Petzl Spirit Technical Notice

  • こんにちは!私はPetzl クライミングカラビナ/スリングに関する技術情報を読み込みました。このドキュメントには、安全な使用方法、点検方法、製品の特性などが記載されています。製品に関するご質問がありましたら、お気軽にお尋ねください!
  • カラビナの点検頻度は?
    スリングの使用方法で注意すべき点は?
    カラビナを破損させてしまった場合、どうすればよいですか?
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
1
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
2
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
3
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
4
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difficulty understanding these instructions.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
EN 12275: 2013 class B (basic) connector.
Climbing carabiner.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
EN 566: 2017 sling.
1. Field of application
This equipment is personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Carabiners and quickdraws designed for mountaineering, climbing, and for vertical
activities using similar techniques.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) Gate, (3) Rivet, (4) Keylock, (5) Quickdraw sling, (6) STRING.
Principal materials:
Carabiners: aluminum.
EXPRESS TEAM and AXESS slings: polyester.
EXPRESS slings: nylon.
FINESSE slings: high-modulus polyethylene (Dyneema).
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Warning:
your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Record
the results on your PPE inspection form: see examples at Petzl.com.
Before each use
Carabiners: verify there are no cracks, deformation or corrosion (on the frame, rivet
and gate). Open the gate and verify that it closes itself automatically and completely
when released. The Keylock hole must not be blocked or plugged.
Quickdraw sling: check the condition of the safety stitching (no cut, loose, or worn
threads). Look for cuts, wear and damage due to use. Check the condition of the
STRING. Verify that the connector/sling/STRING assembly is correct.
During use
Verify that the carabiner is always loaded on the major axis.
Make sure the rope is completely clipped into the carabiner, with the gate closed.
Protect the quickdraw sling from sharp edges.
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are
correctly positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
5. Carabiner positioning
A carabiner is not indestructible.
A carabiner is strongest when loaded on the major axis, with the gate closed.
Loading a carabiner in any other way is dangerous.
6. Quickdraw positioning
A poorly positioned quickdraw, STRING, or rope can cause unclipping.
Always use the same carabiners for the rope end and the anchor end: a carabiner
notched by an anchor can damage your rope.
A knot in a sling reduces its strength. Wet or frozen slings are more difficult to
handle.
7. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon
and polyester.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions
- E. Cleaning - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I.
Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement
parts) - J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type
examination - b. Number of the notified body responsible for the production control
of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Strength - e. Standards - f. Read the
Instructions for Use carefully - g. Model identification - h. Date of manufacture
(month/year) - i. Serial number - j. Year of manufacture - k. Month of manufacture - l.
Batch number - m. Individual identifier
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
Connecteur EN 12275 : 2013 classe B (base).
Mousqueton d’escalade.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
Anneau EN 566 : 2017.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Mousquetons et dégaines destinés à l’alpinisme, l’escalade et aux activités de
verticalité utilisant des techniques similaires.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Keylock, (5) Sangle de dégaine, (6) STRING.
Matériaux principaux :
Mousquetons : aluminium.
Sangles EXPRESS TEAM et AXESS : polyester.
Sangles EXPRESS : polyamide.
Sangles FINESSE : polyéthylène haute ténacité (Dyneema).
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois. Attention,
l’intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI.
Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : voir exemples sur Petzl.
com.
Avant toute utilisation
Mousquetons : vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion (sur le
corps, rivet et doigt). Ouvrez le doigt, vérifiez qu’il se ferme automatiquement
et complètement quand vous le relâchez. Le trou du Keylock ne doit pas être
encombré ou bouché.
Sangle de dégaine : vérifiez l’état des coutures de sécurité (aucun fil coupé,
distendu ou usé). Surveillez les coupures, usures ou dommages dus à l’utilisation.
Vérifiez l’état du STRING. Vérifiez le bon assemblage connecteur/sangle dans le
STRING.
Pendant l’utilisation
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours selon le grand axe.
Veillez à ce que la corde soit clippée complètement dans le mousqueton, doigt
fermé. Protégez la sangle de dégaine des arêtes tranchantes.
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
5. Positionnement du mousqueton
Un mousqueton n’est pas indestructible.
Un mousqueton offre la résistance maximum dans le grand axe et doigt fermé.
Solliciter un mousqueton de toute autre manière est dangereux.
6. Positionnement de la dégaine
Une mauvaise position de la dégaine, du STRING, ou de la corde, peut
provoquer un décrochage.
Utilisez toujours les mêmes mousquetons côté ancrage et côté corde : un
mousqueton usé par un ancrage pourrait abîmer votre corde.
Un nœud sur une sangle diminue sa résistance. Sous l’effet de l’humidité et du gel,
les anneaux sont plus difficiles à manipuler.
7. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com.
La température de fusion du polyéthylène haute ténacité (140° C) est inférieure à
celle du polyamide et du polyester.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions
d’usage - E. Nettoyage - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien
- I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de
rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Résistance - e. Normes - f. Lire attentivement la
notice technique - g. Identification du modèle - h. Date de fabrication (mois/année)
- i. Numéro de série - j. Année de fabrication - k. Mois de fabrication - l. Numéro de
lot - m. Identifiant individuel
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
5
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden.
Es werden nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren bezüglich der
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen
Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
Karabiner EN 12275: 2013 Klasse B (Basismodell).
Kletterkarabiner.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
Schlinge EN 566: 2017.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.
Karabiner und Express-Sets zum Bergsteigen, Klettern sowie für alle vertikalen
Aktivitäten, bei denen ähnliche Techniken zum Einsatz kommen.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und
Einschränkungen kennen lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle
einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig
verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Keylock, (5) Bandschlinge, (6) STRING.
Materialien:
Karabiner: Aluminium.
EXPRESS TEAM- und AXESS-Schlingen: Polyester.
EXPRESS-Schlingen: Polyamid.
FINESSE-Schlingen: hochfestes Polyethylen (Dyneema).
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate. Achtung:
Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger
überprüft werden. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: siehe
Beispiele auf Petzl.com.
Vor jedem Einsatz
Karabiner: Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niete und Schnapper keine
Risse, Deformierungen oder Korrosionserscheinungen aufweisen. Öffnen Sie
den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen automatisch und
einwandfrei schließt. Der Keylock-Schlitz darf nicht blockiert oder verstopft sein.
Bandschlinge: Überprüfen Sie den Zustand der Sicherheitsnähte (keine
durchtrennten, losen oder abgenutzten Fäden). Überwachen Sie Einschnitte,
Verschleiß und Schäden aufgrund der Benutzung. Kontrollieren Sie den Zustand
des STRING-Elements. Achten Sie auf die korrekte Verbindung von Karabiner/
Schlinge und STRING-Element.
Während des Gebrauchs
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird.
Achten Sie darauf, dass das Seil vollkommen in den Karabiner eingeclippt und
der Schnapper geschlossen ist. Schützen Sie das Gurtband des Expresssets vor
scharfen Kanten.
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander
positioniert sind.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres
Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
5. Positionierung des Karabiners
Ein Karabiner ist nicht unzerstörbar.
Ein Karabiner weist die maximale Bruchlast in der Längsachse und bei
geschlossenem Schnapper auf. Jede andere Belastung des Karabiners ist
gefährlich.
6. Positionierung des Expresssets
Eine falsche Positionierung des Express-Sets, des STRING-Elements oder
des Seils kann dazu führen, dass sich der Karabiner aushängt.
Benutzen Sie am Anschlagpunkt und am Seil immer dieselben Karabiner: ein durch
den Anschlagpunkt beschädigter Karabiner kann das Seil beschädigen.
Knoten im Gurtband reduzieren die Bruchlast. Feuchte oder vereiste Schlingen sind
schwieriger zu handhaben.
7. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.
Die Schmelztemperatur von hochfestem Polyethylen (140° C) ist niedriger als die
von Polyamid und Polyester.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der
Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe
Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung).
- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der
Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Lebensdauer - B. Markierung - C. Temperaturbeständigkeit - D.
Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung - F. Trocknung - G. Lagerung/Transport -
H. Pflege - I. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht
zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die
das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall-
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen
Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU-
Baumusterprüfung - b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle
dieser PSA - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Bruchlast - e. Normen - f.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - g. Modell-Identifizierung
- h. Herstellungsdatum (Monat/Jahr) - i. Seriennummer - j. Herstellungsjahr
- k. Herstellungsmonat - l. Nummer der Fertigungsreihe - m. Individuelle
Produktnummer
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo
alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
Connettore EN 12275: 2013 classe B (base).
Moschettone d’arrampicata.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
Anello EN 566: 2017.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
Moschettoni e rinvii destinati all’alpinismo, all’arrampicata e alle attività verticali che
utilizzano tecniche similari.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare
questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Keylock, (5) Fettuccia di rinvio, (6) STRING.
Materiali principali:
Moschettoni: alluminio.
Fettucce EXPRESS TEAM e AXESS: poliestere.
Fettucce EXPRESS: poliammide.
Fettucce FINESSE: polietilene alta resistenza (Dyneema).
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Attenzione,
l’intensità di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI. Registrate i
risultati nella scheda di vita del vostro DPI: vedi esempi su Petzl.com.
Prima di ogni utilizzo
Moschettoni: verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosioni (su
corpo, rivetto e leva). Aprire la leva, controllare che si chiuda automaticamente e
completamente quando viene rilasciata. Il foro del Keylock non deve essere ostruito.
Fettuccia di rinvio: verificare lo stato delle cuciture di sicurezza (nessun filo tagliato,
allentato o usurato). Fare attenzione ai tagli, all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo.
Controllare lo stato della STRING. Verificare il corretto assemblaggio connettore/
fettuccia nella STRING.
Durante l’utilizzo
Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore.
Verificare che la corda sia agganciata completamente nel moschettone con la leva
chiusa. Proteggere la fettuccia di rinvio da spigoli taglienti.
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti
con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei
dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
5. Posizionamento del moschettone
Un moschettone non è indistruttibile.
Un moschettone garantisce la massima resistenza sull’asse maggiore e con la leva
chiusa. Una diversa sollecitazione del moschettone è pericolosa.
6. Posizionamento del rinvio
Un’errata posizione del rinvio, della STRING, o della corda può provocare
uno smoschettonaggio.
Utilizzare sempre gli stessi moschettoni lato ancoraggio e lato corda: un
moschettone usurato da un ancoraggio potrebbe rovinare la corda.
Un nodo su una fettuccia ne riduce la resistenza. Sotto l’effetto dell’umidità e del
gelo, è più difficile utilizzare gli anelli.
7. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi
di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito
Petzl.com.
La temperatura di fusione del polietilene alta resistenza (140° C) è inferiore a quella
del poliammide e del poliestere.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni d’uso -
E. Pulizia - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I.
Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di
ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2.
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene
per l’esame UE di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della
produzione di questo DPI - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Resistenza - e. Norme - f.
Leggere attentamente l’istruzione tecnica - g. Identificazione di modello - h. Data di
fabbricazione (mese/anno) - i. Numero di serie - j. Anno di fabbricazione - k. Mese di
fabbricazione - l. Numero di lotto - m. Identificativo individuale
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
6
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan
algunas técnicas y utilizaciones.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
Conector EN 12275: 2013 clase B (básico).
Mosquetón para escalada.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
Anillo EN 566: 2017.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Mosquetones y cintas exprés para alpinismo, escalada y otras actividades en medio
vertical que utilizan técnicas similares.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Keylock, (5) Cinta exprés, (6) STRING.
Materiales principales:
Mosquetones: aluminio.
Cintas EXPRESS TEAM y AXESS: poliéster.
Cintas EXPRESS: poliamida.
Cintas FINESSE: polietileno de alta tenacidad (Dyneema).
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo. Atención:
la intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia.
Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: consulte ejemplos en Petzl.
com.
Antes de cualquier utilización
Mosquetones: compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones y corrosión (en
el cuerpo, remache y gatillo). Abra el gatillo y compruebe que se cierra automática
y completamente al soltarlo. El orificio del Keylock no debe estar obstruido ni
taponado.
Cinta de la cinta exprés: compruebe el estado de las costuras de seguridad (sin
ningún hilo cortado, flojo o desgastado). Vigile los cortes, desgastes o daños
debido al uso. Compruebe el estado del STRING. Compruebe el correcto montaje
conector/cinta en el STRING.
Durante la utilización
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor.
Cuando mosquetonee la cuerda, procure que ésta quede completamente dentro
del mosquetón y con el gatillo cerrado. Proteja la cinta de la cinta exprés de las
aristas cortantes.
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
5. Posicionamiento del mosquetón
Un mosquetón no es indestructible.
Un mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y
con el gatillo cerrado. Solicitar un mosquetón de cualquier otro modo es peligroso.
6. Colocación de la cinta exprés
Una mala posición de la cinta exprés, del STRING o de la cuerda puede
provocar un desenganche.
Utilice siempre los mismos mosquetones lado anclaje y lado cuerda: un mosquetón
desgastado por un anclaje podría dañar la cuerda.
Un nudo en una cinta disminuye su resistencia. Bajo el efecto de la humedad y del
hielo, los anillos son más difíciles de manipular.
7. Información complementaria
Este producto es conforme al reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com.
La temperatura de fusión del polietileno de alta tenacidad (140º C) es inferior a la de
la poliamida y del poliéster.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de
utilización - E. Limpieza - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H.
Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres
de Petzl, excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que
interviene en el examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el
control de la producción de este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Resistencia
- e. Normas - f. Lea atentamente la ficha técnica - g. Identificación del modelo - h.
Fecha de fabricación (mes/año) - i. Número de serie - j. Año de fabricación - k. Mes
de fabricación - l. Número de lote - m. Identificador individual
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente
algumas das técnicas e utilizações são apresentadas.
Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização
do equipamento, mas é impossível
descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações
complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e utilizar correctamente
o seu equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem
de perigos adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de
compreensão.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
Conector EN 12275: 2013 classe B (base).
Mosquetão de escalada.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
Anel EN 566: 2017.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Mosquetões e expresses destinados ao alpinismo, à escalada e actividades de
verticalidade que utilizem técnicas similares.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer
situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e
responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa
competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança
e assume as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa
responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize
este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Dedo, (3) Rebite, (4) Keylock, (5) Fita express, (6) STRING.
Matérias principais:
Mosquetões: alumínio.
Fitas EXPRESS TEAM e AXESS: poliéster.
Fitas EXPRESS: poliamida.
Fitas FINESSE: polietileno de alta tenacidade (Dyneema).
3. Controle, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses.
Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu
EPI. Registe os resultados da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI:
ver exemplos em Petzl.com.
Antes de qualquer utilização
Mosquetões: verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosões (no corpo,
rebite e dedo). Abra o dedo e verifique que este se fecha e trava automaticamente
quando largado. O orifício do Keylock não deve estar obstruído ou entupido.
Fita express: verifique o estado das costuras de segurança (nenhum fio cortado,
distendido ou gasto). Vigie as costuras, desgaste ou danos devidos à utilização.
Verifique o estado da STRING. Verifique sempre que a montagem STRING/express/
conector está correcta.
Durante a utilização
Verifique que o mosquetão trabalha sempre segundo o seu eixo maior.
Cuide para que a corda seja clipada até ao fim no mosquetão e que este fique com
o dedo fechado. Proteja a fita da express das arestas cortantes.
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos e de uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
5. Posicionamento do mosquetão
Um mosquetão não é indestrutível.
Um mosquetão oferece a resistência máxima ao longo do eixo maior e com o dedo
fechado. Solicitar um mosquetão de qualquer outra forma é perigoso.
6. Mosquetonagem da express
Uma má posição da express, da STRING ou da corda pode provocar que
se solte.
Utilize sempre os mesmos mosquetões para o lado da ancoragem e para o lado
da passagem da corda: um mosquetão danificado por uma ancoragem (entalhe)
poderá danificar a sua corda.
Um nó na fita diminui a sua resistência. Sob o efeito da humidade e do gelo, os
anéis tornam-se mais difíceis de manipular.
7. Informações complementares
Este produto está conforme ao regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos
equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está
disponível em Petzl.com.
A temperatura de fusão do polietileno de alta tenacidade (140° C) é inferior ao da
poliamida e do poliéster.
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto
após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização:
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas
extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D.
Precauções de utilização - E. Limpeza - F. Secagem - G. Armazenamento/
transporte - H. Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas fora das
oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Painel de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2.
Exposição a risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante
sobre funcionamento ou performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de
materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente
para o exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de
produção deste EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Resistência - e. Normas - f. Ler
atentamente a informação técnica - g. Identificação do modelo - h. Data de fabrico
(mês/ano) - i. Número de série - j. Ano de fabrico - k. Mês de fabrico - l. Número do
lote - m. Identificador individual
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
7
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen.
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden
contact op met Petzl.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
Karabiner EN 12275: 2013 klasse B (basis).
Karabiner voor rotsklimmen.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
Bandlus EN 566: 2017.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
Karabiners en setjes geschikt voor alpinisme, rotsklimmen en activiteiten in een
verticale omgeving die gelijkaardige technieken gebruiken.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Body, (2) Snapper, (3) Klinknagel, (4) Keylock, (5) Bandlus van het setje, (6)
STRING.
Voornaamste materialen:
Karabiners: aluminium.
EXPRESS TEAM en AXESS bandlussen: polyester.
EXPRESS bandlussen: polyamide.
FINESSE bandlussen: zeer sterk polyethyleen (Dyneema).
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Let op:
een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren.
Noteer de resultaten op de fiche van uw PBM: zie voorbeelden op Petzl.com.
Vóór elk gebruik
Karabiners: nazicht op afwezigheid van scheuren, vervormingen, corrosie (op de
body, klinknagel en snapper). Open de snapper en controleer of hij zich automatisch
en volledig sluit als u hem loslaat. Het gaatje van de Keylock mag niet verstopt zitten
of geblokkeerd zijn.
Bandlus van het klimsetje: controleer de staat van de veiligheidsstiksels (geen
doorgesneden, gedraaide of versleten draden). Controleer op scheuren,
slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het gebruik. Controleer de staat
van de STRING. Controleer de installatie van de karabiner/bandlus met de STRING.
Tijdens het gebruik
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn grote as werkt.
Zie erop toe dat het touw volledig vastgeklikt is onderin de karabiner met gesloten
snapper. Bescherm de bandlus tegen scherpe randen.
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
5. Plaatsing van de karabiner
Een karabiner is niet onverwoestbaar.
Een karabiner biedt maximale weerstand op zijn lengteas en met gesloten snapper.
Elk ander gebruik van de karabiner is gevaarlijk.
6. Positie van het setje
Een verkeerde plaatsing van het setje of de STRING kan een loshaken
veroorzaken.
Gebruik steeds dezelfde karabiners aan de kant van de verankering en de kant
van het touw: een karabiner die beschadigd is door een verankering zou uw touw
kunnen beschadigen.
Een knoop in de bandlus vermindert de weerstand. Onder invloed van vocht of
vorst, is een bandlus moeilijker te manipuleren.
7. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
De smeltingswarmte van polyethyleen van hoge hechtheid (140° C) ligt lager dan
deze van polyamide en polyester.
Afschrijven:
OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de
technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Levensduur - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging - F. Droging - G. Berging/transport - H.
Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers,
behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt.
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met
ander materiaal.
Markering en tracering van de producten
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van
de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - c. Tracering:
datamatrix - d. Weerstand - e. Normen - f. Lees aandachtig de technische bijsluiter
- g. Identificatie van het model - h. Fabricagedatum (maand/jaar) - i. Serienummer -
j. Fabricagejaar - k. Fabricagemaand - l. Lotnummer - m. Individuele identificatie
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt.
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt.
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis
du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
EN 12275: 2013 forbindelsesled klasse B (basis).
Karabin til klatring.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
EN 566: 2017 Slynge.
1. Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
Karabiner og ekspresslynger, som er designet til anvendelse ved bjergbestigning,
klatring og vertikale aktiviteter, hvor lignende teknikker anvendes.
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er
bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte
opsyn af en kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) Ramme, (2) Port, (3) Hængsel, (4) Keylock, (5) Slynge, (6) STRING.
Hovedmaterialer:
Karabiner: aluminium.
EXPRESS TEAM og AXESS slynger: polyester.
EXPRESS slynger: polyamid.
FINESSE slynger: polyethylen med høj styrke (Dyneema).
3. Kontrolpunkter
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående mindst én gang hver 12. måned.
Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være nødt til at kontrollere dit
personlige værnemiddel hyppigere. Registrer resultaterne i logbogen for dit
personlige værnemiddel (PV): Se eksempler på Petzl.com.
Før enhver anvendelse
Karabiner: Kontroller at rammen, hængslet og porten er fri for revner, deformationer
og korrosion. Åbn porten og kontroller, at den lukker og låser automatisk, når den
udløses. Keylock-rillen må ikke være blokeret af fremmedlegemer.
Slynge: Kontroller sikkerhedssyningers tilstand (se efter snittede, løse eller slidte
tråde). Hold øje med snit, slitage og skader, som skyldes brug af udstyret. Kontroller,
at STRING er i god stand. Kontroller, at forbindelsesled/rem er monteret korrekt i
STRING.
Under anvendelsen
Kontroller, at karabinen altid belastes i længderetningen.
Sørg for, at rebet er fuldstændigt koblet til karabinen, og at porten er lukket. Beskyt
slyngen mod skarpe kanter.
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra
sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder
rigtigt i forhold til hinanden.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt
indbyrdes).
5. Karabinens placering
En karabin er ikke ufejlbarlig.
Karabinens maksimumsstyrke opnås ved at holde karabinen i dens længderetning
og med lukket port. Det kan være farligt at belaste en karabin på alle andre måder.
6. Placering af ekspresslyngen
En dårlig placering af ekspresslyngen, STRING eller rebet kan føre til, at
systemet frakobles.
Anvend altid de samme karabiner på forankringssiden og på rebsiden: En karabin,
som er slidt af en forankring, kan beskadige rebet.
En knude på en slynge vil reducere slyngens styrke. Fugtige eller frosne slynger er
vanskeligere at håndtere.
7. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.
Smeltepunktet for polyethylen med høj styrke (140° C) er lavere end nylons og
polyesters smeltepunkt.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m.
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det har været udsat for et stort fald (eller belastning).
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets
pålidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige
forholdsregler - E. Rensning - F. Tørring - G. Opbevaring/transport - H.
Vedligeholdelse - I. Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl undtagen
udskiftning af reservedele) - J. Spørgsmål/kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage,
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3.
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mærkning
a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører
EU-typeafprøvning - b. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ,
som kontrollerer produktionen af dette PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d.
Brudstyrke - e. Standarder - f. Læs brugsanvisningen grundigt - g. Modelreference
- h. Fremstillingsdato (måned/år) - i. Serienummer - j. Fremstillingsår - k.
Fremstillingsmåned - l. Batchnummer - m. Individuel reference
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
8
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
EN 12275: 2013 klass B (bas) karbin.
Klätterkarbin.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
EN 566: 2017 slinga.
1. Användningsområden
Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE) och används till fallskydd.
Karbiner och quickdraws, designade för bergsbestigning, klättring och vertikala
aktiviteter där liknande tekniker används.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa
instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Kropp, (2) Grind, (3) Nit, (4) Keylock, (5) Quickdraw slinga, (6) STRING.
Huvudsakliga material:
Karbiner: aluminium.
EXPRESS TEAM- och AXESS-slingor: polyester.
EXPRESS-slingor: nylon.
FINESSE-slingor: hög-hållfasthets polyeten (Dyneema).
3. Besiktning, punkter att kontrollera
Petzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad.
Varning: din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera
din PPE mer frekvent. Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret för PPE: se
exempel på Petzl.com.
Före varje användningstillfälle
Karbiner: kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer eller rost (på
ramen, niten eller grinden). Öppna grinden och kontrollera att den låses automatiskt
och helt när du släpper den. Keylock -hålet får inte vara blockerat eller igensatt.
Quickdraw-slinga: kontrollera skicket på säkerhetssöm (inga trasiga, lösa eller slitna
trådar). Leta efter jack, slitage och skador till följd av användning. Kontrollera skicket
på STRING. Kontrollera att karbin/slinga/STRING är korrekt ihopmonterade.
Under användning
Verifiera att karbinen alltid är belastad längs huvudaxel.
Se till att repet är helt inklippt i karbinen och att grinden är stängd. Skydda
quickdraw-slingan från vassa kanter.
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
5. Positionering av karbinen
En karbin är ej oförstörbar.
En karbin har högst hållfasthet när den belastas längs huvudaxeln med grinden
stängd. Belastning av en karbin på något annat sätt är farligt.
6. Positionering av quickdraw
En dåligt positionerad quickdraw, STRING eller rep kan orsaka urklippning.
Använd alltid samma karbiner mot repet och ankaret: en karbin som skadats av ett
ankare kan skada repet.
En knut på slingan minskar dess hållfasthet. Blöta eller frusna slingor är svårare att
hantera.
7. Ytterliggare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
Smältpunkten för hög-molekylär polyeten (140° C) är lägre än den hos nylon och
polyester.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller
är inkompatibel med annan utrustning etc.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D.
Försiktighetsåtgärder användning - E. Rengöring - F. Torkning - G. Förvaring/
Transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls
lokaler, undantaget reservdelar) - J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall.
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b.
Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet:
datamatris - d. Styrka - e. Standarder - f. Läs användarinstruktionerna noga
- g. Modellbeteckning - h. Tillverkningsdatum (månad/år) - i. Serienummer - j.
Tillverkningsår - k. Tillverkningsmånad - l. Batchnummer - m. Individuell identifiering
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat
ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista,
mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta
Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet
epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
EN 12275: 2013 luokka B (perus) sulkurengas.
Sulkurengas kiipeilyyn.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
EN 566: 2017 -jatkon nauha.
1. Käyttötarkoitus
Tämä varuste on putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste
(henkilösuojain).
Sulkurenkaat ja jatkot, tarkoitettu vuorikiipeilyyn, kiipeilyyn ja muihin vastaaviin
tekniikoihin.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat
seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos
et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Runko, (2) Portti, (3) Niitti, (4) Keylock, (5) Jatkon nauha, (6) STRING.
Päämateriaalit:
Sulkurenkaat: alumiini.
EXPRESS TEAM ja AXESS -jatkon nauhat: polyesteri.
EXPRESS -jatkon nauhat: nailon.
FINESSE -jatkon nauhat: suurmoduulinen polyeteeni (Dyneema).
3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran
12 kuukaudessa. Varoitus: Käyttösi intensiivisyys voi aiheuttaa tarpeen
tarkastaa henkilösuojaimesi useammin. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen
tarkastuslomakkeeseen: esimerkkejä osoitteessa Petzl.com.
Ennen jokaista käyttöä
Sulkurenkaat: varmista ettei rungossa, niitissä tai portissa ole halkeamia,
vääntymiä tai syöpymisjälkiä. Avaa portti ja varmista, että se sulkeutuu kokonaan ja
automaattisesti, kun se päästetään irti. Keylock-lukitusreikä ei saa olla tukossa.
Jatkon nauha: tarkasta turvaompeleiden kunto (ei katkenneita, irrallisia tai kuluneita
lankoja). Tarkasta nauha viiltojen, kulumisjälkien ja vaurioiden kannalta. Tarkasta
STRINGin kunto. Varmista että kiinnitin, nauha ja STRING on yhdistetty oikein.
Käytön aikana
Varmista että sulkurengas kuormittuu aina pääakselin suuntaisesti.
Varmista että köysi on kokonaan sulkurenkaan sisällä ja portti on kiinni. Suojele
jatkon nauhaa teräviltä reunoilta.
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin
säännöllisesti. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa
nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
5. Sulkurenkaan asento
Sulkurengas ei ole rikkoutumaton.
Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. Kaikin muin
tavoin kuormitettuna sulkurenkaan käyttö on vaarallista.
6. Jatkon asento
Virheellisessä asennossa oleva jatko, STRING tai köysi voi aiheuttaa
sulkurenkaan avautumisen.
Käytä aina samaa sulkurengasta köyttä vasten ja samaa ankkurin päässä: ankkurin
lovettama sulkurengas voi vahingoittaa köyttäsi.
Jatkossa oleva solmu vähentää sen lujuutta. Märkää tai jäätynyttä nauhaa on
vaikeampi käsitellä.
7. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Suurimolekyylisen polyeteenin sulamispiste (140° C) on matalampi kuin nailonin tai
polyesterin.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Käyttöikä - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. Käytön
varotoimet - E. Puhdistus - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H. Huolto - I.
Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) -
J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus-
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen
tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Lujuus - e. Standardit - f. Lue
käyttöohjeet huolellisesti - g. Mallin tunnistekoodi - h. Valmistuspäivä (kuukausi/
vuosi) - i. Sarjanumero - j. Valmistusvuosi - k. Valmistuskuukausi - l. Eränumero - m.
Yksilöllinen tunniste
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
EN 12275: 2013 klasse B (enkel) koblingsstykke.
Karabiner for klatring.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
Slynge som er godkjent i henhold til kravene i EN 566: 2017.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for fallsikring.
Karabinere og kortslynger som er laget for fjellklatring, sportsklatring og andre
aktiviteter hvor lignende teknikker brukes.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegnde deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Ramme, (2) Port, (3) Bolt, (4) Keylock, (5) Kortslynge, (6) STRING.
Hovedmaterialer:
Karabinere: aluminium.
EXPRESS TEAM- og AXESS-slynger: polyester.
EXPRESS-slynger: nylon.
FINESSE-slynger: polyetylen med høy fasthet (Dyneema).
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Advarsel:
Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere.
Fyll inn resultatene fra inspeksjonen i et skjema: Eksempler på skjema du kan bruke
finner du på Petzl.com.
Før du bruker produktet
Karabinere: Kontroller at det ikke er sprekker, bulker, korrosjon på rammen, splinten
eller porten. Åpne porten og kontroller at den lukkes og låses automatisk når du
slipper den. Keylock-hullet må være fritt for skitt, småstein, o.l.
Kortslyngen: Sjekk de bærende sømmene. Se spesielt etter avkuttede og løse
tråder. Se etter kutt, slitasje og skade som følge av bruk. Kontroller slitasjen på
STRING. Sjekk at sammenkoblingen mellom koblingsstykke/slynge/STRING er
korrekt.
Hver gang produktet brukes
Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen.
Sjekk at tauet er fullstendig koblet til karabineren og at porten er lukket. Beskytt
kortslyngen mot skarpe kanter.
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
5. Plassering av karabineren
En karabiner har begrenset styrke ved feilbelastning.
En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i lukket
tilstand. Belastning på hvilken som helst annen måte er farlig.
6. Plassering av kortslyngen
En dårlig plassert kortslynge, STRING eller et dårlig tilkoblet tau kan føre til
at tauet kobles ut.
Bruk alltid samme karabinere på tausiden: En karabiner som har skader fra
bolthengeren kan skade tauet.
Knuter på slyngen vil redusere slyngens styrke. Våte og frosne slynger er vanskelige
å håndtere.
7. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Smeltepunktet til polyetylen med høy fasthet (140° C) er lavere enn smeltepunktet
til nylon og polyester.
Når skal utstyret kasseres:
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for
bruk - E. Rengjøring - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold -
I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av
utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
godkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen av
dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Styrke - e. Standarder - f. Les
bruksanvisningen grundig - g. Modellidentifikasjon - h. Produksjonsdato (måned/år)
- i. Serienummer - j. Produksjonsår - k. Produksjonsmåned - l. Batch-nummer - m.
Individuelt identifikasjonsnummer
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
9
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki isposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi zużyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. Wrazie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować zPetzl.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
Łącznik EN 12275: 2013 klasa B (podstawowy).
Karabinek wspinaczkowy.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
Taśma EN 566: 2017.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem zwysokości.
Karabinki iekspresy przeznaczone do wspinaczki, alpinizmu iinnych sportów
wykorzystujących podobne techniki.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest wstanie takiej
odpowiedzialności iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Korpus, (2) Ramię, (3) Nit, (4) Keylock, (5) Taśma ekspresu, (6) STRING.
Materiały podstawowe:
Karabinki: aluminium.
Taśmy EXPRESS TEAM iAXESS: poliester.
Taśmy EXPRESS: poliamid.
Taśmy FINESSE: polietylen owysokiej wytrzymałości (Dyneema).
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę
waszego SOI. Rezultaty kontroli należy zachować na karcie SOI: przykłady na Petzl.
com.
Przed każdym użyciem
Karabinki: sprawdzić brak śladów deformacji, pęknięć, korozji itd (korpus, nit,
ramię). Otworzyć ramię isprawdzić czy zamyka się automatycznie icałkowicie,
wmomencie gdy się je puści. Otwór zamka Keylock nie może być zanieczyszczony
lub zatkany przez żadne ciała obce (żwir, kamienie itp.).
Taśma ekspresu: sprawdzić stan szwów bezpieczeństwa (brak przeciętych nici,
wyciągniętych lub zużytych). Zwracać uwagę na wszelkie przecięcia, uszkodzenia
lub zużycia powstałe wtrakcie użytkowania. Sprawdzić stan STRINGa. Sprawdzić
prawidłowe założenie łącznika/taśmy/STRINGa.
Podczas użytkowania
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi onajwiększej wytrzymałości.
Sprawdzić czy karabinek jest dobrze wpięty wlinę (zamek zamknięty). Chronić
taśmę przed ostrymi krawędziami.
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami
systemu wokreślonym zastosowaniu (kompatybilność = dobre oddziaływanie
funkcjonalne).
5. Pozycje karabinka
Karabinek nie jest niezniszczalny.
Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż długiej osi, zzamkniętym zamkiem.
Obciążanie karabinka wjakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne.
6. Pozycje ekspresu
Zła pozycja ekspresu, STRINGa lub liny może spowodować wypięcie.
Karabinki, przez które przechodzi lina oraz karabinki wpinane do punktu
stanowiskowego, powinny być zawsze te same. Karabinek wpinany do punktu
stanowiskowego może uszkodzić waszą linę.
Węzeł na taśmie zmniejsza jej wytrzymałość. Pod wpływem wilgoci imrozu pętle
stają się trudniejsze wmanipulacjach.
7. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny zrozporządzeniem (UE) 2016/425 wsprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Temperatura topnienia polietylenu owysokiej wytrzymałości (140° C) jest niższa od
temperatury topnienia poliamidu ipoliestru.
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
zostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposażeniemitd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie - F. Suszenie - G.
Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części
zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
imodyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków,
zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja ioznaczenia
a. Zgodny zwymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Wytrzymałość - e.
Normy - f. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - g. Identyfikacja modelu - h. Data
produkcji (miesiąc/rok) - i. Numer seryjny - j. Rok produkcji - k. Miesiąc produkcji - l.
Numer partii - m. Identyfikator
JP
本書では製品の正しい使用方法を説明てい技術や使用
方法についてはつかの例のみを掲載ています
製品の使用に関連する危険については、警告のマーが付いて
ますただ製品の使用に関連す危険の全てに網羅
はでません。最新の情報や、その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので定期的に確認ださい。
警告おび注意事項に留意し、製品を使用する事は
ーザーの責任です本製品の誤使用は危険を増加させま
問点や不明な点は (株) ルテ (TEL 04-2968-3733) にご相
ださい。
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
コネー (EN 12275 : 2013 class B (basic) 適合)
クライミング
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS
TEAM 17 cm - AXESS 12/17 cm
グ (EN 566 : 2017 適合)
1.用途
本製品は墜落かの保護を目的使用する個人保護用具
(PPE) です
ンテニグやたそれ同様の技術を
アクティビィー 使 することがナとクイッ
スリングす。
本製品の限界を超えな使用をないでださい。た、
来の用途以外での使用はしないい。
責任
警告
の製品使用す活動には危険が伴い
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保につい
てそ 負うします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書を読み、理解ださ
- の製品を正使用するための適切な指導を受けださ
- の製品の機能その限界について理解ださ
- の製品を使用する活動に危険について理解ださ
の注意事項を無視は軽視す重度の傷害や
につがる場ます。
の製品は使用方法を熟知いて責任能力のある人るい
はそらの人か目の届範囲で直接指導を受ける人のみ
使用ださい。
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保について
任を負いまたそれによて生じる結果についても責任を負
各自で責任がれない場合や、その立場にない場
合、た取扱説明の内容を理解できない場合は、の製品を使
しないでください。
2.各部の名称
(1) レーム(2) ゲー(3) (4) キー(5) ス
(6) STRING
主な素材:
カラビ: アルミニウム
グ (EXPRESS TEAM および AXESS): ポエステル
グ (EXPRESS):
グ (FINESSE): 高弾性ポエチレン (ダイニーマ)
3.点検の
ペツルは少な 12 に詳細点検ををお勧
ます警告: 使用頻度には、頻繁に個人保護用具
(PPE) を点検する必要が個人保護用具(PPE)の点検結
果を点検フームに記録ださい。点検フームの見本は
Petzl.com をご参照ださい。
毎回、使用前に
ビナ: 亀裂や変形、腐食がない確認ださい (
ームゲー)。ゲーを開け放す自動的にゲ
まることを認してロッロッ
に泥や小石等が詰らないださい。
ドログ: 縫製の状態に問題がないを確認
ださい。縫製糸に切れ目やゆるみ、磨耗ている箇所がない
を確認ださい。使用にダメージ切れ目磨耗がな
を確認ださい。STRING の状態を確認ださい。
ビナSTRING が全て付けられてい
を確ださい。
使用中の注意点
常にラビナの縦軸に沿荷重がかかていを確認
ださい。
必ずカビナにロープが完全にプさゲーが閉
ることを 認してくクイッスリング
ッジ 護してく
の製品および併用する器具 (連結る場合は連結部を
む) に常に注意を払い、状態を確認ださい。全ての構成器
正しくセットされることを認してくさい
4.適合性
の製品がシムの中のその他の器具併用でを確
ださい (併用でる = 相互の機能を妨げない)。
5.カラ置と向
は破断す可能性があ
ビナは、ゲーが閉じ、縦軸方向に正荷重がかか
に最大の強度があますそれ以外の状態や方法で荷重がか
危険です
6.クドロ 置と向
ローび STRING の向や位置が不適切な場
ープがクされていカラビナ
がアンカーから外たりープがカラビナから外れる可
性 がりま
ロープをプする側ンカー側のカビナは交換しない
ださい。アンカーと触で傷付いたカラビナは、ロープを
傷める可能性が
グにをつ強度が低下ますグが濡れた
り凍ったりすると作しにくなります。
7.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合
ます EU 適合宣言書は Petzl.com で確認でます
高弾性ポエチンの融点 (140℃) は、ンやポステ
比較低い特徴があます
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては1回の使用で損傷が生
その後使用不可能になる場合があす (劣悪な使用環境、
に近い環境での使用、鋭利な角の接触、極端な高 / 低温下で
の使用や保管、化学薬品の接触等)。
以下のいずれかに該当す製品は以後使用ないでださい:
- 大きな墜落を止めたるいは非常に大きな荷重がかか
- 点検において使用不可判断された。製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分かない
- 該当する規格や法律の変更、い技術の発達、た新
製品の併用に適さない等の理由で使用には適さない
断され
のよな製品は、以後使用さを避けるため廃棄
ださい。
アイ :
A.耐用年数 - B.マーキ - C.使用温度 - D.使用上の注意 - E.
ーニグ - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び - H. - I.改造
/ 修理 (パーツの交換を除ペツルの施設外での製品の改造お
よび修理を禁ます) - J.問い合わ
3 年保証
原材料おび製造過程における全ての欠陥に適用されま
以下の場合は保証の対象外す: 通常の磨耗や傷、酸化、
改造や改変、不適切な保管方法、テナスの不足、事故また
は過失にる損傷不適切または誤た使用方法にる故障。
警告のマー
1.重傷または死につながる恐れがあます2.事故や怪我につな
る危険性が3.製品の機能や性能に関する重要な情
報です4.てはいけない内容です
ビリテとマ ング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行
た公認認証機関 - b.の個人保護用具の製造を監査する公認機
関の ID 番号 - c.レーサビ: デーコー - d.強
度 - e.規格 - f.取扱説明書を読んださい - g.モデル名 -
h.製造日 (月 / 年) - i.個別番号 - j.製造年 - k.製造月 - l.ト番
号 - m.個体識別番号
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
10
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
EN 12275: 2013 spojka třídy B (základní).
Horolezecká karabina.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
Smyčka dle EN 566: 2017.
1. Rozsah použití
Tento výrobek je osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti
pádu.
Karabiny a expreskové sety určené pro alpinismus, horolezectví a vertikální aktivity
používající podobné techniky.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Tělo karabiny, (2) Západka, (3) Nýt, (4) Zámek Keylock, (5) Expresková smyčka,
(6) STRING.
Hlavní materiály:
Karabiny: hliník.
Smyčky EXPRESS TEAM a AXESS: polyester.
Smyčky EXPRESS: polyamid.
Smyčky FINESSE: vysoce pevnostní polyetylen (Dyneema).
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12
měsíců. Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba
častějši provádět revize OOP. Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro
prohlídky OOP: příklady naleznete na Petzl.com.
Před každým použitím
Karabina: zkontrolujte, nemá li praskliny, deformace, nebo známky koroze (na těle,
západce a čepu). Otevřete zámek a přesvědčte se, že se při uvolnění automaticky
zavře. Otvor zámku Keylock nesmí být zablokován nebo ucpán.
Expresková smyčka: zkontrolujte stav bezpečnostních švů (žádná přetržená,
uvolněná nebo opotřebená vlákna). Zaměřte se na řezy, opotřebení a poškození
způsobené používáním. Zkontrolujte stav chráničů STRING. Ověřte správnou
kompletaci spojky/smyčky/chrániče STRING.
Během používání
Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose.
Ujistěte se, že lano je kompletně zacvaknuté v karabině a západka je uzavřená.
Expreskovou smyčku chraňte před ostrými hranami.
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve
správné poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
5. Poloha karabiny
Karabina není nezničitelná.
Karabina má největší pevnost pokud je zatížena v její hlavní podélné ose a má
uzavřenou západku. Zatížení karabiny jiným způsobem je nebezpečné.
6. Poloha expresky
Nesprávná pozice expresky, chrániče STRING, nebo lana může způsobit
jeho odpojení.
Na konci pro lano používejte vždy stejné karabiny: karabina poškozená plaketou
může poškodit lano.
Uzel na popruhové smyčce snižuje její pevnost. S mokrými, nebo zmrzlými
smyčkami se obtížně manipuluje.
7. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Teplota tavení vysoce modulárního polyetylenu (140° C) je nižší než u polyamidu,
či polyesteru.
e vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku
již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek
používán (znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření -
E. Čištění - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - J. Dotazy/
kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP
- c. Sledovatelnost: označení - d. Pevnost - e. Normy - f. Pečlivě čtěte pokyny k
používání - g. Identifikace typu - h. Datum výroby (měsíc/rok) - i. Výrobní číslo - j.
Rok výroby - k. Měsíc výroby - l. Sériové číslo - m. Individuální kontrola
SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so
samo nekatere tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne
informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme.
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
EN 12275: 2013 razred B (osnovni) vezni člen.
Vponka za plezanje.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
EN 566: 2017 zanka.
1. Področja uporabe
Izdelek sodi med osebno varovalno opremo (OVO) za zaščito pred padci.
Vponke in kompleti namenjeni za gorništvo, plezanje in ˝vertikalne aktivnosti˝, pri
katerih se uporabljajo podobne tehnike.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne
razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) Keylock (5) trak, (6) STRING
Glavni materiali:
Vponke: aluminij.
EXPRESS TEAM in AXESS trakovi: poliester.
EXPRESS trakovi: poliamid.
FINESSE trakovi: visokomodulni polietilen (Dyneema).
3. Preverjanje, točke preverjanja
Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Intenzivnejša
uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Rezultate
preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO: primere si oglejte na Petzl.com.
Pred vsako uporabo
Vponke: preverite, da ni kakršnih koli razpok, deformacij ali korozije (na steblu,
zakovici in vratcih). Odprite vratica in se prepričajte, da se samodejno in do konca
zaprejo, ko jih spustite. Odprtina Keylock ne sme biti blokirana ali zamašena.
Trak: preverite stanje varnostnih šivov (pretrgani, razrahljani ali obrabljeni šivi). Bodite
pozorni na zareze, obrabo in poškodbe, nastale zaradi uporabe. Preverite stanje
gumic STRING. Prepričajte se, da je sklop vezni člen/zanka/STRING pravilen.
Med uporabo
Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi.
Prepričajte se, da je vrv v celoti vpeta v vponko in da so vratica zaprta. Zaščitite trak
pred ostrimi robovi.
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo
opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno
nameščeni.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate
(skladnost = dobro vzajemno delovanje).
5. Namestitev vponke
Vponka ni neuničljiva.
Vponka ima največjo nosilnost, ko je obremenjena vzdolž glavne osi in ima zaprta
vratica. Obremenitev vponke v kateri koli drug smeri je nevarna.
6. Namestitev kompleta
Slabo nameščen komplet, STRING ali vrv lahko povzročijo izpetje.
Vedno uporabljajte iste vponke za vrv in iste za pritrdišče: vponka, ki je
poškodovana zaradi sidrišča (zarezana), lahko poškoduje vašo vrv.
Vozel na traku zmanjša njegovo nosilnost. Z mokrimi ali pomrznjenimi zankami je
težje rokovati.
7. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Tališče visokomodulnega polietilena (140° C) je nižje kot od poliamida in poliestra.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
neskladen z drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Življenjska doba - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna
opozorila za uporabo - E. Čiščenje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport -
H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana.
Izjema so rezervni deli.) - J. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje,
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt.
2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3.
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost
opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa
EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c.
Sledljivost: matrica s podatki - d. Nosilnost - e. Standardi - f. Natančno preberite
navodila za uporabo - g. Oznaka modela - h. Datum proizvodnje (mesec/leto) - i.
Serijska številka - j. Leto izdelave - k. Mesec izdelave - l. Številka serije - m.
Individualna označba
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
11
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem
mutatunk be minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak,
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további
veszélyek forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad,
forduljon a Petzl-hez bizalommal.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
Az EN 12275: 2013 B (base) osztály szabványnak megfelelő összekötőelem.
Karabiner sziklamászáshoz.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm -
AXESS 12/17 cm
Az EN 566: 2017 szabványnak megfelelő gyűrű.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
Karabiner és köztes hegy- és sziklamászásra valamint hasonló technikák
alkalmazásával járó tevékenységekhez.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből
adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és
biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és
elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet
vagy halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete
alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben,
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Test, (2) Nyelv, (3) Szegecs, (4) Keylock, (5) Expressz sling, (6) STRING.
Alapanyagok:
Karabinerek: alumínium.
EXPRESS TEAM és AXESS sling: poliészter.
EXPRESS sling: poliamid.
FINESSE sling: nagy szakítószilárdságú polietilén (Dyneema).
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Figyelem: a
használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőfelszerelés gyakoribb
felülvizsgálatára. Ennek eredményét az egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell
rögzíteni, példák a Petzl.com honlapon.
Minden egyes használatbavétel előtt
Karabinerek: ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei stb.
(a testen, a szegecsen, a nyelven). Nyissa ki a nyelvet, győződjön meg róla, hogy
elengedéskor automatikusan becsukódik. A Keylock nyílását ne zárja el idegen test.
A köztes hevedere: ellenőrizze a biztonsági varratok állapotát (ne legyenek szakadt,
kihúzódott vagy kopott szálak). Ellenőrizze, nem láthatók-e vágások, kopás vagy az
elhasználódás egyéb jelei. Szemrevételezze a STRING állapotát. Ellenőrizze, hogy az
összekötőelem és a sling megfelelően van összekapcsolva a STRING-gel.
A használat során
Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje.
Ügyeljen arra, hogy a kötél a karabinerben alul fusson és az akasztás után a nyelv
tökéletesen becsukódjon. A köztes hevederét óvja az élektől.
Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is
rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök
egymáshoz képest jól helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
5. A karabiner helyzete
A karabiner nem tönkretehetetlen.
A karabiner szakítószilárdsága hossztengely-irányú terhelésnél és zárt nyelv esetén
a legnagyobb. A karabiner bármely más irányban történő terhelése veszélyes.
6. A köztes elhelyezése
A köztes, a SRTING vagy a kötél rossz elhelyezkedése következtében a
kötél kiakadhat a karabinerből.
A kötél és a kikötési pont felőli oldalon mindig ugyanazt a karabinert használja, mivel
a kikötési pont által károsodott karabiner károsíthatja a kötelet.
A hevederre kötött csomó csökkenti annak teherbírását. Nedves vagy jeges
körülmények között a hevedergyűrű nehezebben kezelhető lehet.
7. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre
vonatkozó irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat a Petzl honlapjáról
letölthető.
A nagy szakítószilárdságú polietilén olvadáspontja (140° C) alacsonyabb, mint a
poliamidé vagy a poliészteré.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések - E.
Tisztítás - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Karbantartás - I. Módosítások/
javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében
engedélyezett) - J. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés
gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor
- d. Szakítószilárdság - e. Szabványok - f. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót
- g. Modell azonosítója - h. Gyártás dátuma (hónap/év) - i. Szériaszám - j. Gyártási
éve - k. Gyártás hónapja - l. Tételszám - m. Egyedi azonosítókód
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше оборудование.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего оборудования.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего оборудования.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте
сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и
дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование вашего оборудования. Неправильное
использование данного оборудования может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
Соединительный элемент EN 12275 : 2013 класс B (базовый).
Карабин для скалолазания.
FINESSE 12/17 см - EXPRESS 12/17/25 см - EXPRESS TEAM 17 см - AXESS
12/17 см
Стропа EN 566 : 2017.
1. Область применения
Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты.
Карабины и оттяжки предназначены для занятий альпинизмом, скалолазанием
и других областей активной деятельности на высоте с похожей техникой.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы не способны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Защелка, (3) Заклепка, (4) Система Keylock, (5) Стропа, (6) STRING
(ограничитель хода карабина).
Основные материалы:
Карабины: алюминий.
Стропы EXPRESS TEAM и AXESS: полиэстер.
Стропы EXPRESS: нейлон.
Стропы FINESSE: высокопрочный полиэтилен (Dyneema).
3. Осмотр изделия
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения как минимум
каждые 12 месяцев. Внимание: при высокой интенсивности использования
может потребоваться чаще проводить осмотр вашего СИЗ. Записывайте
результаты проверки в форму инспекции СИЗ; см. примеры на сайте Petzl.com.
Перед каждым использованием
Для карабинов: убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, следов коррозии
и т.п. на корпусе, защелке и заклепке. Откройте защелку и убедитесь, что при
отпускании она закрывается автоматически. Отверстие в системе Keylock не
должно быть заблокировано или закупорено.
Стропа: проверьте состояние силовых швов (на отсутствие растянутых,
изношенных или порезанных нитей). Обращайте внимание на порезы, следы
износа и прочие повреждения в результате использования. Проверьте
состояние ограничителя хода карабина STRING. Убедитесь, что карабин, стропа
и STRING правильно соединены друг с другом.
Во время каждого использования
Убедитесь в том, что карабин всегда нагружен вдоль своей главной оси.
Убедитесь в том, что веревка полностью вщелкнута в карабин и защелка
закрыта. Убедитесь, что стропа оттяжки не касается острых граней.
Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединением к
другим элементам системы. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения
правильно расположены друг относительно друга.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
5. Расположение карабина
Карабин не является абсолютно прочным.
Карабин наиболее прочен при нагрузке вдоль своей главной оси при закрытой
защелке. Нагрузка карабина в любых других направлениях опасна.
6. Установка оттяжки
Неправильное расположение оттяжки, ограничителя STRING или
веревки может привести к выщелкиванию.
Используйте одни и те же карабины либо всегда на точках анкерного
крепления, либо всегда для встегивания веревки: карабин, поврежденный
точкой анкерного крепления, может повредить веревку.
Узел на стропе оттяжки уменьшает выдерживаемую нагрузку. Мокрая или
заледеневшая оттяжка неудобна в обращении.
7. Дополнительная информация
Данное устройство отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся
средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС
находится на сайте Petzl.com.
Температура плавления высокомолекулярного полиэтилена (140° C) ниже, чем
у нейлона и полиэстера.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока
службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и
интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие
морской среды, работа с агрессивными химическими веществами,
экстремальные температуры, контакт с острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Снаряжение подвергалось действию сильного рывка или большой нагрузке.
- Снаряжение не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть
сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или оно не совместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения,
его следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы - B. Маркировка - С. Допустимый температурный
режим - D. Меры предосторожности - E. Чистка - F. Сушка - G. Хранение/
транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/ремонт (запрещены
вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей) - J. Вопросы/
контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала или от производственных дефектов. Гарантия
не распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или
о характеристиках вашего устройства. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного
СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Прочность - e. Нормы - f.
Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации - g. Идентификация модели
- h. Дата производства (месяц\год) - i. Серийный номер - j. Год изготовления - k.
Месяц изготовления - l. Номер партии - m. Индивидуальный номер изделия
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
12
CN
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述確
定無誤的技術和使用方法。
警示標記將告知您使用該裝備時的潛在危險,但並不完全詳
盡。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使
用都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件
有困難的話,請聯絡Petzl。
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm'D
EN 12275:2013 B級(基本型)鎖扣。
攀爬用鎖扣。
FINESSE 12/17厘米 - EXPRESS 12/17/25厘米 - EXPRESS TEAM
17厘米 - AXESS 12/17厘米
EN 566:2017 快掛扁帶。
1.應用範圍
用於墜落保護的個人保護設備(PPE)。
主鎖和快掛設計用於登山,攀爬,及使用類似技術所進行的垂
直繩索活動。
該產品使用時不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外的
用途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對其正確使用方法進行特定訓練。
- 熟悉產品的性能及使用限制。
- 理解并接受所涉及到的危險。
上述警告一旦忽視將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或在有能力且負責
任的人直接或目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責并承擔後果。如果您不能
對該責任負責或無法完全理解此說明,那麼不要使用此裝備。
2.部件名稱
(1)鎖身(2)鎖門(3)鎖門軸(4)Keylock鎖鈎(5)快
掛扁帶(6)STRING。
主要材料:
鎖扣:鋁合金。
EXPRESS TEAM和AXESS扁帶:聚酯。
EXPRESS扁帶:尼龍。
FINESSE扁帶:高強度聚乙烯(Dyneema)。
3.檢測、檢查要點
Petzl建議至少每12個月深入檢查一次。警告:高頻率的使用會
需要您更加頻繁地檢查您的PPE。在您的PPE檢查表格中記錄
結果:見Petzl.com中的例子。
每次使用前
鎖釦:檢查是否有裂紋、形變或是腐蝕(鎖身、鎖門、轉
軸)。打開及檢查鎖門以確保它在鬆手時能夠完全自動關
閉。Keylock孔不得有任何阻塞。
快掛扁帶:檢查縫合線(無割斷,松開或磨損)。查找切割,
磨損及使用損害壞。檢查STRING的狀態。檢查鎖扣/快掛扁
帶/STRING之間的組裝是否正確。
使用時
確保鎖釦始終在其主軸上受力。
確保繩索完全扣入鎖扣內並且鎖門關閉。避免扁帶與鋒利邊
緣摩擦。
定時掌握產品狀況以及與其他產品的連接部份狀況至關重要。
確保系統內所有裝備均互相正確連接。
4.兼容性
確保此產品與系統的應用程序中的其他元件兼容(兼容=良好的
功能性相互作用)。
5.鎖扣的正確位置
沒有鎖釦是不可損壞的。
當鎖扣受力于主軸方向上並且鎖門閉合時其強度達到最大。而
其他方向上的受力將有可能造成危險。
6.快掛的正確位置
快掛,繩索或STRING的位置錯誤將會導致繩索從鎖扣中脫出。
與繩索連接的一端始終要使用同一把鎖扣,與掛片連接的鎖扣
會有切槽,會傷害繩索。
繩結會降低扁帶的強度。潮濕或冰凍的扁帶更加難以操作。
7.補充信息
該產品符合歐盟2016/425個人保護設備標準。請登錄Petzl.
com查看符合歐盟標準聲明。
高模量聚乙烯(140°C)的熔點低於尼龍和聚酯的熔點。
何時需要淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰,這
取決於使用類型,使用強度及使用環境(嚴酷的環境、海洋環
境、尖銳邊緣、極限溫度、化學產品等)。
產品在經歷以下情況后必須淘汰:
- 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不
淘汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
圖標:
A.壽命 - B.標誌 - C.使用溫度範圍 - D.使用注意 - E.清潔 - F.乾
燥 - G.存放/運輸 - H.維護 - I.改裝/修理(不能在Petzl以外的地
方修理,除了更換零件)- J.問題/聯絡
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、撕裂、氧化、
自行改裝或改良、不正確存放和維護、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
警告標誌
1.表示有嚴重傷害或死亡風險。2.表示有潛在的意外或傷害風
險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信息。4.表示裝備的
不兼容性。
可追溯性及標示
a.符合PPE標準的要求。進行EU測試的機構 - b.為PPE做生產檢
測的機構序號 - c.追蹤:信息 - d.強度 - e.標準 - f.仔細閱讀說明
書 - g.型號識別 - h.生產日期(月份/年份)- i.系列號 - j.生產
年份 - k.生產月份 - l.序列號 - m.獨立身份識別號
BG
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството.
Представени са само някои методи и начини на употреба.
Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове,
свързани с употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани
всички. Следете редовно актуализацията и допълнителната информация на
страницата Petzl.com.
Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за
правилното използване на средството. Всяко неправилно действие при
използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с
Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
Съединител EN 12275 : 2013 клас B (основен).
Карабинер за катерене.
FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm - AXESS
12/17 cm
Примка EN 566 : 2017.
1. Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС) срещу падане от височина.
Карабинери и примки, предназначени за алпинизъм, катерене и други
вертикални дейности с използване на подобни техники.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в
ситуация, за която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са
опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе
до тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени
лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен
контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност
и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази
отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не
използвайте това средство.
2. Номерация на елементите
(1) Корпус, (2) Ключалка, (3) Нит, (4) Keylock, (5) Шита лентова примка, (6) STRING.
Основни материали:
Карабинери: алуминиева сплав.
Лентови примки EXPRESS TEAM и AXESS: полиестер.
Лентови примки EXPRESS: полиамид.
Лентови примки FINESSE: пресован полиетилен (Dyneema).
3. Контрол, начин на проверка
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца.
Внимание: ако използвате ЛПС интензивно, може да се наложи по-често
извършване на инспекция. Запишете резултатите в паспорта на вашето ЛПС:
вижте примери на Petzl.com.
Преди всяка употреба
Карабинери: проверявайте за пукнатини, деформации, корозия... (по корпуса,
нита и ключалката). Натиснете ключалката и проверете дали се затваря
автоматично и докрай, след като я пуснете. Отворът на ключалката Keylock не
трябва да бъде запълнен с нещо.
Лентова примка: проверявайте състоянието на шевовете (не трябва да има
никакви скъсани, разтеглени или протрити конци). Следете за скъсване,
износване и повреди вследствие на използването. Проверявайте състоянието
на гумичката STRING. Проверете дали лентата и карабинерът са правилно
поставени в гумичката STRING.
По време на употреба
Проверявайте дали карабинерът се натоварва винаги по голямата ос.
Внимавайте въжето да е правилно включено и ключалката на карабинера
затворена. Пазете лентовата примка от остри ръбове.
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с
останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са
правилно разположени едно спрямо друго.
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от
системата при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно
функциониране на елементите).
5. Включване на карабинера
Карабинерът не е нещо неразрушимо.
Карабинерът има максимална якост при натоварване по голямата ос със
затворена ключалка. Опасно е карабинерът да се натоварва по какъвто и да
било друг начин.
6. Поставяне на примката
Лошо положение на примката, гумичката STRING или въжето могат да
доведат до изваждане на въжето.
Използвайте винаги едни карабинери за долни и други за горни: карабинер с
белези от клин може да повреди въжето.
Ако на лентата има възел, нейната якост е намалена. Ако примките са мокри
или обледенени, с тях се борави по-трудно.
7. Допълнителна информация
Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните
предпазни средства. Декларацията за съответствие ЕС може да намерите на
страницата Petzl.com.
Температурата на топене на полиетилена с висока плътност (140° C) е по-ниска
от тази на полиамида и полиестера.
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на
даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и
интензивността на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда,
морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар (или натоварване).
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в
неговата надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите,
методите на използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Пиктограми:
A. Срок на годност - B. Маркировка - C. Разрешена температура - D.
Предупреждения при употреба - E. Почистване - F. Сушене - G. Съхранение/
транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти (забранени са извън
сервизите на Petzl, изключение само за резервни части) - J. Въпроси/контакт
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството.
Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или
ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по
предназначение.
Табела за безопасност
1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход.
2. Ситуация с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна
информация относно начина на функциониране или спецификацията на
продукта. 4. Несъвместимост на средствата.
Контрол и маркировка
а. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран орган
за изпитание ЕС на типа - b. Номер на нотифициран орган, контролиращ
производството на това ЛПС - c. Контрол: основни данни - d. Якост - e.
Стандарти - f. Прочетете внимателно техническите указания - g. Дата на
производство - h. Дата на производство (месец/година) - i. Сериен номер - j.
Година на производство - k. Месец на производство - l. Номер на партида - m.
Индивидуална идентификация
TECHNICAL NOTICE CLIMBING CARABINERS / SLING M0003000F (071019)
13
KR
본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다.
특정 기술 및 사용방법만을 소개한다.
사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를
전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보
및 추가 정보는 Petzl.com을 확인한다.
각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게
책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수
있다. 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이
있으면 (주)안나푸르나로 연락한다.
ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D
EN 12275 : 2013 B형태 (기본) 연결장치.
클라이밍 카라비너.
FINESSE 10/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM
17 cm - AXESS 12/17 cm
EN 566 : 2017 슬링.
1. 적용 분야
이 장비는 추락 보호의 용도로 사용되는 개인 보호구이다
(PPE).
등산, 등반, 그리고 유사한 기술을 사용하는 수직
활동용으로 제작된 카라비너와 퀵드로우.
본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며
제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안된다.
책임
주의사항
이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다.
자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있다.
이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련받기.
- 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기.
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할
수 있다.
이 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수
있고, 전문가의 직접적이고 눈으로 볼수 있는 통솔 아래
사용되어야 한다.
행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있으며 결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든
위험을 책임질 능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면,
그리고 사용설명서를 충분히 이해하지 못했다면 본 장비를
사용하지 않는다.
2. 부분명칭
(1) 프레임, (2) 개폐구, (3) 리벳, (4) 키락, (5)
퀵드로우 슬링, (6) 스트링.
사용 재질:
카라비너: 알류미늄.
EXPRESS TEAM 와 AXESS 슬링: 폴리에스터.
EXPRESS 슬링: 나일론.
FINESSE 슬링: 고 모듈 폴리에틸렌 (Dyneema).
3. 검사 및 확인사항
Petzl은 적어도 일년에 한번 이상의 정밀 검사를 실시할
것을 권장한다. 경고: 사용 강도에 따라 PPE를 더 자주
검사할 수 있다. PPE 검사 양식에 검사 결과를 기록한다:
페츨 웹사이트 Petzl.com 에서 예시를 확인한다.
매번 사용 전에
카라비너: 갈라짐, 변형, 부식이 없는지 확인한다(프레임,
리벨, 개폐구 확인). 개폐구를 열어 놓았을때 자동으로
잠기는지 확인한다. 키락 구멍은 먼지나 모래등 이물질로
인해 막혀 있어서는 안된다.
퀵드로우 슬링: 박음질 상태가 안전한지 확인한다. (
절단되거나 헐겁거나 손상된 부분이 있으면 안된다).
사용에 따른 웨빙의 절단, 마모, 손상된 부분이 있는지
확인한다. STRING의 상태를 확인한다. 연결장비, 슬링,
STRING 이 올바르게 조립되었는지 확인한다.
제품 사용 중
카라비너의 중심축에 하중이 실리는지 확인한다.
개폐구가 닫힌 상태로 카라비너에 로프가 완벽히 걸렸는지
확인한다. 날카로운 가장자리로부터 퀴드로우 슬링을
보호한다.
제품의 상태와 장치에 연결된 다른 장비와의 연결 부분을
정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 장비에 연결된
모든 아이템들이 잘 연계되어 정확한 위치에 놓여 있는지
확인한다.
4. 호환성
본 제품이 사용시 다른 장비와 호환 되는지 확인한다 (
호환이 된다 = 순기능적 상호작용).
5. 카라비너 위치 잡기
카라비너 역시 파손될 수 있다.
카라비너는 개폐구가 닫힌 상태에서 중심축으로 하중이
실리는 경우 강도가 가장 세다. 이 외의 방법으로
카라비너에 하중이 실리는 경우는 위험하다.
6. 퀵드로우 위치 잡기
잘못된 위치에 설치된 퀵드로우, STRING 및 로프는 제대로
걸리지 않을 수 있다.
로프 끝과 확보물 끝에는 동일한 카라비너를 사용한다:
카라비너는 확보물에 의해 손상될 수 있으며 이는 로프를
손상시킬 수 있다.
슬링의 매듭은 강도를 저하시킨다. 젖은 상태 또는
얼어있는 상태의 슬링은 다루기가 더욱 어렵다.
7. 추가 정보
본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425 의
필수 요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl.
com에서 확인 가능하다.
고강도 폴리에틸렌의 녹는점(140°C)은 나일론 및
폴리에스터보다 낮다.
장비 폐기 시점:
경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용
환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (
거친 환경, 고습 환경, 날카로운 모서리, 극한의 기온,
화학 제품 등).
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다.
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우.
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전상태가 의심되는
경우.
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우.
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와
호환되지 않는 경우 등.
이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것.
제품 참조:
A. 수명 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용 주의사항 -
E. 세탁 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 제품 관리 - I.
수리/수선 (페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한
수리 금지) - J. 문의사항/연락
3 년간 보증
원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을
갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및
개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상
부주의, 제작 용도 이외의 사용 등.
주의 사항
1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는
상황. 2. 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출. 3.
사용자의 장비의 성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보.
4. 장비 비호환성.
추적 가능성과 제품 부호
a. PPE 규정의 요구 사항을 충족한다. EU 유형 시험 수행
기관 - b. 본 PPE의 생산 관리를 수행하는 인증 기관의
번호 - c. 추적 가능성: 데이터 매트릭스 - d. 강도 - e.
기준 - f. 사용 설명서를 주의깊게 읽는다 - g. 모델 식별
- h. 제조일 (월/년) - i. 일련 번호 - j. 제조 년도 - k.
제조월 - l. 배치 번호 - m. 개별 식별번호
TH








ANGE S - ANGE L - SPIRIT - DJINN - OK - Sm’D


FINESSE 12/17 cm - EXPRESS 12/17/25 cm - EXPRESS TEAM 17 cm - AXESS
12/17 cm






































































































/