmærkerrundtomøjnene.
• Denkorrektetilpasningkanopnåsvedatspænderemmen,indtildetfølesbehageligt.
Justering af næseremmen:
• Korrektjusteringafremmenmellemglasseneervigtigbådeforkomfortogvandtæthed.
• Foratundgåatderkommervandindiglassene,anbringesglassenetætteresammenellerlængere
frahinandenethakadgangen,indtilderopnåsdenkorrektepasform.
Tilpasning af svømmebrillerne:
• Foratfåvandudafbrillerneellerforatfåbrillernetilatsidderigtigt,skaldutagegodtfatom
brilleglasseneogtippedennederstedelafglassenelidtvækfraansigtet.
Når du skal tage brillerne af:
• Nårduskaltagebrillerneaf,sætterdutommelfingreneindunderhovedremmenpåsidenafhovedet.
Førtommelfingrenemodbaghovedetogløftelastikkenfradenbagestetildenforrestedelafhovedet.
Sikkerhedsadvarsel:
ADVARSEL:
Trækaldrigbrilleglasseneudfraansigtet,dadekansvuppetilbageogforårsageskade
påøjnene.DykIKKEnedivandmedsvømmebrillerpå.
BEREGNET TIL SVØMNING OG ANDRE VANDAKTIVITETER.
BEREGNET TIL VOKSNE OG JUNIORER.
KUN TIL BRUG I VANDOVERFLADEN.
• Detanbefales,atlærere,trænereogvoksnesvømmereviserbørnene,hvordansvømmebrillerne
tilpasses,påsættesogaftages.
Detteprodukteretpersonligtværnemiddelklassificeretsomkategori1ioverensstemmelsemeddet
europæiskedirektiv(EU)2016/425.
BS5883:1996
Foreuropæiskoverensstemmelseserklæring,bedesdukontakteospåhttps://www.intexdevelopment.
com/contact.
SPOSÓB ZAKŁADANIA OKULARKÓW
Regulacja paska wokół głowy:
• Paseksłużydopodtrzymywaniaokularkówwewłaściwymmiejscu.Zamocnonaciągnięty
paseksprawiauczuciedyskomfortupodczaspływaniaorazmożespowodowaćodciśnięcie
sięokularkówwokółoczu.
• Prawidłowedopasowaniemożnaosiągnąćpoprzezdobranieodpowiedniejdługościpaska
zapewniającegokomfortpodczasużytkowania.
Regulowanie długości paska między szkłami:
• Poprawnaodległośćpaskamiędzyszkłamijestistotnadlazapewnieniasobiekomfortu
podczaspływaniajakizabezpieczeniaprzeddostaniemsiędośrodkawody.
• Przesuwajioddalajodsiebieszkławceluosiągnięciaodpowiedniejdługości,którazapewni
Cikomfortpodczasużytkowania.
Zakładanie okularków
:
• Abywyregulowaćokularkilubusunąćznichwodę,należychwycićzaszkłaidelikatnie
odchylićichdolnąkrawędźodtwarzy.
Zdejmowanie okularków:
• Abyzdjąćokularkinależywsunąćkciukipodpasekztyługłowy,anastępniepodnoszącpasek
kugórzeprzesuwajpalcewkierunkitwarzy.
OSTRZEŻENIE:
Nieodciągajokularkówodtwarzygdyżmogągwałtowniewrócićiuszkodzić
oczy.NIEskaczdowodymającnasobieokularki.
WYŁĄCZNIE DLA AKTYWOŚCI SPORTOWEJ I W WODZIE.
DLA DOROSŁYCH I NASTOLATKÓW.
DO UŻYCIA TYLKO NA POWIERZCHNI.
• Wskazanejest,abyosobydorosłelubdoświadczenipływacyzademonstrowali,wjakisposób
należyprawidłowodopasować,zakładaćorazzdejmowaćokularki.
ProduktjestsprzętemochronyosobistejsklasyfikowanyjakokategoriaI,zgodniezeuropejską
dyrektywą(EU)2016/425.
BS5883:1996
WsprawiedeklaracjizgodnościUEprosimyokontaktnahttps://www.intexdevelopment.com/contact.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Регулировка крепления резинки для очков:
• Креплениеиспользуетсядляплотногоприлеганиязащитныхочков;оченьплотноеприлеганиенеобьязательно,
т.к.этоможетвызватьдискомфортиотметинывокругглаз.
• Нужныйразмеркрепленияможетбытьдостигнутприрегулировкенаконкретномчеловеке,использующимего.
Регулировка расстояния между линзами:
• Выборправильногорасстояниямеждулинзаминеобходимдлятого,чтобыобеспечитьводонепроницаемую
изоляциюикомфорт.
• Воизбежаниипроникновенияводы,перемещайтелинзыближеилидальшедруготдругадотехпор,покане
будетдостигнутжелаемыйрезультат.
Приспособление защитных очков:
• Длятого,чтобыизменитьположениезащитныхочков,либовслучаепроникновенияводы,возьмитесьзакрая
линзиприподнимитеихвверх,нанебольшомрасстоянииотлица.
Снятие защитных очков:
• Чтобыснятьзащитныеочки,расположителадониподкреплениемвобластивиска,иосторожноперемещайте
ихкзаднейчастиголовы,азатемвверх,кобластизатылка.
Меры, предупреждающие повреждение глаза:
ВНИМАНИЕ:
Никогданенадевайтезащитныеочкиналоб,т.к.онимогутсоскользнутьи
послужитьпричинойповрежденияглаз.Неныряйтевводубезочков.
ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ЗАНЯТИЯ СПОРТОМ И ОТДЫХА НА ВОДЕ.
ДЛЯ ДЕТЕЙ СРЕДНЕГО И СТАРШЕГО ВОЗРАСТА.
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НА ПОВЕРХНОСТИ ВОДЫ.
• Рекомендуетсяпреподавателямлибоопытнымпловцамдемонстрировать
детямустройствоиспользованияирегулировкиочков.
Изделиепредставляетсобойсредствоиндивидуальнойзащиты,относитсяк
категорииIвсоответствиисЕвропейскойдирективой(EU)2016/425.
BS5883:1996
ТекстдекларациисоответствиянормамЕСдоступенпозапросупоследующейссылке:https://www.intexdevelopment.com/contact.
Датаизготовления:датауказананаизделииилиупаковке.
Срокслужбы:Производителемнеопределен.СделановКитае
1 2 3
1 2 3
1 2 3
配戴说明
镜带调整:
•
镜带用于固定泳镜,调紧不一定效果更好,更可能引起不适并在眼睛周围留下印迹。
•
正确的调整方法是调整镜带直到感到舒适。
鼻条调整:
•
正确调整鼻条对舒适感和防漏水也很重要。
•
为避免水的进入,可沿鼻条凹槽调整镜框的间距,直到合适。
配带泳镜:
•
要清除积水或调整泳镜,抓紧镜框并使镜框底部稍微倾斜脱离脸部。
脱除泳镜:
•
要脱下泳镜,将大拇指上入头部两侧的镜带内,移动大拇指至头后方,拉高镜带放至头前部。
眼镜安全警告:
警告: 不得将镜框拉离脸部,因为还有可能发生回弹,使眼睛受伤。不得在跳水时配戴泳镜。
仅供运动和水上娱乐活动使用。
只适合成年人及青少年使用。
仅供脸部使用。
•
建议教师,教练或有经验的游泳者,示范正确的调整,配戴及脱除泳镜方法。
本产品符合欧盟安规
(
EU
)
2016/425,属于 I 类个人保护装备。
BS5883:1996
有关欧洲符合标准声明,请访问 https://www.intexdevelopment.com/contact 与我们联系。
Maintenance and Storage:
• Avoidunnecessaryexposuretosunlightandair.
• Avoidcontactwithoilsandgreases.Somesuncreamsandlotionsareofanoilycomposition.
• Avoidexposuretoheatandcontactwithhotsurfaces.
• Afteruserinsewithcleanfreshwater.Neverusedetergentsoralcoholascleaningagents.
• Storeinacool,dryplaceinaboxorbagandinthedark,anddonotdistortduringstorage.
Entretien et Stockage
• Evitezlesexpositionsinutilesausoleiletàl’air.
•
Evitezdelesmettreaucontactd’huilesoudegraisses.Certainescrèmessolairescontiennentdel’huile.
• Evitezdelesexposeràlachaleuretdeleslaissersurdessurfaceschaudes.
• Aprèsutilisationrincezàl’eaufroide.N’utilisezjamaisdedétergent,d’alcooloudeproduit
nettoyant.
•
Rangezlesdansuneboîteouunsac,dansunendroitfrais,secetsombre.Nelesdéformezpas.
Mantenimiento y Almacenaje
• Eviteexposicionesinnecesariasalaluzdelsolyalviento.
•
Evitecontactosconaceitesygrasas.Algunascremassolarescontienencomponentesaceitosos.
• Eviteexposicionesalcalorycontactosconsuperficiescalentes.
• Despuésdeutilizarlo,acláreloconaguafrescaylimpia.Nuncautilicedetergentes,alcoholu
otrosagenteslimpiadores.
• Almacénelosenunacajaenunlugarfrío,secoyoscuroynolodeformealguardarlo.
Instandhaltung und Lagerung
• VermeidenSiestarkeSonnen-undLufteinwirkung.
• VermeidenSiedenKontaktmitFettenundÖlen.EinigeSonnencremesundLotionenwerden
aufÖlbasishergestellt.
• VermeidenSieHitzeundlegenSiedieMaskenichtaufeinerheißenOberflächeab.
• ReinigenSiedieObjektemitklaremfrischemWassernachderBenützung.BenutzenSie
niemals.ReinigungsmitteloderAlkoholfürdieSäuberung.
• BewahrenSiedieAusrüstunganeinemkühlen,trockenenunddunklenOrtauf,oderineiner
SchachtelundachtenSiedarauf,dassdiesedurchdieLagerungnichtverformtwird.
Manutenzione e Rimessaggio
• Evitareunasuaesposizionenonnecessariaallalucedelsoleeall’aria.
• Evitareilcontattotral’articolo,sostanzeoleoseegrassi.Alcunelozioniperlaprotezionedai
raggisolaricontengonoolii.
• Evitareun’esposizionedell’articoloalcaloreedilsuocontattoconsuperficicalde.
• Dopol’usosciacquareabbondantementeconacquafrescaepulita.Nonusaremaidetergenti
oalcoolpepulire.
• Conservareinunascatolaoinunasaccainunpostobuio,seccoefrescoenonpiegare
l’oggettoquandolosiripone.
Onderhoud en Opslag
• Overbodigeblootstellingaanzonlichtenluchttevermijden.
• Contactmetolieenvettentevermijden;bedenk,datsommigezonnecrèmesenlotionsoliebevatten.
• Blootstellingaanhitteenwarmeoppervlaktentevermijden.
• Nagebruikaltijdmetschoonwateraftespoelen;nooitmetschoonmaakmiddelenofalcoholreinigen.
• Maskerensnorkelopeenkoele,drogeplaatsoptebergenineendoosofzakenvervormingtijdenshet
bewarentevoorkomen.
EN
FR
ES
DE
IT
NL
©2020 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Recreation Corp. All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle
Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.
®™Trademarksusedinsomecountriesoftheworldunderlicensefrom/®™Marquesutiliséesdanscertainspayssouslicencede/Marcasregistradasutilizadasenalgunos
paísesdelmundobajolicenciade/WarenzeichenverwendetineinigenLändernderWeltinLizenzvon/
Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Development Co. Ltd., G.P.O
Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801
•DistributedintheEuropeanUnionby/Distribuédansl’UnionEuropéenne
par/DistribuidoenlauniónEuropeapor/VertriebinderEuropäischenUniondurch/
Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands
www.intexcorp.com
Manutenção e Guardar:
• Eviteexposiçãoexageradaaosol.
• Evitecontatocomóleosegraxas,cremeseloções.
• Evitecontatocomsuperfíciesquentes.
• Depoisdousolimpecomágualimpa.Nuncausedetergenteouálcoolcomoagentelimpador.
•
Paraguardar,sequeecoloque-onaembalagemeguardeemlocalseco,seguroeaoabrigodaluz.
Vedligeholdelse og Opbevaring
• Børikkeværelængereendhøjstnødvendigtisollysogluft.
• Undgåkontaktmedolierogfedtstoffer.Vissesolcremeroglotionsharetindholdafolie.
• Undgåforlangtidivarmeogkontaktmedvarmeoverflader.
•
Efterbrugrensesdenmedrentvand.Brugaldrigopløsningsmidlerelleralkoholsomrengøringsmiddel.
• Opbevarespåetkoldt,mørktogtørtstedienæskeellerpose,ogsørgforatdetikkebliver
pressetudafformunderopbevaringen.
Konserwacja i Przechowywanie
• Unikajniepotrzebnegowystawianianasłońcuinapowietrzu.
• Unikajkontaktuzolejamiismarami.Niektórekremyilogionysąbardzotłuste.
• Unikajupałówikontaktuzrozgrzanąpowierzchnią.
•
Poużyciuspłuczświeżączystąwodą.Nigdynieużywajdoczyszczeniaalkoholuidetergentów.
• Przechowujwchłodnym,suchymmiejscuwpudełkulubtorbiewciemnościiniezniekształć
podczasprzechowywania.
ОБСЛУЖИВАНЕ И ХРАНЕНИЕ
• избегатьпопаднияпрямогосолнечногосвета.
• избегатьпопаданиямаслаижира.Помните,чтонекоторыекремаилосьоныотсолнца
сделанынамаслянойоснове.
• избегатьвысокихтемпературиконтактасгорячимиповерхностями.
• Послеисиользованияпромытьчистойводой.Никогданепользуйтесьмоющимиили
спиртосодержащимисредствами.
• ХранитьВтемномпрохладномисухомместевкоробкеилисумке.Вовремяхранения
неповредитеформу.
メインテナンス & 保管
保养和储藏
•
避免不必要的日晒及暴露在空气中。
•
避免接触油和油脂。一些防晒霜和护肤液都含油脂成份。
•
避免高温暴露及接触热表面。
•
不使用时,请用清水冲洗,禁止使用任何洗涤剂或酒精。
•
装在盒子或袋子内储藏于阴凉,干燥处且避光保存。储藏期间,请勿挤压变形。
PT
DK
PL
RU
JA
CN
1 2 3
1 2 3
取付け説明
ヘッドストラップの調整 :
• ヘッドストラップを調節してゴーグルを正しい位置に取り付けてください。ストラップをきつく締
めすぎると、不快、痛みを感じたり、目の周りに痕が出来たりします。
• バンドの引張り具合を正しく調節して、ご自身に合う快適な位置に調節してください。
ブリッジストラップ(鼻部分)の調整 :
• 快適なかけ心地と水漏れ防止の為に、ブリッジストラップを正しい位置に調節してください。
• 水の浸入を防ぐには、両レンズを寄せるように掛け、鼻の凹み部分にぴったりと合うように調節し
てください。
ゴーグルの取付け方法 :
• 水中での視野の確保やゴーグルをしっかりと装着するために、レンズカップの下の部分を傾けて
少し顔から離すようにして、レンズカップをしっかりと装着してください。
ゴーグルの取外し方法 :
• ゴーグルを取り外す際は、両サイドのストラップを親指で差し込んで、後頭部から前に引張りな
がら取外してください。
目に関する安全注意 :
注意 : ゴーグルのレンズ部分を引張りながら取り外すと、はね戻りや目をケガする危険性がありま
すので決してしないでください。ゴーグルを着けたまま水の中に跳びこまないでください。
水泳運動や水遊びにのみの使用をお願い致します。
本製品は大人・ジュニア用です。
水面で使用してください。(潜水用ではありません)
• 先生、コーチ、水泳上級者が、お子様にゴーグルの使用方法、調節方法、取付け、取外し方法を
説明してください。
本製品は欧州規定 (EU)2016/425 に符合しています。個人保護備品Ⅰ類に属します。
BS5883:1996
欧州適合宣言書に関しては、以下にお問い合わせください:https://www.intexdevelopment.com/contact.
1 2 3
208