MARK-10 Mitutoyo digital travel display ユーザーガイド

  • こんにちは!Mitutoyoデジマチック測長ユニットのユーザーマニュアルについて、ご質問にお答えします。このマニュアルには、ユニットの各部の名称と機能、電池のセット方法、絶対原点設定、取り付け方法、ノイズ対策、エラーと対策、技術仕様などが記載されています。お気軽にご質問ください!
  • 絶対原点設定はどうすればよいですか?
    エラー表示"ErrC"が出た場合、どうすればよいですか?
    電池交換の目安は?
    測定単位は変更できますか?
No. 99MBE900M1
SERIES No. 572
5
9 8 4
1 2
6 7
3
11
10
6 7
mm
in/mm ORIGIN
ON/OFF ZERO/ABS
572-203/213-10
SR44
No.938882
0.02
G
0.02
Unit : mm
ABSOLUTE
420(16.5)
444(17.5)
40(1.57)13.5(.53)
70.8 (2.79)
Unit : mm(inch)
9(.35)
40.7 (1.60)
20 (.79)
24
(.94)
36
(1.42)
6 (.24)
4.6 (.18)
12.4 (.49)
1.6 (.06)
7(.28)
3.8(.15)
2.5(.1)
15.1(.59)
4-M3×0.5 : 572-203-10
4-No.5-40UNC : 572-213-10
6.6
(.26)
L1
L2
2.3
(.09)
3.5
(.14)
7
(.28)
1.6
(.06)
12
(.47)
31
(1.22)
38.9
(1.53)
16
(.63)
14.5
(.57)
6
(.24)
4.6
(.18)
22
(.86)
35
(1.38)
10
(.39)
59.2
(2.33)
6.6
(.26)
14.3
(.57)
2-M3x0.5 : 572-200/201/202-20
2-NO.5-40UNC: 572-210/211/212-20
Unit: mm(inch)
ON/OFF ZERO/ABS
ON/OFF ZERO/ABS
ZERO/ABS
ZERO/ABS
ORIGIN
ORIGIN
mm
mm
INC
INC
ABS
INC
1)
2)
3)
ON/OFF ZERO/ABS ON/OFF ZERO/ABS
ON/OFF ZERO/ABS
ORIGIN
ORIGIN
ORIGIN
mm
mm
Pin No. I/
q
w
e
r
t
I
Signal
GND
DATA
CLOCK
REQUEST
q
*2
w
r
*1
t
*2
e
CMOS
1.55V
R = 55k — 222k
Typ. 111k
–0.3 — +7V
I
OL
= 400µA
(V
OL
= 0.4V (MAX))
*1
*2
d1 d13d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 d9 d10 d11 d12
MSD LSD
3
4
5
X.X.X.X.X.X.
2
T
5 T1
T
2
T
3
T
4
*2
DATAsw
*1
REQUEST
DATA
CLOCK
0ms
T
1
93.75ms
110µs T
2
140µs(TYP : 122µs)
110µs T
3
140µs(TYP : 122µs)
230µs T
4
260µs(TYP : 244µs)
[1]
[2]
[3]
1) 2)
1)
2)
3) – (1)
3) – 3) – (2)
[4]
[5]
[6]
[9]
[10]
[11]
1)
(1) (2) (3)
J
Vorsichtsmaßnahme
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie dieses Meßgerät nur so wie in der
Bedienungsanleitung vorgegeben und spezifiziert ist.
Sollte eine Batterie von einer Person verschluckt
worden sein, setzen Sie sich unverzüglich mit
einem Arzt in Verbindung.
Wichtiger Hinweise
• Wischen Sie vor dem ersten Gebrauch des “DIGIMATIC”
Einbaumeflschiebers das Rostschutzˆl mit einem weichen,
mit Reinigungsöl getränktem Tuch ab.Setzen Sie die
mitgelieferte Batterie ein.
• *1 Setzen Sie den Einbaumeßschieber keinen elektrischen
Spannungen, z. B. durch Gebrauch eines elektrischen
Markierstiftes, aus.
• Verkratzen Sie die Skalenoberfläche nicht.
• Benutzen Sie nur eine Baterie mit der Bezeichnung SR44
(Silber Oxyd Zelle)
• Versuchen Sie nicht die Batterie aufzuladen oder zu öffnen.
• Wenn Sie den Einbaumeßschieber länger als drei Monate
nicht gebrauchen sollte die Batterie ausgebaut und sicher
aufbewahrt werden, da sonst die Batterie auslaufen könnte
und den Einbaumeßschieber beschädigen kann.
BEDIENUNG
Es gibt zwei Arten der Tastenbedienung:
: Kurzes Drücken und loslassen
: Anhaltendes Drücken
[1] Bezeichnungen und Funktionen jedes Teils
1 Skala 2 Hauptskala
3 Batterieabdeckung 4 Ausgangsanschluß
5 Anzeige (LCD) 6 Hauptschalter (ON/OFF)
7 ZERO/ABS-Taste (Umschaltung Inkremental/Absolut-
Modus)
8 ORIGIN-Taste (Setzen des absoluten Ursprungspunktes)
9 Inch/MM-Taste (nur bei Inch/MM-Ausführung)
10 Anschlüsse für Montage (zweimal auf der Rückseite bzw.
viermal bei den Typen 572-203-10/213-10)
11 Schlitten
[2] Einsetzen der Batterie und Setzen des
Ursprungspunktes
WICHTIGER HINWEIS
Nach dem einsetzten der Batterie bitte die ORIGIN-Funktion
durchführen, da sonst (“E” auf dem LCD) erscheint und
Fehlmessungen auftreten könnten.
1) Einstzen der Batterie
Bei Lieferung ist die Batterie noch nicht eingesetzt. Setzen
Sie die Batterie ein, wie in der Zeichnung gezeigt.
Verwenden Sie nur eine SR44 Silberoxid-Knopfzelle.
Setzen Sie die Batterie mit ihrer positiven Seite nach oben
ein.
Hinweis
Beim einsetzen der Batterie kann willkürlich ein “E” auf dem
Display erscheinen. Ignorieren Sie diese Anzeige und fahren
Sie mit der ORINGIN-Funktion fort.
2) ORIGIN-FUNKTION
Halten Sie die ORIGIN-Taste länger als eine Sekunde
gedrückt.
Hierduch wird ein absoluter Ursprungspunkt für den
Einbaumeßschieber gesetzt (Die LCD-Anzeige zeigt 0.00
an). Das Gerät legt die Verschiebung in Bezug auf diesen
Ursprungspunkt fest.
[3] Anbau des Einbaumeßschiebers
1) Anbau des Einbaumeßschiebers
Richten Sie die Montagefläche des Einbaumeßschiebers so
zur Maschinenführung G aus , daß eine Parallelität von 0.02
mm gewährleistet ist. Abb. 7 zeigt ein Einbaubeispiel,
welches die Montage erleichtert und eine reibungslose
Verstellung des Schiebers ermöglicht.
2) Einbau Beispiel
HINWEIS
Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischen der Kugel und
der Nute gering genug ist, so daß die gewünschte
Meßgenauigkeit gewährleistet ist.
3) Abmessungen je Type
(1) 572-200/210/201/211/202/212-20
Bestell-Nr. 572-200-20, 572-201-20, 572-202-20,
572-210-20 572-211-20 572-212-20
L1 209mm/8.23
259mm/10.2
311mm/12.2
L2 185mm/7.28
235mm/9.25
287mm/11.3
(2) 572-203/213-10
[4] Schutz vor Störspannung
Der Einbaumeßschieber arbeitet mit einer 1.5V Silberoxid-
Knopfzelle.
Ist er direkt an die mit hoher Spannung arbeitende
Werkzeugmaschine angebaut, so kann der Stromkreis des
Einbaumeßschieber gestört werden. Beachten Sie darum
folgendes, um Flackern der Anzeige und Fehler zu vermeiden.
Isolieren Sie den Einbaumeßschieber von Motoren und
Stromkabel,denn alle diese Teile können derselben
Spannung unterliegen, wenn Sie sich im selben
Maschinengestell befinden.
Nach Einbau des Einbaumeßschiebers schalten Sie die
Maschine ein. Stellen Sie sicher, daß die Anzeige nicht
flackert und kein Fehler auftritt.
Treten Flackern oder Fehler auf, so isolieren Sie den
Einbaumeßschieber vom Maschinengestell. Verwenden Sie
hierfür das Isolierset.
1) Isolierset (Nr. 05DZA109)
(1) Isolierfolie
(2) Isolierband, Isolierbuchsen,
(3) Unterlegscheiben (Nominal 3)
Empfohlene Maße des Anschlußblechs:
t = 1.6 bis 2.0 mm, ID für Isolierbuchsen = 4.5±0.2mm.
[5] Inkremental- (INC) und Absolut- (ABS)
Modus
Ist der ABS-Modus eingestellt, so zeigt das Gerät Messungen
vom absoluten Ursprungspunkt aus an. Sie können die Anzeige
an jeder gewünschten Position auf Null setzen, indem Sie die
ZERO/ABS-Taste drücken.
Die Meldung INC erscheint in der Anzeige (INC-Modus).
Hierdurch wird der Ursprungspunkt nicht gelöscht. Um
Messungen aus dem ABS-Modus aufzurufen, halten Sie die
ZERO/ABS-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt. Die
Meldung INC erlischt (ABS-Modus).
[6] Fehlermeldungen und Abhilfen
1) “Errc” oder Flackern der Anzeige:
Die Skalenoberfläche ist verschmutzt. Säubern Sie die
Skalenoberfläche und bringen Sie dünnflüssiges Öl dünn
auf, um Feuchtigkeit fernzuhalten.
2) “E” erscheint auf der letzten Stelle: Der Schieber ist zu
schnell verfahren worden. Dies hat aber keine
Auswirkungen auf die Messung. Bleibt die Fehlermeldung
jedoch bestehen, wenn der Schieber stillsteht, so ist es
möglich, daß die Skalenoberfläche verschmutzt ist. Gehen
Sie in diesem Fall vor wie bei “ErrC”.
3) “B” wird angezeigt: Die Batteriespannung ist zu niedrig.
Wechseln Sie die Batterie so schnell wie möglich aus.
(Siehe Abschn. [2]).
[7] Technische Daten
Auflösung : 0.01mm oder 0.01mm/.0005
Wiederholbarkeit : 0.01mm oder 0.01mm/.0005
Max. Ansprechgeschwindigkeit
: Nicht festgelegt
(Kein Zählfehler aufgrund
von Skalengeschwindigkeit)
Batterie Silberoxidzelle : SR44 x 1
Lebensdauer der Batterie : 3.5 Jahre bei normalem
Gebrauch
Betriebstemperatur : 0°C bis 40°C
Lagertemperatur : –10°C bis 60°C
Bestell-Nr. 572-200-20 572-201-20 572-202-20 572-203-10
Meßbereich 100mm 150mm 200mm 300mm
Meßunsich-
0.03mm 0.04mm
erheit
Gewicht 235g 255g 275g 370g
Bestell-Nr.
572-210-20 572-211-20 572-212-20 572-213-20
Meßbereich 4/100mm 6/150mm
8
/200mm 12
/300mm
Meßunsich-
.001
/0.03mm
.002
/0.04mm
erheit
Gewicht 235g 255g 275g 370g
[8] Sonderzubehör
Signalkabel
(mit DATA-Taste): Nr. 959149 (1m), Nr. 959150 (2m)
(ohne DATA-Taste): Nr. 905338 (1m), Nr. 905409 (2m)
Data Hold Unit: Nr. 959143
[9] Pinbelegung
[10] Datenformat
[11] Zeitdiagramm
*1 DATAsw ist LOW während die DATA-Taste gehalten wird.
*2 Zeitintervall T
5
zwischen Fallen von DATAsw auf LOW und
der Eingabe von REQUEST richtet sich nach der Leistung
des anzuschließenden Datenverarbeitungsgerätes.
D
WARNUNG
PRECAUCIÓN
Para su operación segura, use este instrumento
de acuerdo con las instrucciones y especificaciones dadas en
este manual de usuario.
En caso de ingestión accidental de la pila,
llámese al médico.
IMPORTANTE
Antes de utilizar esta escala Digimatic por primera vez, limpie
el aceite aplicado sobre la unidad, con una tela suave mojada
con líquido limpiador. Luego, instale la pila proporcionada, en
la unidad.
• No use pluma eléctrica para marcar esta unidad de escala. Ni
raye su superficie. *1
• Use siempre la batería SR44. (pila de óxido de plata)
• No intente cargar ni abrir la pila. Se puede causar
cortocircuito.
• Si esta unidad de escala no se usa más de tres meses, quite
su batería para guardarla de modo correcto. De lo contrario,
la fuga del líquido de la pila puede dañar la unidad de escala.
Simbología
: Oprimir el botón rápidamente
: Oprimir el botón lentamente
[1] Nomenclatura
1 Guía 2 Escala Principal 3 Tapa de Compartimiento
de Batería 4 Conector para Salida 5 Pantalla (LCD)
6 Interruptor de Encendido / Apagado
7 Interruptor de ZERO / ABS (cambia entre la medición
incremental y la absoluta. Véase la sección [5].)
8 Interruptor de Origen (para establecer punto de origen
absoluto)
9 Interruptor de Pulgada / mm (sólo modelo con pulgada/mm)
10 Agujeros con Rosca, para Fijación
(2 agujeros en la superficie reversa. Las unidades de No.
de pedido 572-203-10/213-10 cuentan con 4 agujeros.)
11 Unidad de desplazamiento
[2] Instalación de batería y establecimiento de
punto de origen (Zero Point)
IMPORTANTE
Instale la pila, antes de establecer el punto de origen. De lo
contrario, se presentará un signo de error (“E” en el LED”) y
resultará una medición incorrecta.
1) Instalación de la pila
Quite la tapa del compartimiento de baterÌa. Instale una pila
de SR44 con su lado positivo arriba.
REFERENCIA
Al instalar la pila, en la pantalla, se presentan valores
arbitrarios o el signo E. Ignore la indicación de esta clase. Siga
al establecimiento de punto de origen.
2) Establecimiento de punto de origen
Después de encender la unidad scala, mueva la Unidad de
desplazamiento a su punto de origen. Entonces, oprima el
interruptor de Origen de la unidad de escala, manténgalo
oprimido más de un segundo. En la pantalla, se presenta
“0.00”, significando qve el establecimiento del punto de
origen está concluido. Este punto de origen será mantenido
aun síse apaga la unidad.
[3] Instalación de la unidad de escala
1) Instalación de esta unidad
Cuando esta unidad de escala se instala sobre la máquina
de medición, etc. debe ser alineada de modo paralelo con-
tra la guía de la máquina G, logrando un paralelismo
memos o igual de 0.02mm, entre la superficie de montaje y
el lado derecho e izquierdo de esta unidad. En la sección
siguiente 2) se explica un ejemplo, el cual facilita su trabajo
de instalación de la unidad y asegura el movimiento suave.
2) Ejemplo de instalación
IMPORTANTE
Antes de instalar la unidad, asegure que la holgura entre la
bola y la ranura es muy pequeño y suficiente para cumplir con
la exactitud requerida por medición.
3) Dimensiones de cada parte
(1) 572-200 / 210 / 201/ 211 / 202 / 212-20
No. de 572-200-20, 572-201-20, 572-202-20,
Pedido 572-210-20 572-211-20 572-212-20
L1 209mm/8.23 259mm/10.2 311mm/12.2
L2 185mm/7.28 235mm/9.25 287mm/11.3
(2) 572-203 / 213-10
[4] Protección contra interferencia eléctrica
Esta unidad de escala funciona con una pila de óxido de plata
de 1.5V. Si esta unidad se monta sobre una máquina
herramienta que funciona a la alta tensión, el circuito eléctrico
de la unidad escala sufrirá función errónea. En este caso, tome
las siguientes medidas preventivas para evitar parpadeo en la
pantalla y otros errores.
• Aísle o aleje esta unidad de escala de los motores y cables
eléctricos. Recuerde, si están sobre el mismo cuerpo de la
máquina, su potencia eléctrico puede ser igual.
• Después de instalar la unidad de escala, opere la máquina,
para verificar parpadeo de la pantalla y otros errores.
• Si la pantalla parpadea o resulta error, aísle la unidad de
escala desde el cuerpo de la máquina, colocando un juego
de aislamiento, el cual consiste en los siguientes materiales.
1) Juego de aislamiento (No.05DZA109)
(1) Hoja aislante
(2) Cinta aislante, Buje aislante
(3) Roldana (nominal 3)
Dimensiones recomendables para placa de unión :
t = 1.6 a 2.0mm, Diámetro de agujero para buje
aislante = 4.5±0.2mm
[5] Modo Incremental (INC) y modo Absoluto
(ABS)
Cuando se enciende, el LCD presentará dimensión medida
desde el punto de origen absoluto. (modo ABS) En cualquier
posición donde se requiere, el valor presentado en la pantalla
se puede poner cero, por oprimir el interruptor de ZERO / ABS.
En la pantalla, aparece un indicador INC. (modo INC) Y permite
medición desde punte cero. Para volver a hacer medición
desde el punto de origen absoluto, oprima el interruptor de
ZERO / ABS y manténgalo oprimido más de dos segundos. El
indicador de INC se desaparece desde la pantalla LCD (modo
ABS), y se restaura la posición actual de la unidad de escala.
[6] Síntomas de error y correcciones
1) ErrC y parpadeo de la pantalla: Se presentan cuando la
superficie de la escala está sucia. Limpie a superficie y
aplique un poco el aceite bajo en viscosidad, para que
repela el agua.
2) E en el LCD: Se presenta cuando la unidad de
desplazamiento se mueve rápido. Sin embargo, no afecta
al resultado de la medición.
NOTA
Si se presenta “E” cuando la unidad de desplazamiento no se
está moviendo, significa el estado del caliper es igual que ErrC.
Tome las medidas para ErrC.
3) Indicador B: Se presenta cuando el voltaje de la pila
está bajo. Cambie en seguida la pila. (Véase la sección
[2].)
[7] Especificaciones
Resolución : 0.01mm ó 0.01mm/.0005
Repetibilidad : 0.01mm ó 0.01mm/ .0005
Velocidad de respuesta máxima
: No limitada
(La velocidad rápida de
movimiento de la corredera
no causa conteo erróneo.)
Batería : SR44 (pila de óxido de
plata) 1 pieza
Vida de baterÌa : 3.5 años por operación
normal
Temperatura para operación : 0°C a 40°C
Temperatura para almacenamiento
: –10°C a 60°C
Accesorios estándares : Juego de aislamiento
(05DZA109)
No. de Pedido
572-200-20 572-201-20 572-202-20 572-203-10
Rango 100mm 150mm 200mm 300mm
Error
0.03mm 0.04mm
Instrumental
Peso 235g 255g 275g 370g
No. de Pedido
572-210-20 572-211-20 572-212-20 572-213-10
Rango 4/100mm 6/150mm 8/200mm 12/300mm
Error
.001
/0.03mm
.002
/0.04mm
Instrumental
Peso 235g 255g 275g 370g
[8] Accesorios opcionales
• Cables de conexión
Con interruptor DATA : No.959149 (1m), No.959150 (2m)
Sin interruptor DATA : No.905338 (1m), No.905409 (2m)
• Unidad para congelar datos : No.959143
[9] Asignación de pernos de conector
[10] Formato para salida de datos
[11] Cuadro de sincronización
*1 El DATAsw se queda LOW mientras el interruptor de DATA
está oprimido.
*2 El tiempo intervalo T
5
5
, desde el puesto de DATAsw en
LOW hasta la entrada de REQUEST, depende de la
funcionamiento delprocesador de datos que está
conectado.
E
ADVERTENCIA
Voorzorgsmaatregelen
Voor een veilig gebruik van dit instrument dient u de
aanwijzingen en gegevens in deze handleiding in acht te
nemen.
Als een batterij wordt ingeslikt dient u
onmiddellijk een arts te raadplegen.
BELANGRIJK
• Voordat u de liniaal in gebruik neemt moet u de
conserveringsolie van de schuifmaat verwijderen met een
zachte doek met reinigingsolie. Plaats daarna de
meegeleverde batterij in de liniaal.
• Breng nooit met een elektrische graveerpen een markering
aan op de liniaal.Zorg er voor dat er geen krassen op de
schaalverdeling komen.*1
• Gebruik altijd een batterij van het type SR-44 (zilveroxide
batterij).
• Probeer nooit de batterij op te laden of uit elkaar te halen. Er
kan kortsluiting ontstaan.
• Als de liniaal langer dan drie maanden niet gebruikt wordt
dient u de batterij te verwijderen en goed op te bergen.
Anders loopt u kans op schade aan de liniaal doordat de
batterij gaat lekken.
Omschrijving van de symbolen
: Druk kort op de toets
: Houd de toets ingedrukt
[1] Naam en functie van de onderdelen
1 Geleiding 2 Schaalverdeling 3 Batterijdeksel
4 Gegevensuitgang 5 Display (LCD) 6 ON/OFF toets
7 ZERO/ABS toets (omschakeling vergelijkend of absoluut
meten, zie par. [5])
8 ORIGIN toets (voor instellen absoluut nulpunt)
9 Inch/mm toets (alleen voor inch/mm model)
10 Draadgaten voor bevestiging (twee gaten aan de
achterzijde, bij de types 572-203-10/213-10 vier gaten)
11 Slede
[2] Plaatsen van de batterij en instellen van
het absolute nulpunt
BELANGRIJK
Na het plaatsen van de batterij moet u het absolute nulpunt
instellen. Anders zijn de metingen niet correct en kan een
foutmelding (“E” als laatste digit op het LCD) optreden.
1) Plaatsen van de batterij
Verwijder het batterijdeksel en plaats de batterij met de plus
naar boven.
TIP
Na het plaatsen van de batterij verschijnt een willekeurige
waarde of de “E” indicator op het display. Negeer de display en
ga verder met het instellen van het nulpunt.
2) Instellen van het absolute nulpunt
Zorg dat de liniaal ingeschakeld is en verplaats de machine/
meetopstelling naar het referentiepunt. Druk daarna
minimaal één seconde op de ORIGIN toets tot de waarde
“0.00” op het display verschijnt. Het instellen van het abso-
lute nulpunt is nu uitgevoerd. Dit nulpunt blijft ook bij het
uitschakelen van het instrument behouden.
[3] Installeren van de Digimatic liniaal
1) Installeren van de liniaal
De liniaal moet parallel aan de machinegeleiding G
gemonteerd worden. De maximaal toegestane afwijking
van de parallelliteit over de gehele lengte van het instru-
ment bedraagt 0.02mm. Vervolgens kunt u de slede
monteren. Punt 2 geeft een voorbeeld van een constructie
die een gemakkelijke installatie en probleemloze
sledebeweging waarborgt.
2) Montage voorbeeld
BELANGRIJK
Als u de aangegeven constructie wilt toepassen moet u er voor
zorgen dat de speling tussen kogel en groef zodanig klein is dat
de nauwkeurigheid niet nadelig beïnvloed wordt.
3) Afmetingen van de verschillende onderdelen
(1) 572-200/210/201/211/202/212-20
Artikelnr. 572-200-20, 572-201-20, 572-202-20,
572-210-20 572-211-20 572-212-20
L1 209mm/8.23 259mm/10.2 311mm/12.2
L2 185mm/7.28 235mm/9.25 287mm/11.3
(2) 572-203/213-10
[4] Bescherming tegen elektrische
stoorsignalen
De Digimatic liniaal werkt op een 1.5V zilveroxide batterij. Als hij
direct op een machine wordt gemonteerd die met een hoge
spanning/stroom werkt, kan de elektronica gestoord worden.
Neem in zo’n geval daarom de volgende maatregelen om een
knipperend display of fouten te voorkomen.
• Monteer de liniaal niet dicht bij, of scherm hem af van,
motoren en netspanningskabels. Zo voorkomt u dat
inductiespanningen de elektronica kunnen beïnvloeden.
• Neem na de montage daadwerkelijk direct de machine in
gebruik om te controleren of er inderdaad geen problemen
optreden.
• Als het display knippert of er fouten optreden moet u de liniaal
elektrisch isoleren t.o.v. de machine door gebruik te maken
van het onderstaande isolatiesetje.
1) Isolatiesetje (Nr. 05DZA109)
(1) Isolatieplaatje
(2) Isolatietape, isolatiebussen
(3) Isolatieringen
Aanbevolen afmetingen van het montagehulpstuk:
t=1.6 tot 2.0mm, gat voor bus= 4.5 ±0.2mm.
[5] Vergelijkende metingen en absolute
metingen
Als u de liniaal aanzet wordt direct de meetwaarde t.o.v. Het
absolute nulpunt gegeven (ABS-modus). De aanduiding kan op
iedere gewenste positie op nul gezet worden door kort op de
ZERO/ABS toets te drukken. De INC indicator verschijnt in het
display (INC-modus). U kunt dan meten t.o.v. het tijdelijke
nulpunt. U kunt weer teruggaan naar de absolute meetwaarde
door de ZERO/ABS toets minimaal 2 seconden ingedrukt te
houden. De INC indicator verdwijnt weer van het display (ABS-
modus) en de juiste waarde t.o.v. het absolute nulpunt
verschijnt weer.
[6] Foutmeldingen en oplossingen
1) ErrC en knipperend display: deze foutmelding verschijnt
als de schaalverdeling is vervuild. U moet de
schaalverdeling schoonmaken met een zachte doek en een
beetje dunne olie aanbrengen om het oppervlak
waterafstotend te maken.
2) E op het display: verschijnt als de slede met hoge
snelheid verplaatst wordt. Deze melding verdwijnt vanzelf
en heeft geen invloed op het meetresultaat.
NOOT
Als de “E” op het display verschijnt terwijl de slede niet beweegt
moet u de maatregelen nemen zoals vermeld bij ErrC.
3) B indicator: verschijnt als de batterij leeg is.Vervang de
batterij direct. (zie par. [2])
[7] Specificaties
Resolutie : 0.01mm of 0.01mm/.0005
Reproduceerbaarheid: 0.01mm of 0.01mm/.0005
Maximum responssnelheid : onbeperkt
(geen telfouten door te snelle
verplaatsing mogelijk)
Voeding : één SR-44 zilveroxide batterij
Levensduur batterij : 3.5 jaar bij normaal gebruik
Bedrijfstemperatuur : 0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur : –10°C tot 60°C
Standaard accessoire: Isolatiesetje (Nr. 05DZA109)
NL
WAARSCHUWING
[8] Optionele accessoires
• Signaalkabel
met DATA toets : Nr.959149 (1m), Nr.959150 (2m)
zonder DATA toets: Nr.905338 (1m), Nr.905409 (2m)
• Data Hold Unit: Nr.959143
[9] Penbezetting van de gegevensuitgang
[10] Formaat van de gegevens
[11] Timing diagram
*1: DATAsw is LAAG zolang de DATA toets wordt ingedrukt.
*2: Tijdsinterval T
5
tussen het LAAG worden van DATAsw en
de ontvangst van REQUEST is afhankelijk van de snelheid
van de aan te sluiten dataprocessor.
Artikelnr. 572-200-20 572-201-20 572-202-20 572-203-10
Bereik 100mm 150mm 200mm 300mm
Instrumentele
0.03mm 0.04mm
fout
Gewicht 230g 250g 270g 370g
Artikelnr. 572-210-20 572-211-20 572-212-20 572-213-10
Bereik 4"/100mm 6"/150mm 8"/200mm 12"/300mm
Instrumentele
.001/0.03mm
.002
/0.04mm
fout
Gewicht 235g 255g 275g 370g
Befestigtes Teil Befestigtes Teil
Anschlublech
Unterlegscheiben
Bewegliches Teil
Schraub M3: für 572-200/201/202/203-10
Schraub No.5-40unc: für 572-210/211/212/213-10
Isolierbuchsen
Isolierband (Um die Skalenenden wickeln)
Isolierfolie
(An den Einbaumeschieber
anbringen)
Escuadra de fijaci Escuadra de fijaci
Placa de uni
Roldana
Unidad movible
Tornillo M3: para 572-200/201/202/203-10
No.5-40unc: para 572-210/211/212/213-10
Buje aislante
Cinta aislante
(
Enrolle las puntas de la escala.)
Hoja aislante
(P gala sobre la unidad
de escala.)
Niet bewegend deel
Niet bewegend deel
Montagehulpstuk
Isolatiering
Bewegend deel
Schroef (M3) voor 572-200/201/202/203-10
Schroef Nr.5-40 UNC voor 572-210/211/212/213-10
Isolatiebussen
Isolatietape (rond the uiteinden van de liniaal wikkelen)
Isolatieplaatje
(achter de display-eenheid
monteren)
/Absolut DIGIMATIC Einbaumeschieber/ABS Digimatic Scale Unit/
/