TIPTOP STEEL

Petzl TIPTOP STEEL ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Petzl TIPTOP STEELとTIPTOP STAINLESSクライミングカラビナの技術通知の内容を理解しています。このドキュメントには、安全な使用方法、定期点検、互換性のある機器、そしてカラビナの寿命や廃棄方法に関する重要な情報が記載されています。このカラビナに関するご質問にお答えしますので、お気軽にご質問ください。
  • TIPTOP STEELとTIPTOP STAINLESSの違いは何ですか?
    カラビナを点検する頻度はどのくらいですか?
    カラビナを使用する際の注意点は何ですか?
    カラビナを廃棄する基準は?
TECHNICAL NOTICE TIP TOP M0028600B (120422)
1
TECHNICAL NOTICE TIP TOP M0028600B (120422)
2
TECHNICAL NOTICE TIP TOP M0028600B (120422)
3
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any
misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any
doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Mountaineering and climbing carabiner.
EN 12275: 2013 class T connector (termination connector).
Suitable environment:
TIPTOP STEEL: indoors, climbing gyms.
TIPTOP STAINLESS: outdoors, environment that does not cause stress corrosion
cracking (SCC).
For anchor installations on a sea cliff, or in any other highly corrosive environment,
the lifetime of the anchor is significantly reduced. It is preferable to use a material with
a corrosion resistance suitable for harsh environments that cause stress corrosion
cracking, so that the lifetime of the installation is satisfactory.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other
than that for which it is designed.
TIPTOP is suitable for anchor use on a climbing wall that meets the requirements of the
EN 12572: 2017 standard.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume
the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this
responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this
equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) Gate, (3) Rivet, (4) Keylock, (5) Hole for attachment to the structure.
Principal materials:
TIPTOP STEEL: galvanized steel, aluminum.
TIPTOP STAINLESS: stainless steel, aluminum.
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Warning: your
intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Record the results
on your PPE inspection record sheet: see examples at Petzl.com.
Before each use
Verify the absence of any cracks, deformation, marks, wear, corrosion on the
frame, attachment hole, gate and rivet. Open the gate and verify that it closes itself
automatically and completely when released. The Keylock hole must not be blocked
or plugged.
During use
Verify that the carabiner is always loaded on the major axis.
Make sure the rope is completely clipped into the carabiner, with the gate closed.
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to
the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly
positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
TIPTOP may be attached to the structure by any appropriate anchoring method that
allows proper positioning.
TIPTOP was designed to be attached with a GO 8 mm quick link.
5. Carabiner positioning
A carabiner is not indestructible.
A carabiner is strongest when loaded on the major axis, with the gate closed. Loading
a carabiner in any other way is dangerous.
Attach the TIPTOP to the anchor only via the hole for attachment to the structure. The
placement must allow the rope to run freely, with the connector loaded on the major
axis, without cantilever loading or rubbing on the gate. The connector must not be
loaded on the gate.
6. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use,
depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh
environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions -
E. Cleaning - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I. Modifications/
repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J. Questions/
contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type
examination - b. Number of the notified body responsible for the production control
of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Strength - e. Standards - f. Read the
Instructions for Use carefully - g. Model identification - h. Date of manufacture (month/
year) - i. Serial number - j. Year of manufacture - k. Month of manufacture - l. Batch
number - m. Individual identifier
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains
usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation
de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance
des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Mousqueton d’alpinisme et d’escalade.
Connecteur EN 12275 : 2013 classe T (connecteur de terminaison).
Environnement approprié :
TIPTOP STEEL : intérieur, salles d’escalade.
TIPTOP STAINLESS : extérieur, environnement ne causant pas de corrosion sous
contrainte (SCC).
En cas d’installation d’un amarrage sur une falaise de bord de mer, ou dans tout autre
environnement très corrosif, la durée de vie de l’amarrage se réduit fortement. Il est
préférable d’utiliser un matériau ayant une résistance adaptée à des environnements
agressifs causant de la corrosion sous contrainte, pour que la durée de vie de
l’installation soit satisfaisante.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation
que celle pour laquelle il est prévu.
TIPTOP convient à l’utilisation en ancrage sur un mur d’escalade répondant aux
exigences de la norme EN 12572 : 2017.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Keylock, (5) Trou de connexion à la structure.
Matériaux principaux :
TIPTOP STEEL : acier zingué, aluminium.
TIPTOP STAINLESS : acier inoxydable, aluminium.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois. Attention,
l’intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI.
Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : voir exemples sur Petzl.com.
Avant toute utilisation
Vérifiez l’absence de fissures, déformations, marques, usures, corrosion (sur
corps, trou de connexion, doigt et rivet). Ouvrez le doigt, vérifiez qu’il se ferme
automatiquement et complètement quand vous le relâchez. Le trou du Keylock ne doit
pas être encombré ou bouché.
Pendant l’utilisation
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours selon le grand axe.
Veillez à ce que la corde soit clippée complètement dans le mousqueton, doigt fermé.
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
TIPTOP peut être connecté à la structure par tout moyen d’ancrage approprié
permettant un bon positionnement.
TIPTOP a été conçu pour une connexion sur un maillon rapide GO 8 mm.
5. Positionnement du mousqueton
Un mousqueton n’est pas indestructible.
Un mousqueton offre la résistance maximum dans le grand axe et doigt fermé.
Solliciter un mousqueton de toute autre manière est dangereux.
Connectez le TIPTOP à l’ancrage uniquement via le trou de connexion à la structure.
Le placement doit permettre à la corde de circuler librement et de faire travailler le
connecteur dans le grand axe, sans porte-à-faux et sans frottement sur le fermoir. Le
connecteur ne doit pas être mis en charge au niveau du fermoir.
6. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation :
milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits
chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur
sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions
d’usage - E. Nettoyage - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien - I.
Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange)
- J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences,
utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition
à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le
fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Résistance - e. Normes - f. Lire attentivement la
notice technique - g. Identification du modèle - h. Date de fabrication (mois/année) - i.
Numéro de série - j. Année de fabrication - k. Mois de fabrication - l. Numéro de lot -
m. Identifiant individuel
TECHNICAL NOTICE TIP TOP M0028600B (120422)
4
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es
werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung
Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben.
Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen
auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.
Karabiner zum Bergsteigen und Klettern.
Karabiner EN 12275: 2013 Klasse T (Endkarabiner).
Geeigneter Einsatzbereich:
TIPTOP STEEL: Innenbereich, Kletterhallen.
TIPTOP STAINLESS: Außenbereich, Umgebungen, die keine Spannungsrisskorrosion
(SCC) verursachen.
Bei der Installation einer Verankerung an einem Felsen in Meeresnähe oder in einer
anderen stark korrosiven Umgebung reduziert sich deren Lebensdauer erheblich. In
diesem Fall sollte ein für aggressive, Spannungskorrosion verursachende Umgebungen
geeignetes Material verwendet werden, um eine zufriedenstellende Lebensdauer der
Installation zu gewährleisten.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Der TIPTOP ist für die Verwendung als Sicherung an einer den Anforderungen der
Norm EN 12572: 2017 entsprechenden Kletterwand geeignet.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind naturgemäß
gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen
lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren
Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer
kompetenten und besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung
zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben,
benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Keylock, (5) Öse für die Verbindung mit der
Struktur.
Hauptmaterialien:
TIPTOP STEEL: verzinkter Stahl, Aluminium.
TIPTOP STAINLESS: rostfreier Stahl, Aluminium.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate. Achtung:
Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger
überprüft werden. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: siehe
Beispiele auf Petzl.com.
Vor jedem Einsatz
Vergewissern Sie sich, dass Körper, Verbindungsöse, Schnapper und Niete keine
Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- oder Korrosionserscheinungen
aufweisen. Öffnen Sie den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen
automatisch und einwandfrei schließt. Der Keylock-Schlitz darf nicht blockiert oder
verstopft sein.
Während des Gebrauchs
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird.
Achten Sie darauf, dass das Seil komplett in den Karabiner eingeclippt und der
Schnapper geschlossen ist.
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander
positioniert sind.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres
Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
Zum Verbinden des TIPTOP mit der Struktur eignen sich alle Anschlageinrichtungen,
die eine korrekte Positionierung des Karabiners gewährleisten.
Der TIPTOP ist für die Verbindung mit einem 8 mm GO-Schließring ausgelegt.
5. Positionierung des Karabiners
Ein Karabiner ist nicht unzerstörbar.
Ein Karabiner weist die maximale Bruchlast in der Längsachse und bei geschlossenem
Schnapper auf. Jede andere Belastung des Karabiners ist gefährlich.
Zum Einhängen des TIPTOP in die Anschlageinrichtung an der Struktur darf
ausschließlich die Verbindungsöse verwendet werden. Er muss so positioniert sein,
dass ein ungehinderter Seildurchlauf gewährleistet ist und der Karabiner in der
Längsachse belastet wird (kein Querstellen und kein Reiben am Verschluss). Der
Karabiner darf nicht am Verschluss belastet werden.
6. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der
Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe
Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine
Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder
der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen
usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Lebensdauer - B. Markierung - C. Temperaturbeständigkeit - D.
Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung - F. Trocknung - G. Lagerung/Transport - H.
Pflege - I. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht
zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das
Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall-
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen
Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU-
Baumusterprüfung - b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle
dieser PSA - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Bruchlast - e. Normen - f.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - g. Modell-Identifizierung
- h. Herstellungsdatum (Monat/Jahr) - i. Seriennummer - j. Herstellungsjahr - k.
Herstellungsmonat - l. Nummer der Fertigungsreihe - m. Individuelle Produktnummer
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune
tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
Moschettone per alpinismo e arrampicata.
Connettore EN 12275: 2013 classe T (connettore di terminazione).
Ambiente idoneo:
TIPTOP STEEL: indoor, palestra d’arrampicata.
TIPTOP STAINLESS: esterno, ambiente che non genera tensocorrosione (SCC).
In caso d’installazione dell’ancoraggio su una falesia sul mare, o in ogni altro ambiente
molto corrosivo, la durata di vita dell’ancoraggio si riduce notevolmente. È preferibile
utilizzare un materiale con una resistenza adatta ad ambienti aggressivi che provocano
corrosione, affinché la durata di vita dell’installazione sia soddisfacente.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
TIPTOP è adatto all’utilizzo come ancoraggio su una parete di arrampicata poiché
risponde ai requisiti della norma EN 12572: 2017.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza
e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa
responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo
dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Keylock, (5) Foro di collegamento alla struttura.
Materiali principali:
TIPTOP STEEL: acciaio zincato, alluminio.
TIPTOP STAINLESS: acciaio inossidabile, alluminio.
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Attenzione,
l’intensità di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI. Registrate i
risultati nella scheda di vita del vostro DPI: vedi esempi su Petzl.com.
Prima di ogni utilizzo
Verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura, corrosione (su
corpo, foro di collegamento, leva e rivetto). Aprire la leva, controllare che si chiuda
automaticamente e completamente quando viene rilasciata. Il foro del Keylock non
deve essere ostruito.
Durante l’utilizzo
Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore.
Verificare che la corda sia agganciata completamente nel moschettone con la leva
chiusa.
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con
gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli
uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
TIPTOP può essere collegato alla struttura con qualsiasi mezzo di ancoraggio
appropriato che consenta un posizionamento corretto.
TIPTOP è stato progettato per il collegamento su una maglia rapida GO 8 mm.
5. Posizionamento del moschettone
Un moschettone non è indistruttibile.
Un moschettone garantisce la massima resistenza sull’asse maggiore e leva chiusa.
Una diversa sollecitazione del moschettone è pericolosa.
Collegare il TIPTOP sull’ancoraggio esclusivamente mediante il foro di collegamento
alla struttura. Il posizionamento deve consentire alla corda di scorrere liberamente
e di far lavorare il connettore sull’asse maggiore, senza posizioni a sbalzo e senza
sfregamento sul fermo. Il connettore non deve essere sollecitato sul fermo.
6. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di
protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.
com.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo
un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi,
ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua
affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni d’uso -
E. Pulizia - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I.
Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di
ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2.
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene
per l’esame UE di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della
produzione di questo DPI - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Resistenza - e. Norme - f.
Leggere attentamente l’istruzione tecnica - g. Identificazione del modello - h. Data di
fabbricazione (mese/anno) - i. Numero di serie - j. Anno di fabbricazione - k. Mese di
fabbricazione - l. Numero lotto - m. Identificativo individuale
TECHNICAL NOTICE TIP TOP M0028600B (120422)
5
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas
utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados
con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las
actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Mosquetón para alpinismo y escalada.
Conector EN 12275:2013 clase T (conector de terminación).
Entorno apropiado:
TIPTOP STEEL: interior, rocódromos interiores.
TIPTOP STAINLESS: exterior, ambiente que no cause corrosión bajo tensión (SCC).
En caso de instalación de un anclaje en una pared a la orilla del mar, o en cualquier
ambiente muy corrosivo, la vida útil del anclaje se reduce mucho. Para que la vida útil
de la instalación sea satisfactoria, es preferible utilizar un material con una resistencia
adecuada a los ambientes agresivos que causan corrosión bajo tensión.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
El TIPTOP es adecuado para utilizarlo anclado en un muro de escalada que cumpla
con las exigencias de la norma EN 12572: 2017.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas
graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice
este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Keylock, (5) Orificio de conexión a la estructura.
Materiales principales:
TIPTOP STEEL: acero galvanizado y aluminio.
TIPTOP STAINLESS: acero inoxidable y aluminio.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo. Atención:
la intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia.
Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: consulte ejemplos en Petzl.com.
Antes de cualquier utilización
Compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones, marcas, desgastes, corrosión (en
el cuerpo, orificio de conexión, gatillo y remache). Abra el gatillo y compruebe que se
cierra automática y completamente al soltarlo. El orificio del Keylock no debe estar
obstruido ni taponado.
Durante la utilización
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según su eje mayor.
Cuando mosquetonee la cuerda, procure que ésta quede completamente dentro del
mosquetón y con el gatillo cerrado.
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con
los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos
entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema
en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
El TIPTOP puede ser conectado a la estructura mediante cualquier medio de anclaje
apropiado que permita un buen posicionamiento.
El TIPTOP ha sido diseñado para una conexión con un maillón GO 8 mm.
5. Posicionamiento del mosquetón
Un mosquetón no es indestructible.
Un mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y con
el gatillo cerrado. Solicitar un mosquetón de cualquier otro modo es peligroso.
Conecte el TIPTOP al anclaje únicamente a través del orificio de conexión a la
estructura. La colocación debe permitir a la cuerda circular libremente y hacer trabajar
el conector según su eje mayor, sin trabajar a palanca y sin rozamiento sobre el cierre.
El conector no debe ser cargado al nivel del cierre.
6. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.com.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización:
ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas,
productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de
utilización - E. Limpieza - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H.
Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de
Petzl, excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición
a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el
funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que
interviene en el examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el
control de la producción de este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Resistencia - e.
Normas - f. Lea atentamente la ficha técnica - g. Identificación del modelo - h. Fecha
de fabricación (mes/año) - i. Número de serie - j. Año de fabricación - k. Mes de
fabricación - l. Número de lote - m. Identificador individual
PT
Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente
algumas das utilizações e técnicas são apresentadas.
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das
últimas actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do
seu equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos
adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Mosquetão de alpinismo e escalada.
Conector EN 12275: 2013 classe T (conector de extremidade).
Ambiente apropriado:
TIPTOP STEEL: interior, salas de escalada.
TIPTOP STAINLESS: exterior, ambiente que não causa corrosão por estresse (SCC).
Em caso de instalação de uma ancoragem numa falésia à beira do mar, ou noutro
ambiente muito corrosivo, a duração de vida da ancoragem é fortemente reduzida. É
preferível utilizar um material com uma resistência adaptada a ambientes agressivos
que possam causar corrosão sob tensão, para que a duração de vida da instalação
seja satisfatória.
Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer outra
situação para a qual não tenha sido previsto.
TIPTOP convêm para a utilização de ancoragem em parede de escalada que responde
às exigências da norma EN 12572: 2017.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances
e limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis,
ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança
e assume as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa
responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este
equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Gatilho, (3) Rebite, (4) Keylock, (5) Orifício de conexão à estrutura.
Materiais principais:
TIPTOP STEEL: aço galvanizado, alumínio.
TIPTOP STAINLESS: aço inoxidável, alumínio.
3. Inspecção, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses.
Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu
EPI. Registe os resultados da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI: ver
exemplos em Petzl.com.
Antes de qualquer utilização
Verifique a ausência de fissuras, marcas, desgaste deformações, corrosão (no corpo,
orifício de conexão, gatilho e rebite). Abra o gatilho e verifique que este se fecha e
trava automaticamente quando o larga. O orifício do Keylock não deve estar obstruído
ou entupido.
Durante a utilização
Verifique que o mosquetão funciona sempre segundo o eixo maior.
Faça com que a corda esteja clipada até ao fim no mosquetão e que este fique com
o gatilho fechado.
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
os outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
TIPTOP pode ser conectado à estrutura por qualquer meio de ancoragem apropriado
que permita um bom posicionamento.
TIPTOP foi concebido para uma conexão num maillon rapide GO 8 mm.
5. Posicionamento do mosquetão
Um mosquetão não é indestrutível.
Um mosquetão oferece a resistência máxima ao longo do eixo maior e com o gatilho
fechado. Solicitar um mosquetão de qualquer outra forma é perigoso.
Conecte o TIPTOP à ancoragem somente através do orifício de conexão à estrutura.
O posicionamento deve permitir à corda circular de forma livre e fazer trabalhar o
conector no grande eixo, sem estar em falso e sem atrito no fecho. O conector não
deve ser posto em carga ao nível do fecho.
6. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos
equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está
disponível em Petzl.com.
Descartar um equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após
uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes
agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos
químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das verificações do produto não for satisfatório. Tiver uma dúvida sobre
a sua fiabilidade.
- Não conhecer o seu histórico de utilização completo.
- Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D. Precauções
de utilização - E. Limpeza - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte - H.
Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo
peças de substituição) - J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição
a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o
funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente
para o exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de
produção deste EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Resistência - e. Normas - f. Ler
atentamente a informação técnica - g. Identificação do modelo - h. Data de fabrico
(mês/ano) - i. Número de série - j. Ano de fabrico - k. Mês de fabrico - l. Número de
lote - m. Identificador individual
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik
van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom
de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw
materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong
liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met
Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
Karabiner voor alpinisme en rotsklimmen.
Karabiner EN 12275: 2013 klasse T (karabiner voor uiteinde leeflijn).
Geschikte omgeving:
TIPTOP STEEL: indoor, klimzalen.
TIPTOP STAINLESS: outdoor, omgeving die geen spanningscorrosie veroorzaakt.
De installatie van een verankering op een rotswand aan de kust, of in elke andere
uiterst corrosieve omgeving, verkort de levensduur van de verankering aanzienlijk. Met
het oog op een voldoende lange levensduur van de installatie, raden we het gebruik
aan van materiaal met een weerstand die geschikt is voor agressieve omgevingen die
spanningscorrosie veroorzaken.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden
in situaties waarvoor het niet bedoeld is.
De TIPTOP is geschikt voor klimmuren die beantwoorden aan de vereisten van de
norm EN 12572: 2017.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstige
of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht
staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk
de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op u te
nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan
niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Body, (2) Snapper, (3) Klinknagel, (4) Keylock, (5) Oog voor verbinding met de
structuur.
Voornaamste materialen:
TIPTOP STEEL: verzinkt staal, aluminium.
TIPTOP STAINLESS: roestvrij staal, aluminium.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Let op: een
intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Noteer
de resultaten op de fiche van uw PBM: zie voorbeelden op Petzl.com.
Vóór elk gebruik
Kijk na op eventuele scheuren, vervormingen, vlekken, slijtage, corrosie (op body,
verbindingsoog, snapper en klinknagel). Open de snapper en controleer of hij zich
automatisch en volledig sluit als u hem loslaat. Het gaatje van de Keylock mag niet
verstopt zitten of geblokkeerd zijn.
Tijdens het gebruik
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn lengteas werkt.
Zie erop toe dat het touw volledig vastgeklikt is onderin de karabiner met gesloten
snapper.
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook
zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
De TIPTOP kan met de structuur verbonden worden met elk geschikt
verankeringssysteem dat een goede positionering mogelijk maakt.
De TIPTOP werd ontworpen voor verbinding op een GO snelschakel van 8 mm.
5. Plaatsing van de karabiner
Een karabiner is niet onverwoestbaar.
Een karabiner biedt maximale weerstand op zijn lengteas en met gesloten snapper. Elk
ander gebruik van de karabiner is gevaarlijk.
Verbind de TIPTOP enkel met de verankering via het verbindingsoog voor de structuur.
Het apparaat moet zo geplaatst zijn dat het touw vrij kan bewegen en de karabiner op
zijn lengteas laat werken, zonder dat het touw getorst is of over de sluitbeugel wrijft. De
karabiner mag niet belast worden ter hoogte van de sluitbeugel.
6. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan
de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of technieken,
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Levensduur - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging - F. Droging - G. Berging/transport - H.
Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers,
behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt.
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met
ander materiaal.
Markering en tracering
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van de
bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - c. Tracering: datamatrix -
d. Weerstand - e. Normen - f. Lees aandachtig de technische bijsluiter - g. Identificatie
van het model - h. Fabricagedatum (maand/jaar) - i. Serienummer - j. Fabricagejaar - k.
Fabricagemaand - l. Lotnummer - m. Individuele identificatie
TECHNICAL NOTICE TIP TOP M0028600B (120422)
6
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun
enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret korrekt.
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du
er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
1. Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
Karabin til bjergklatring og sportsklatring.
EN 12275: 2013 forbindelsesled klasse T (forbindelsesled til rebende).
Miljøtilpasset:
TIPTOP STEEL: indendørs, klatrehaller.
TIPTOP STAINLESS: udendørs, miljø som ikke forårsager spændingskorrosion (SCC).
Ved montering af et ankerpunkt på en klippe ved havet eller i et andet meget
korroderende miljø, forkortes ankerpunktets levetid betydeligt. Det anbefales at
anvende materialer, der er særligt modstandsdygtige overfor belastningskorrosion i
korroderende miljøer, således at installationens levetid er tilfredsstillende.
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er
bestemt til.
TIPTOP er egnet til anvendelse på en klatrevæg, som overholder kravene i EN 12572:
2017.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn
af en kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage dig
ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til
at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) Ramme, (2) Port, (3) Hængsel, (4) Keylock, (5) Hul til forbindelse på strukturen.
Hovedmaterialer:
TIPTOP STEEL: galvaniseret stål, aluminium.
TIPTOP STAINLESS: rustfrit stål, aluminium.
3. Kontrolpunkter
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående mindst én gang hver 12. måned.
Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være nødt til at kontrollere dit
personlige værnemiddel hyppigere. Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige
værnemiddel (PV): Se eksempler på Petzl.com.
Før enhver anvendelse
Kontroller, at rammen, forbindelseshullet, porten og hængslet er fri for revner,
deformationer, mærker, slitagespor og korrosion. Åbn porten og kontroller, at den
lukker og låser automatisk, når den udløses. Keylock-rillen må ikke være blokeret af
fremmedlegemer.
Under anvendelsen
Kontroller, at karabinen altid belastes i længderetningen.
Sørg for, at rebet er fuldstændigt koblet til karabinen, og at porten er lukket.
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet
kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til
hinanden.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet for den
valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt indbyrdes).
TIPTOP kan fastgøres til strukturen ved hjælp af ethvert forankringssystem, som er
egnet og muliggør den rigtige placering.
TIPTOP er designet til at forbindes med et GO 8 mm skrueled.
5. Karabinens placering
En karabin er ikke ufejlbarlig.
Karabinens maksimumsstyrke opnås ved at holde karabinen i dens længderetning og
med lukket port. Det kan være farligt at belaste en karabin på alle andre måder.
Fastgør TIPTOP til forankringen udelukkende vha. forbindelseshullet til strukturen.
Det skal placeres således, at rebet kan løbe frit og belaster forbindelsesleddet
i længderetningen uden belastninger over kanter og uden gnidninger på låsen.
Forbindelsesleddet må ikke belastes ved låsen.
6. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet efter kun
én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt
det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller som følge af skarpe
kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m.
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det har været udsat for et stort fald eller belastning.
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets
pålidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige
forholdsregler - E. Rensning - F. Tørring - G. Opbevaring/transport - H.
Vedligeholdelse - I. Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl undtagen
udskiftning af reservedele) - J. Spørgsmål/kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage,
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3.
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mærkning
a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører EU-
typeafprøvning - b. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som kontrollerer
produktionen af dette PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Brudstyrke - e. Standarder
- f. Læs brugsanvisningen grundigt - g. Modelreference - h. Fremstillingsdato (måned/
år) - i. Serienummer - j. Fremstillingsår - k. Fremstillingsmåned - l. Batchnummer - m.
Individuel reference
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd.
Karbin för klättring och alpinism.
EN 12275: 2013 klass T-karbin (ändkarbin).
Lämplig miljö:
TIPTOP STEEL: inomhus, klättergym.
TIPTOP STAINLESS: utomhus, miljöer utan risk för sprickbildning på grund av extrem
korrosion.
Ankare som är placerade i havsklippor eller annan rostfrämjande miljö har en markant
reducerad livslängd. Vi rekommenderar att du använder ett material med bra motstånd
mot rost som är lämpligt för tuffa miljöer där sprickbildning på grund av extrem
korrosion kan uppstå, så att livslängden på installationen blir tillfredsställande.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
TIPTOP passar att användas som ankare på klätterväggar som uppfyller kraven i
standarden EN 12572: 2017.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du
- läsa och förstå samtliga användarinstruktioner
- få särskild övning i hur utrustningen ska användas
- lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar
- förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av
personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är
medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller
har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa
instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Kropp, (2) Grind, (3) Nit, (4) Keylock, (5) Hål för inkoppling mot konstruktion.
Huvudsakliga material:
TIPTOP STEEL: galvaniserat stål, aluminium.
TIPTOP STAINLESS: rostfritt stål, aluminium.
3. Inspektion och punkter att kontrollera
Petzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad. Varning:
Din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din personliga
skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret
för PPE: se exempel på Petzl.com.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, märken, slitage eller rost
på kroppen, inkopplingshålet, grinden och niten. Öppna grinden och kontrollera att
den låses automatiskt och fullständigt när du släpper den. Keylock-hålet får inte vara
blockerat eller igensatt.
Under användning
Kontrollera att karbinen alltid belastas längs huvudaxeln.
Se till att repet är helt inklippt i karbinen och att grinden är stängd.
Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess förbindelsepunkter
med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt
placerade i förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som
används (kompatibel = fungerar bra ihop).
TIPTOP kan kopplas in till konstruktionen med alla lämpliga ankarmetoder som medför
korrekt positionering.
TIPTOP har konstruerats för att kopplas in med en GO 8 mm snabblänk.
5. Positionering av karbinen
Karbiner är inte oförstörbara.
Karbiner har högst hållfasthet när de belastas längs huvudaxeln med grinden stängd.
Belastning av karbiner på något annat sätt är farligt.
Koppla in TIPTOP till ankaret enbart via hålet för inkoppling mot konstruktion.
Placeringen ska tillåta repet att glida fritt och karbinen att belastas längs huvudaxeln,
utan att den belastas mot en kant eller att något skaver mot grinden. Belastningen får
inte ligga på karbinens grind.
6. Ytterligare information
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa
miljöer, havsmiljöer, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning
- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick
- du inte helt och hållet känner till dess historia
- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D.
Försiktighetsåtgärder vid användning - E. Rengöring - F. Torkning - G. Förvaring/
transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler,
undantaget reservdelar) - J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall.
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b. Nummer
på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet: datamatris
- d. Styrka - e. Standarder - f. Läs användarinstruktionerna noga - g. Modellbeteckning
- h. Tillverkningsdatum (månad/år) - i. Serienummer - j. Tillverkningsår - k.
Tillverkningsmånad - l. Batchnummer - m. Individuell identifiering
FI
Näissä käyttöohjeissa kerrotaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin tekniikat
ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta
on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.
com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos
olet epävarma jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilönsuojain).
Sulkurengas kiipeilyyn ja vuorikiipeilyyn.
EN 12275:2013 -standardin mukainen luokan T-kytkentärengas (päätöslenkkikiinnitys).
Käyttöympäristö:
TIPTOP STEEL: sisäkäyttö, kiipeilykeskukset.
TIPTOP STAINLESS: ulkokäyttö, ympäristö, jossa olosuhteet eivät ole niin ankarat, että
ne aiheuttaisivat jännityskorroosiomurtumia.
Merenrantakallioon tai muuhun erittäin korroosioalttiiseen ympäristöön asennettavien
ankkureiden käyttöikä on huomattavasti lyhyempi. Jännityskorroosiomurtumille
altistavissa ankarissa olosuhteissa on suositeltavaa käyttää hyvän
korroosionkestävyyden omaavaa materiaalia, jotta asennus kestää tyydyttävän
käyttöajan.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
TIPTOP soveltuu ankkurikäyttöön sellaisilla kiipeilyseinillä, jotka täyttävät EN
12572:2017 -standardin vaatimukset.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet
– hankkia sen käyttöä varten erikoiskoulutus
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat
pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun
tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai et
ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Runko, (2) Portti, (3) Niitti, (4) Keylock, (5) Reikä rakenteeseen kiinnittämistä varten.
Päämateriaalit:
TIPTOP STEEL: galvanoitu teräs, alumiini.
TIPTOP STAINLESS: ruostumaton teräs, alumiini.
3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran
12 kuukaudessa. Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen
tarkastaa henkilösuojaimesi tätä useammin. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen
tarkastuslomakkeeseen: esimerkkejä osoitteessa Petzl.com.
Ennen jokaista käyttöä
Varmista, ettei rungossa, kiinnitysreiässä, portissa tai niitissä ole murtumia, halkeamia,
vääntymiä tai kulumis- tai syöpymisjälkiä. Avaa portti ja varmista, että se sulkeutuu
kokonaan ja automaattisesti, kun se päästetään irti. Keylock-lukitusreikä ei saa olla
tukossa.
Käytön aikana
Varmista, että sulkurengas kuormittuu aina pituussuuntaan.
Varmista, että köysi on kokonaan sulkurenkaan sisällä ja että portti on kiinni.
Tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin on tärkeää tarkastaa
säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa
nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
TIPTOP voidaan kiinnittää rakenteeseen millä tahansa asianmukaisella
ankkurointimenetelmällä, joka mahdollistaa oikeanlaisen asemoinnin.
TIPTOP on tarkoitettu kiinnitettäväksi 8 mm:n GO-pikayhdistäjällä.
5. Sulkurenkaan asento
Sulkurengas ei ole rikkoutumaton.
Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. Muilla tavoilla
kuormitettuna sulkurenkaan käyttö on vaarallista.
Kiinnitä TIPTOP ankkuriin vain rakenteeseen kiinnittämistä varten tarkoitetun reiän
kautta. Köyden tulee voida liukua vapaasti sen sijainnissa. Kiinnittimen pitää olla
kuormitettu pituussuuntaan, ei poikittain, ja siten, ettei mikään hankaudu porttiin.
Kuormitus ei saa kohdistua sulkurenkaan porttiin.
6. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä yhden
ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista
(ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit
tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle
– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta
– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
– se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai
se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Kuvakkeet:
A. Käyttöikä - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. Käytön
varotoimet - E. Puhdistus - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H. Huolto - I.
Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - J.
Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono huoltaminen
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole
suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai
loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteen toiminnasta tai suorituskyvystä. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen
tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Lujuus - e. Standardit - f. Lue
käyttöohjeet huolellisesti - g. Mallin tunnistekoodi - h. Valmistuspäivä (kuukausi/
vuosi) - i. Sarjanumero - j. Valmistusvuosi - k. Valmistuskuukausi - l. Eränumero - m.
Yksilöllinen tunniste
TECHNICAL NOTICE TIP TOP M0028600B (120422)
7
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret
på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom
du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall.
Karabiner for fjellklatring og sportsklatring.
EN 12275: 2013 klasse T-koblingsstykke (produsert endestykke).
Egnede bruksområder:
TIPTOP STEEL: innendørs, klatresentere.
TIPTOP STAINLESS: utendørs, bruk i omgivelser som ikke vil forårsake
spenningskorrosjon (SCC).
Dersom forankringen skal plasseres på sjøklipper eller i andre høykorrosive omgivelser,
vil levetiden til forankringen reduseres betraktelig. Det er hensiktsmessig å bruke
materialer med motstand mot korrosjon og krevende miljøer som kan forårsake
spenningskorrosjon, slik at levetiden på forankringen er tilfredsstillende lang.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det
ikke er beregnet for.
TIPTOP kan brukes som et koblingsstykke i klatrevegger som er godkjent i henhold til
kravene i standarden EN 12572: 2017.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Ramme, (2) Port, (3) Bolt, (4) Keylock, (5) Hull for tilkobling til struktur.
Hovedmaterialer:
TIPTOP STEEL: galvanisert stål, aluminium.
TIPTOP STAINLESS: rustfritt stål, aluminium.
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Advarsel:
Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Fyll
inn resultatene fra inspeksjonen i et skjema: Eksempler på skjema du kan bruke finner
du på Petzl.com.
Før bruk
Kontroller at det ikke er sprekker, bulker, merker, slitasje eller korrosjon på rammen,
tilkoblingshullet, porten og bolten. Åpne porten og kontroller at den lukkes og låses
automatisk når du slipper den. Keylock-hullet må ikke blokkeres eller fylles.
Under bruk
Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen.
Sjekk at tauet er fullstendig koblet til karabineren og at porten er lukket.
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er
riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
TIPTOP kan kobles til struktur ved hjelp av enhver passende forankringsmetode som
gir rett posisjon.
TIPTOP er utviklet for å kunne kobles til med en hurtigkobling av typen GO 8 mm.
5. Plassering av karabineren
En karabiner tåler ikke alt, og kan ødelegges.
En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i lukket tilstand.
Belastning på hvilken som helst annen måte er farlig.
TIPTOP må kun kobles til forankringen via tilkoblingshullet som er ment for det.
Plasseringen må gi tauet mulighet til å løpe fritt med koblingsstykket belastet i
lengderetning, uten skråbelastning eller gnisning mot porten. Koblingsstykket må ikke
belastes på porten.
6. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for personlig
verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk.
Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for
bruk - E. Rengjøring - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I.
Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av
utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
typegodkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen
av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Styrke - e. Standarder - f. Les
bruksanvisningen grundig - g. Modellidentifikasjon - h. Produksjonsdato (måned/
år) - i. Serienummer - j. Produksjonsår - k. Produksjonsmåned - l. Batch-nummer - m.
Individuelt identifikasjonsnummer
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki isposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
zużyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń.
Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz
do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie
prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. Wrazie wątpliwości lub trudności
zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący przed upadkiem zwysokości.
Karabinek do alpinizmu iwspinaczki.
Łącznik EN 12275: 2013 klasy T (łącznik na zakończeniu).
Właściwe środowisko:
TIPTOP STEEL: wewnątrz, ścianki wspinaczkowe.
TIPTOP STAINLESS: na zewnątrz, środowisko nie powodujące korozji naprężeniowej.
Czas życia kotwy znacznie się zmniejsza jeżeli jest osadzana na nadmorskiej skale lub
winnym otoczeniu, wktórym występuje silna korozja. Dla uzyskania zadowalającej
żywotności instalacji, zalecane jest używanie materiału owytrzymałości dostosowanej
do agresywnych środowisk powodujących korozję pod naprężeniem.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
TIPTOP może być używany jako punkt stanowiskowy na ściance wspinaczkowej
zgodnie znormą EN 12572:2017.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych ostrzeżeń
może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne lub
pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest wstanie takiej
odpowiedzialności iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien
posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Korpus, (2) Ramię, (3) Nit, (4) Keylock, (5) Otwór do wpięcia do konstrukcji.
Materiały podstawowe:
TIPTOP STEEL: stal ocynkowana, aluminium.
TIPTOP STAINLESS: stal nierdzewna, aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę waszego
ŚOI. Rezultaty kontroli należy zachować na karcie ŚOI: przykłady na Petzl.com.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić brak śladów deformacji, pęknięć, uderzeń, zużycia, korozji (na korpusie,
otworze do wpinania, nicie iramieniu). Otworzyć ramię isprawdzić czy zamyka się
automatycznie icałkowicie, wmomencie gdy się je puści. Otwór zamka Keylock nie
może być zanieczyszczony lub zatkany przez żadne ciała obce (żwir, kamienie itp.).
Podczas użytkowania
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi onajwiększej wytrzymałości.
Sprawdzić czy karabinek jest dobrze wpięty wlinę (zamek zamknięty).
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami systemu
wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
TIPTOP może być wpięty do konstrukcji przez każdy odpowiedni środek,
umożliwiający ustawienie go wprawidłowej pozycji.
TIPTOP został opracowany do wpięcia na wydłużonym łączniku maillon rapide 8 mm.
5. Pozycje karabinka
Karabinek nie jest niezniszczalny.
Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż osi podłużnej, zzamkniętym zamkiem.
Obciążanie karabinka wjakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne.
TIPTOP może być wpinany do stanowiska wyłącznie przez otwór do wpinania do
konstrukcji. Pozycja musi zapewniać swobodne przesuwanie się liny oraz pracę
łącznika wzdłuż osi podłużnej, bez żadnych poprzecznych obciążeń, ani tarcia na
zamknięciu. Łącznik nie może być obciążany na wysokości zamknięcia.
6. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny zrozporządzeniem (UE) 2016/425 wsprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Utylizacja:
UWAGA: wyjątkowe zdarzenie może doprowadzić do konieczności wycofania
produktu z dalszego użytkowania, nawet po jednorazowym użyciu (typ, intensywność,
środowisko użytkowania np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem agresywnym, środowiskiem morskim,
kontakt zostrą krawędziąitd.).
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposażeniemitd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie - F. Suszenie - G.
Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych)
- J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
imodyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków,
zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2.
Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat
działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja ioznaczenia
a. Zgodny zwymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Wytrzymałość - e.
Normy - f. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - g. Identyfikacja modelu - h. Data
produkcji (miesiąc/rok) - i. Numer seryjny - j. Rok produkcji - k. Miesiąc produkcji - l.
Numer partii - m. Identyfikator
TECHNICAL NOTICE TIP TOP M0028600B (120422)
8
JP
本書では製品の正しい使用方法を説明てい技術や使用方
法についてはつかの例のみを掲載ています
製品の使用に関連する危険については、警告のマーが付いて
ただ製品の使用に関連する危険の全に網羅す
はできません。最新の情報やその他の補足情報等は Petzl.
com で参照できますので定期的に確認さい
警告おび注意事項に留意し、製品を使用する事はユー
ザーの責任です本製品の誤った使用は危険を増加させま
問点や不明な点は (株) ルテ (TEL 04-2968-3733) にご相談
ださい。
1.用途
本製品は墜落かの保護を目的て使用する個人保護用具
(PPE) です
アリングクライミング す。
コネター EN 12275:2013 class T (termination connector) 適合
た使用環境:
TIPTOP STEEL: 屋内、グジ
TIPTOP STAINLESS: 屋外応力腐食割れが生じない程度の環境
海辺等の腐食が起やすい環境では、カーの耐用年数は極
端に短ます長期間使用するためには応力腐食が起
劣悪な使用環境に対応す耐食性に優れた素材の使用を
奨します。
本製品の限界を超えな使用をないでさいまた本来
の用途以外での使用はしないださい。
TIPTOP は EN 12572:2017 規格の要求事項を満たた人工壁のア
ンカーて使するのにています
責任
警告
の製品使用する活動には危険が伴い
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保につい
の 責 任負うします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書を読み、理解ださ
- の製品を正使用するための適切な指導を受けださ
- の製品の機能その限界について理解さい
- の製品を使用する活動に危険について理解ださ
の注意事項を無視たは軽視す重度の傷害や死に
がるます。
の製品は使用方法を熟知いて責任能力のある人るいは
それらの人か目の届範囲で直接指導を受けられる人のみ使用
ださい。
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保について
任を負い、またそれによて生る結いても責任を負
ます各自で責任がれない場合や、その立場にない場合
た取扱説明書の内容を理解できない場合は、の製品を使用
いでださい。
2.各部の名称
(1) レーム(2) ゲー(3) (4) キーロ(5) 構造物への
アタッチメン
主な素材:
TIPTOP STEEL: 亜鉛スチール、
TIPTOP STAINLESS: テンスチール、
3.点検の
ペツルは少な 12 に詳細点検ををお勧め
警告: 使用頻度には、頻繁に個人保護用具 (PPE) を
点検する必要があます個人保護用具 (PPE) の点検結果を点検
ームに記録ださい。点検フームの見本は Petzl.com を
ご参照ください。
毎回、使用前に
フレム、アタッチメンおよびリベットに
形、傷、磨耗、腐食等がないこを確認ださい。ゲーを開け
放す自動的にゲが閉まを確認ださい。ゲー
上部のキーに泥や小石等が詰ないよ
ださい。
使用中の注意点
常にラビナの縦軸に沿て荷重がかかていを確認
ださい。
必ずカビナにロープが完全にプさゲーが閉られ
ることを認してく
の製品および併用する器具 (連結いる場合は連結部を含む)
に常に注意を払い、状態を確認ださい。全ての構成器具が正
しくセットされいることを認してく
4.適合性
の製品がシムの中のその他の器具併用でを確認
さい (併用でき = 相互の機能を妨げない)。
TIPTOP を構造物に取付けるには適切な方向に荷重がかか
な方法で行必要があ
TIPTOP は GO 8 mm を使用て取付けにデ
ザインされています
5.カラビナ 置と向
は破断す可能性があ
ビナは、ゲーが閉縦軸方向に正荷重がかか
に最大の強度があそれ以外の状態や方法で荷重がかか
危険です
必ず構造物への取付用ホールを使用て TIPTOP
ンカーに取けてださい。ローが自由に流れコネクター
は縦軸方向に荷重がかかの力がかかゲーに干渉す
のがない状態で取付けださい。コネターのゲーに荷
重がかかないださい。
6.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合てい
EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては1回の使用で損傷が生
の後使用不可能にな場合があます (劣悪な使用環境海に近
い環境での使用鋭利な角の接触、極端な高 / 低温下での使用
や保管、化学薬品の接触等)。
以下のいずれかに該当す製品は以後使用ないでださい:
- 大きな墜落を止めたるいは非常に大きな荷重がかか
- 点検において使用不可判断された。製品の状態に疑問があ
- 完全な使用履歴が分かない
- 該当する規格や法律の変更、い技術の発達、た他の器具
の併用に適さない等の理由で、使用には適さない判断された
のよな製品は、以後使用されるを避けるため廃棄
ださい。
アイン :
A.耐用年数 - B.マーキグ - C.使用温度 - D.使用上の注意 - E.
ーニグ - F.乾燥 - G.保管 / 持運び - H. - I.改造 / 修
(パーツの交換を除ペツルの施設外での製品の改造および
修理を禁ます) - J.問い合わ
3年保証
原材料おび製造過程における全ての欠陥に適用されま
以下の場合は保証の対象外ます: 通常の磨耗や傷、酸化、
造や改変、不適切な保管方法、テナスの不足、事故または過
失にる損傷不適切または誤た使用方法にる故障。
警告のマー
1.重傷または死につながるおそれがあます2.事故や怪我につな
る危険性がます3.製品の機能や性能に関す重要な情報
です4.はいけない内容です
ビリテとマ ング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行
た公認認証機関 - b.の個人保護用具の製造を監査する公認機
関の ID 番号 - c.レーサビ: データマスコド - d.強
度 - e.規格 - f.取扱説明書を読んださい - g.モデル名 - h.製
日 (月 / 年) - i.個別番号 - j.製造年 - k.製造月 - l.ト番号 - m.個
体識別番号
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li
jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
Karabina pro horolezectví a alpinismus
EN 12275: 2013 spojka třídy T (koncová spojka).
Vhodné prostředí:
TIPTOP STEEL: vnitřní použití, horolezecké stěny.
TIPTOP STAINLESS: venkovní použití, prostředí nezpůsobující korozní praskání za
napětí (SCC).
V případě instalace kotvícího bodu na mořský útes, nebo v jiném vysoce korozivním
prostředí, se životnost kotvícího bodu významně sníží. V drsném prostředí, které
způsobuje popraskání koroze pod napětím, je vhodnější použít materiál odolný vůči
korozi, aby byla životnost instalace je uspokojivá.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
TIPTOP je karabina vhodná pro použití jako vratný kotvící bod na horolezecké stěně,
který splňuje požadavky normy EN 12572: 2017.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby
pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Tělo karabiny, (2) Západka, (3) Nýt, (4) Zámek Keylock, (5) Otvor pro připevnění ke
struktuře.
Hlavní materiály:
TIPTOP STEEL: pozinkovaná ocel, hliník.
TIPTOP STAINLESS: nerezová ocel, hliník.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 měsíců.
Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji
provádět revize OOP. Výsledky prohlídek zaznamenávejte v protokolech pro revize
OOP: příklady naleznete na Petzl.com.
Před každým použitím
Zkontrolujte přítomnost jakýchkoli prasklin, deformací, vrypů, opotřebení, koroze na
těle, připojovacím otvoru, západce a nýtu. Otevřete zámek a přesvědčte se, že se při
uvolnění automaticky zavře. Otvor zámku Keylock nesmí být zablokován nebo ucpán.
Během používání
Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose.
Ujistěte se, že lano je kompletně zacvaknuté v karabině a západka je uzavřená.
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné
poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
TIPTOP lze připojit ke struktuře jakoukoliv vhodnou kotvící metodou, která zaručí její
správnou polohu.
TIPTOP byla navržena pro připojení maticovou spojkou GO 8 mm.
5. Poloha karabiny
Karabina není nezničitelná.
Karabina má největší pevnost pokud je zatížena v její hlavní podélné ose a má
uzavřenou západku. Zatížení karabiny jiným způsobem je nebezpečné.
TIPTOP připojujte ke kotvícímu bodu pouze přes připojovací otvor pro připojení ke
struktuře. Její umístění musí umožňovat hladký průchod lana se zatížením karabiny v
její hlavní podélné ose, bez páčení, nebo odírání západky. Spojka nesmí být zatížena
přes západku.
6. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku
již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek
používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty,
chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s
ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E.
Čištění - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování
nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c.
Sledovatelnost: označení - d. Pevnost - e. Normy - f. Pečlivě čtěte pokyny k používání
- g. Identifikace typu - h. Datum výroby (měsíc/rok) - i. Výrobní číslo - j. Rok výroby - k.
Měsíc výroby - l. Sériové číslo - m. Individuální kontrola
TECHNICAL NOTICE TIP TOP M0028600B (120422)
9
SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo
nekatere tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne
informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme.
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO), ki se uporablja za zaščito pred padci.
Vponka za gorništvo in plezanje
EN 12275: 2013 razred T vezni člen (zaključeni vezni člen).
Primerno okolje:
TIPTOP STEEL: zaprti prostori, plezalne dvorane.
TIPTOP STAINLESS: zunaj, okolje, ki ne povzroča razpok zaradi napetostne korozije
(SCC).
Nameščanje sider v obmorske pečine ali v katero koli drugo močno korozivno okolje,
občutno zmanjša njihovo življenjsko dobo. Zaželeno je, da uporabite korozijsko
odporen material, primeren za težka okolja, ki povzročajo razpoke zaradi napetostne
korozije, tako da je življenjska doba vgradnje zadovoljiva.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
TIPTOP je primeren za sidranje na plezalno steno, ki ustreza zahtevam standarda EN
12572: 2017.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno
in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice.
Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete
katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) Keylock, (5) odprtina za pritrditev na konstrukcijo
Glavni materiali:
TIPTOP STEEL: galvanizirano jeklo, aluminij.
TIPTOP STAINLESS: nerjaveče jeklo, aluminij.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Opozorilo: intenzivnejša
uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Rezultate
preverjanja vpišite v vaš evidenčni list pregleda OVO: primere si oglejte na Petzl.com.
Pred vsako uporabo
Preverite, da na steblu, odprtini za pritrditev, vratcih in zakovicah ni nikakršnih razpok,
deformacij, obrabe ali korozije. Odprite vratica in se prepričajte, da se samodejno in do
konca zaprejo, ko jih spustite. Odprtina Keylock ne sme biti blokirana ali zamašena.
Med uporabo
Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi.
Prepričajte se, da je vrv v celoti vpeta v vponko in da so vratica zaprta.
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo
v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameščeni.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost
= dobro vzajemno delovanje).
TIPTOP lahko pritrdite na konstrukcijo s katero koli ustrezno metodo sidranja, ki
omogoča pravilno pozicioniranje.
TIPTOP je zasnovan za pritrditev s hitro sponko GO 8 mm.
5. Namestitev vponke
Vponka ni neuničljiva.
Vponka ima največjo nosilnost, ko je obremenjena vzdolž glavne osi in ima zaprta
vratica. Obremenitev vponke v kateri koli drug smeri je nevarna.
TIPTOP pritrdite na sidrišče samo skozi odprtino za pritrditev na konstrukcijo.
Namestitev mora omogočati, da vrv prosto teče, pri čemer je vezni člen obremenjen po
svoji glavni osi, brez obremenitve pod kotom ali drgnjenja po vratcih. Vezni člen ne sme
biti obremenjen čez vratica.
6. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen
z drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Življenjska doba - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna
opozorila za uporabo - E. Čiščenje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport - H.
Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema
so rezervni deli.) - J. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje,
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz.
ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2.
Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne
informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa EU - b.
Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. Sledljivost:
matrica s podatki - d. Nosilnost - e. Standardi - f. Natančno preberite navodila za
uporabo - g. Oznaka modela - h. Datum proizvodnje (mesec/leto) - i. Serijska številka -
j. Leto izdelave - k. Mesec izdelave - l. Številka serije - m. Individualna označba
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem
mutatunk be minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de
lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb
használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról
tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további
veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy
nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
Karabiner hegy- és sziklamászáshoz.
EN 12275:2013 szabvány T osztálynak megfelelő összekötőelem (összekötőelem
kötélvéghez).
Alkalmas környezet:
TIPTOP STEEL: beltér, mászófalak.
TIPTOP STAINLESS: kültér, nem korrozív környezet.
Tengerparti sziklában vagy más korrozív környezetben elhelyezendő kikötési pont
esetén a kikötési pont élettartama jelentősen csökken. Ilyen esetekben ajánlatos az
agresszív környezetben fellépő korrózióveszély mértékének kellőképpen ellenálló
alapanyagokat használni, hogy az installáció élettartama kielégítő legyen.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
A TIPTOP mászófalon EN 12572:2017 szabványnak megfelelő kikötési pontban
használható.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja
azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók
legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga
viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a
felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást,
kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Test, (2) Nyelv, (3) Szegecs, (4) Keylock, (5) Csatlakozónyílás a szerkezethez.
Fő alapanyagok:
TIPTOP STEEL: cinkkel bevont acél, alumínium.
TIPTOP STAINLESS: rozsdamentes acél, alumínium.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Figyelem: a
használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőfelszerelés gyakoribb
felülvizsgálatára. Ennek eredményét az egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell
rögzíteni, példák a Petzl.com honlapon.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk, elhasználódás vagy korrózió
jelei (a testen, a csatlakozónyíláson, a nyelven és a szegecsen). Nyissa ki a nyelvet,
győződjön meg róla, hogy elengedéskor automatikusan becsukódik. A Keylock nyílását
ne zárja el idegen test.
A használat során
Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje.
Ügyeljen arra, hogy a kötél a karabinerben alul fusson, és az akasztás után a nyelv
tökéletesen becsukódjon.
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest
jól helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
A TIPTOP a szerkezethez bármilyen megfelelő kikötési ponttal csatlakoztatható, amely
a helyes pozíciót biztosítja.
A TIPTOP-ot GO 8 mm maillon rapiddal való csatlakoztatáshoz terveztük.
5. A karabiner helyzete
A karabiner nem tönkretehetetlen.
A karabiner szakítószilárdsága hossztengely-irányú terhelésnél és zárt nyelv esetén a
legnagyobb. A karabiner bármely más irányban történő terhelése veszélyes.
A TIPTOP-ot a kikötési ponthoz kizárólag a csatlakozónyílással szabad csatlakoztatni.
Az elhelyezésnél ügyelni kell arra, hogy a kötél az eszközben szabadon fusson és az
összekötőelemet hossztengely-irányban terhelje, felfekvés és a záróelemeken való
súrlódás nélkül. Az összekötőelemet a zárónyelvnél tilos terhelni.
6. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó
rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken
való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama
akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések - E.
Tisztítás - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Karbantartás - I. Módosítások/
javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében
engedélyezett) - J. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy
használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását
ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor - d.
Szakítószilárdság - e. Szabványok - f. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - g.
Modell azonosítója - h. Gyártás dátuma (hónap/év) - i. Szériaszám - j. Gyártás éve - k.
Gyártás hónapja - l. Tételszám - m. Egyedi azonosító
TECHNICAL NOTICE TIP TOP M0028600B (120422)
10
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные
способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных
рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не
описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там
вы найдете самую актуальную версию данного документа и дополнительную
информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и
за правильное использование своего снаряжения. Неправильное использование
данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков.
В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в
компанию Petzl.
1. Область применения
Средства индивидуальной защиты от падения с высоты и средства спасения с
высоты (ИСУ).
Карабин для альпинизма и скалолазания.
Карабин EN 12275: 2013 класс Т (конечный соединительный элемент).
Среда использования:
TIPTOP STEEL: закрытые помещения и скалодромы.
TIPTOP STAINLESS: вне помещений, среда, не способствующая коррозионному
растрескиванию материалов (SCC).
Срок службы точек анкерного крепления, установленных вблизи морского
побережья или в другой агрессивной среде, существенно снижается. Чтобы
продлить срок службы точек анкерного крепления, отдавайте предпочтение
материалам, чья устойчивость подходит для использования в агрессивной среде,
способствующей коррозионному растрескиванию.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
TIPTOP подходит для использования на точке анкерного крепления на
скалодроме и отвечает требованиям стандарта EN 12572: 2017.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна
по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Защелка, (3) Заклепка, (4) Система Keylock, (5) Отверстие для
присоединения к конструкции.
Основные материалы:
TIPTOP STEEL: оцинкованная сталь, алюминий.
TIPTOP STAINLESS: нержавеющая сталь, алюминий.
3. Детальная проверка
Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения как минимум
каждые 12 месяцев. Внимание: при высокой интенсивности использования может
потребоваться чаще проводить детальную проверку вашего СИЗ. Записывайте
результаты проверки в форму инспекции СИЗ; см. примеры на сайте Petzl.com.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, отметин, следов износа и коррозии
(на корпусе, защелке, заклепке и отверстии для присоединения к конструкции).
Откройте защелку и убедитесь, что при отпускании она закрывается
автоматически. Отверстие Keylock не должно быть ничем забито или закупорено.
Во время использования
Убеждайтесь, что карабин всегда нагружен вдоль своей главной оси.
Убедитесь в том, что веревка полностью вщелкнута в карабин и его защелка
закрыта.
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение к
другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения правильно
расположены друг относительно друга.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
TIPTOP может быть присоединен к конструкции с помощью любой подходящей
точки анкерного крепления, обеспечивающей оптимальное положение карабина.
TIPTOP разработан для присоединения к соединительному звену GO 8 мм.
5. Расположение карабина
Карабин не является абсолютно прочным.
Карабин наиболее прочен при нагрузке вдоль своей главной оси при закрытой
защелке. Нагружение карабина в любых других направлениях опасно.
Для присоединения TIPTOP к точке анкерного крепления используйте только
отверстие для присоединения к конструкции. Карабин должен быть расположен
так, чтобы веревка в нем свободно двигалась, нагрузка шла вдоль его главной
оси, не на излом и при этом отсутствовало трение веревки о защелку. Нагрузка не
должна оказываться на участок, где находятся защелка.
6. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям регламента (ЕС) 2016/425 СИЗ.
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и интенсивность
использования, воздействие окружающей среды, воздействие морской среды,
работа с химикатами, экстремальные температуры, контакт с острыми кромками
и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть
сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, его
следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы - B. Маркировка - С. Допустимый температурный режим - D.
Меры предосторожности - E. Чистка - F. Сушка - G. Хранение/транспортировка -
H. Обслуживание - I. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl, за
исключением заменяемых частей) - J. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или о
характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ от падения с высоты.
Зарегистрированная организация, которая провела проверку на соответствие
стандартам EC - b. Номер организации, осуществляющей производственный
контроль данного СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Прочность - e.
Нормы - f. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации - g. Идентификация
модели - h. Дата производства (месяц/год) - i. Серийный номер - j. Год
изготовления - k. Месяц изготовления - l. Номер партии - m. Индивидуальный
номер изделия
CN
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述部分
使用方法和技術。
警示標誌將告知您使用該裝備時的某些潛在危險,但不可能全部
描述。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使用
都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件有困
難的話,請聯絡Petzl。
1.應用範圍
用於高空墜落保護的個人保護設備(PPE)。
用於登山及攀岩的鎖扣。
EN 12275:2013鎖扣T級(終端鎖扣)。
適用環境
TIPTOP STEEL:室內、攀岩舘。
TIPTOP STAINLESS:室外、沒有達到應力腐蝕裂紋情況的環
境(SCC)。
在海崖或其他腐蝕環境安裝錨點,會大大降低錨點的壽命。建議
使用能在惡劣環境下抗應力腐蝕裂紋的抗腐蝕材料,這樣才能保
證錨點的壽命。
使用該產品時,不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外的
用途。
TIPTOP可用於符合EN 12572:2017標準的岩板上的錨點設置。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對該設備的使用,進行特定訓練。
- 熟悉您的裝備,了解其性能及使用限制。
- 理解並接受所涉及的風險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品只能由有能力且負責任的人使用,或在有能力且負責任的
人的直接目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無法承
擔相關責任或無法完全理解本使用說明,那麼不要使用此裝備。
2.部件名稱
(1)鎖身、(2)鎖門、(3)鎖門軸、(4)Keylock鎖鼻、
(5)與結構連接的孔。
主要材料:
TIPTOP STEEL:鍍鋅鋼、鋁。
TIPTOP STAINLESS:不鏽鋼、鋁。
3.檢測、檢查要點
Petzl建議至少每12個月深入檢查一次。警告:高頻率的使用會
需要您更加頻繁地檢查您的PPE。在您的PPE檢查表格中記錄結
果:見Petzl.com中的例子。
每次使用前
檢查鎖身、連接孔、鎖門和鎖門軸上沒有任何裂紋、變形、劃
痕、磨損、侵蝕等。打開及檢查鎖門以確保它在鬆手時能夠完全
自動關閉。Keylock孔不得有任何阻塞。
每次使用時
確保鎖釦始終在其主軸上受力。
確保繩索完全扣入鎖扣內並且鎖門關閉。
經常檢查產品狀況及其與系統內其他設備的連接狀況,是至關重
要的。確保系統內所有設備均互相正確連接。
4.兼容性
驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功
能互動)。
TIPTOP需使用合適的、並保證其正確位置的錨點與結構連接。
TIPTOP設計用於與8毫米GO快速連接鎖連接。
5.鎖扣的正確位置
沒有鎖釦是不可損壞的。
當鎖扣在主軸方向上受力,並且鎖門閉合時,其強度達到最大。
而其他方向上的受力,將有可能造成危險。
TIPTOP只能通過連接孔與結構的錨點連接。安裝位置的選擇必
須保證繩索能自由滑動,鎖扣必須在主軸位置受力,沒有槓桿受
力,也不會碰到鎖門。鎖扣的鎖門不能受力。
6.附加信息
該產品符合歐盟2016/425個人保護設備法規。請登錄Petzl.com
查看符合歐盟標準聲明。
淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰(這取
決於使用方式及強度、使用環境:嚴酷的環境、海洋環境、尖銳
邊緣、極限溫度、化學產品等)。
何時需要淘汰您的裝備:
- 經歷過嚴重沖墜或負荷。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不淘
汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
圖標:
A.壽命 - B.標誌 - C.使用溫度範圍 - D.使用注意 - E.清潔 - F.乾
燥 - G.存放/運輸 - H.維護 - I.改裝/修理(不能在Petzl以外的地方
修理,除了更換零件)- J.問題/聯絡
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改裝
或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產品設
計之用途。
警告標誌
1.表示有即刻產生嚴重傷害或死亡風險的情況。2.表示有潛在的
意外或傷害風險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信息。4.
表示裝備的不兼容性。
可追溯性及標示
a.符合PPE監管要求。進行EU測試的認證機構 - b.為PPE做生產檢
測的認證機構序號 - c.追蹤:信息 - d.強度 - e.標準 - f.仔細閱讀說
明書 - g.型號識別 - h.生產日期(月份/年份)- i.系列號 - j.生產年
份 - k.生產月份 - l.序列號 - m.獨立身份識別號
BG
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството. Представени
са само някои методи и начини на употреба.
Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, свързани с
употребата на средството, но не е възможно да бъдат описани всички. Следете
редовно актуализацията и допълнителната информация на страницата Petzl.com.
Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за правилното
използване на средството. Всяко неправилно действие при използване на
средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате
съмнения или затруднения да разберете нещо.
1. Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС) срещу падане от височина.
Карабинер за алпинизъм и катерене.
Съединител EN 12275: 2013 клас T (краен съединител).
Подходяща околна среда:
TIPTOP STEEL: закрити помещения, катерачни зали.
TIPTOP STAINLESS: на открито всреда, несъздаваща условия за крекинг-корозия
под напрежение (SCC).
Край морския бряг или в друга корозивна среда срокът на годност на един
крепежен елемент е много по-кратък. Препоръчително е да използвате
материали с подходяща устойчивост към агресивна среда, причиняваща крекинг
корозия под напрежение, за да бъдат закрепванията със задоволителен срок на
годност.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в
ситуация, за която не е предназначен.
TIPTOP е подходящ за използване като осигурителна точка на катерачна стена,
отговаряща на изискванията на стандарт EN 12572: 2017.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са
опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе до
тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени
лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен контрол
на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност и
вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази отговорност
или не сте разбрали добре указанията за употреба, не използвайте това средство.
2. Номерация на елементите
(1) Корпус, (2) Ключалка, (3) Нит, (4) Keylock, (5) Отвор за закачане към
конструкцията.
Основни материали:
TIPTOP STEEL: поцинкована стомана, алуминиева сплав.
TIPTOP STAINLESS: неръждаема стомана, алуминиева сплав.
3. Контрол, начин на проверка
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца.
Внимание: ако използвате ЛПС интензивно, може да се наложи по-често
извършване на инспекция. Запишете резултатите в паспорта на вашето ЛПС:
вижте примери на Petzl.com.
Преди всяка употреба
Проверявайте за пукнатини, деформации, белези, износване, корозия (по
корпуса, около отвора за закачане, ключалката и нита). Натиснете ключалката и
проверете дали се затваря автоматично и докрай, след като я пуснете. Отворът на
ключалката Keylock не трябва да бъде запълнен с нещо.
По време на употреба
Проверявайте дали карабинерът се натоварва винаги по голямата ос.
Внимавайте въжето да е правилно включено и ключалката на карабинера да е
затворена.
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с
останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са правилно
разположени едно спрямо друго.
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата
при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно функциониране на
елементите).
TIPTOP може да се свързва към конструкцията чрез всякакъв подходящ крепежен
елемент, позволяващ правилно позициониране.
TIPTOP е с конструкция, позволяваща закачане на средството чрез с майон рапид
GO 8 mm.
5. Включване на карабинера
Карабинерът не е нещо неразрушимо.
Карабинерът има максимална якост по голямата ос и при затворена ключалка.
Опасно е карабинерът да се натоварва по какъвто и да било друг начин.
TIPTOP трябва да се закача към осигурителната точка само чрез предназначения
за това отвор. Монтажът трябва да се направи така, че въжето да може
свободно да се движи и съединителят да се натоварва по голямата ос, без да
застава накриво и без въжето да трие в ключалката. Не трябва да се упражнява
натоварване върху ключалката на карабинера.
6. Допълнителна информация
Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните предпазни
средства. ЕC декларацията за съответствие можете да намерите на страницата
Petzl.com.
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на
даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и
интензивността на употреба, средата, в която се ползва: агресивна среда, морска
среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар или натоварване.
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в
неговата надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите,
методите на използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Пиктограми:
A. Срок на годност - B. Маркировка - C. Разрешена температура - D.
Предупреждения при употреба - E. Почистване - F. Сушене - G. Съхранение/
транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти (забранени са извън
сервизите на Petzl, изключение само за резервни части) - J. Въпроси/контакт
Гаранционен срок 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството.
Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или
ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по
предназначение.
Предупредителни знаци
1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход. 2. Ситуация
с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна информация относно
начина на функциониране или спецификацията на продукта. 4. Несъвместимост
на средствата.
Контрол и маркировка
а. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран орган
за ЕС изследване на типа - b. Номер на нотифициран орган, контролиращ
производството на това ЛПС - c. Контрол: основни данни - d. Якост - e. Стандарти -
f. Прочетете внимателно техническите указания - g. Дата на производство - h. Дата
на производство (месец/година) - i. Номер на партида - j. Година на производство -
k. Месец на производство - l. Номер на партида - m. Индивидуална идентификация
TECHNICAL NOTICE TIP TOP M0028600B (120422)
11
TH
คู่มือการใช้งานนี้ อธิบายให้ทราบถึงวิธีการใช้งานอย่างถูกต้อง เฉพาะข้อมูลทางเทคนิค
และการใช้งานบางอย่างเท่านั้นที่ได้อธิบายไว้
เครื่องหมายคำาเตือนได้บอกให้คุณทราบถึงอันตรายบางส่วนที่อาจเกิดขึ้นจากการใช้
งานของอุปกรณ์ แต่ไม่อาจบอกได้ทั้งหมด ตรวจเช็คที่ Petzl.com เพื่อหาข้อมูลเพิ่ม
เติมล่าสุด
เป็นความรับผิดชอบของคุณในการระมัดระวังต่อคำาเตือนและการใช้อุปกรณ์อย่าง
ถูกต้อง ข้อผิดพลาดในการใช้อุปกรณ์จะทำาให้เกิดอันตราย ติดต่อ Petzl หรือตัวแทน
จำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้
1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน
อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE) ใช้สำาหรับป้องกันการตก
คาราไบเนอร์ใช้ในกิจกรรม ไต่ภูเขาและปีนหน้าผา
EN 12275:2013 class T ตัวล็อคเชื่อมต่อ (การเชื่อมต่อปลายเชือก)
สภาพแวดล้อมที่เหมาะสม
TIPTOP STEEL ใช้งานในที่ร่ม, โรงยิมปีนหน้าผา
TIPTOP STAINLESS ใช้งานกลางแจ้ง, ในสภาวะแวดล้อมที่ไม่รุนแรงมากจนเป็น
สาเหตุที่จะกระตุ้นให้มีการกัดกร่อนอย่างรุนแรง (SCC)
สำาหรับจุดยึดที่ได้ติดยึดในจุดปีนริมทะเล หรือในบริเวณอื่นที่มีสภาพที่ง่ายต่อการถูก
กัดกร่อน อายุการใช้งานของจุดผูกยึดจะลดน้อยลง จะดีกว่า ถ้าใช้วัสดุที่ทนทานต่อการ
สึกกร่อนอย่างรุนแรง ซึ่งช่วยให้อายุการติดยึดคงทนได้นานกว่า
อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์
อย่างอื่นนอกเหนือจากที่ได้ถูกออกแบบมา
TIPTOP เหมาะกับการใช้งานร่วมกับจุดผูกยึดบนหน้าผาจำาลองที่รองรับด้วยมาตรฐาน
EN 12572:2017
ความรับผิดชอบ
คำาเตือน
กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการใช้อุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย
ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทำาการตัดสินใจและความปลอดภัย
ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้ จะต้อง
- อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน
- การฝึกฝนโดยเฉพาะเพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง
- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน
- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง
การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ็บสาหัสหรืออาจ
ถึงแก่ชีวิต
อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบหรือ
ใช้ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ
เป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งานต่อวิธีการใช้ การตัดสินใจความปลอดภัย และ
ยอมรับในผลที่เกิดขึ้นจากวิธีการนั้น ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้ถ้าคุณไม่สามารถ หรือไม่
อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้นหรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือ
การใช้งาน
2. ชื่อของส่วนประกอบ
(1) โครงร่าง (2) ประตู (3) หมุดยึด (4) จุดล็อค (5) รูสำาหรับเชื่อมต่อกับโครงสร้าง
วัสดุประกอบหลัก
TIPTOP STEEL เหล็กชุบสังกะสี อลูมีเนียม
TIPTOP STAINLESS สแตนเลส อลูมีเนียม
3. การตรวจสอบ จุดตรวจสอบ
Petzl แนะนำาให้ทำาการตรวจเช็คอย่างละเอียดอย่างน้อย ทุก 12 เดือน คำาเตือน การ
ใช้งานอย่างเข้มข้น อาจเป็นสาเหตุที่ทำาให้คุณต้องทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์ PPE ด้วย
ความถี่มากขึ้น จดบันทึกผลการตรวจเช็คในแบบฟอร์มการตรวจเช็ค PPE ดูตัวอย่าง
ที่ Petzl.com
ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง
ตรวจเช็คว่าปราศจากรอยแตกร้าว ผิดรูปร่าง รอยตำาหนิ การสึกกร่อน คราบสนิมบน
โครงร่าง รูเชื่อมต่อ ประตูและหมุดยึด เปิดประตูและเช็คว่ามันปิดล็อคโดยอัตโนมัติ
และอยู่ในสภาพสมบูรณ์เมื่อปล่อย ช่องของจุดล็อคต้องไม่ถูกบล็อคหรือมีสิ่งอุดตัน
ระหว่างการใช้งาน
ตรวจเช็คว่าตัวคาราไบเนอร์รองรับน้ำาหนักที่ด้านแกนหลักของมันเสมอ
ต้องแน่ใจว่าเชือกถูกคลิปอยู่ในคาราไบเนอร์อย่างเรียบร้อย โดยประตูปิดล็อคดีแล้ว
เป็นเรื่องสำาคัญอย่างยิ่งที่ต้องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ์อยู่เป็นประจำา และการต่อ
เชื่อมอุปกรณ์เข้ากับอุปกรณ์ตัวอื่นในระบบ แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของอุปกรณ์อยู่ใน
ตำาแหน่งที่ถูกต้องกับชิ้นส่วนอื่น
4. ความเข้ากันได้
ตรวจเช็คว่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบที่เกี่ยวข้องกัน
(เข้ากันได้ดี = ใช้งานด้วยกันได้โดยไม่ติดขัด)
TIPTOP อาจถูกเชื่อมต่อกับโครงสร้างด้วยการทำาจุดผูกยึดสำารองด้วยวิธีการติดยึดที่
เหมาะสมตรงกับตำาแหน่ง
TIPTOP ถูกออกแบบมาเพื่อการใช้งานร่วมกับ GO 8 มม ควิกลิ้งค์
5. ตำาแหน่งคาราไบเนอร์
คาราไบเนอร์ไม่สามารถทำาให้แตกหักได้ง่าย
คาราไบเนอร์มีความแข็งแรงมากที่สุดเมื่อแรงกดลงด้านแกนหลักของมัน ขณะที่ประตู
ปิดล็อค การใช้แรงกดที่ด้านอื่นของตัวคาราไบเนอร์เป็นสิ่งอันตราย
ติดยึด TIPTOP เข้ากับจุดผูกยึดโดยใช้รูสำาหรับติดยึดโครงสร้างเท่านั้น การจัดวาง
ต้องช่วยให้เชือกไหลลื่นอย่างอิสระ ด้วยการรับน้ำาหนักของตัวล็อคที่แกนหลักของ
มัน โดยไม่มีส่วนยื่นออกมากดทับหรือเสียดสีกับประตู ตัวล็อคเชื่อมต่อจะต้องไม่ถูก
กดน้ำาหนักบนประตู
6. ข้อมูลเพิ่มเติม
อุปกรณ์นี้ได้ผลิตตามข้อกำาหนดของข้อบังคับ (EU) 2016/425 ในเรื่อง อุปกรณ์ป้องกัน
ภัยส่วนบุคคล EU รายละเอียดข้อรับรองมาตรฐาน สามารถหาดูได้ที่ Petzl.com
ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร
ข้อควรระวัง ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้หลัง
จากการใช้งานเพียงครั้งเดียวทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพแวดล้อม
ของการใช้ (สภาพที่แข็งหยาบ สถานที่ใกล้ทะเล ขอบมุมที่แหลมคม สภาพอากาศที่
รุนแรง สารเคมี...)
อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ
- ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง หรือ เกินขีดจำากัด
- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ
- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน
- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัยจากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์มาตรฐานเทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้
กับอุปกรณ์อื่น
ทำาลายอุปกรณ์เพื่อป้องกันการนำากลับมาใช้อีก
สัญลักษณ์
A. อายุการใช้งาน - B. เครื่องหมาย - C. สภาพภูมิอากาศ ที่สามารถใช้งานได้ - D. ข้อ
ควรระวังการใช้งาน - E. การทำาความสะอาด - F. ทำาให้แห้ง - G. การเก็บรักษา/การ
ขนส่ง - H. การบำารุงรักษา - I. การดัดแปลงเพิ่มเติม/การซ่อมแซม (ไม่อนุญาตให้ทำา
ภายนอกโรงงานของ Petzl ยกเว้นส่วนที่สามารถใช้ทดแทนได้) - J. คำาถาม/ติดต่อ
อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี
เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน การ
ชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ ปฏิกิริยาจากสารเคมี การแก้ไขดัดแปลง การ
เก็บรักษาไม่ถูกวิธี ขาดการดูแล การนำาไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่อุปกรณ์ได้ถูก
ออกแบบไว้
เครื่องหมายคำาเตือน
1. สถานการณ์เสี่ยงที่อาจจะเกิดอันตรายบาดเจ็บสาหัส หรือ เสียชีวิต 2. แสดงให้
เห็นถึงความเสี่ยงต่อการเกิดอุบัติเหตุ หรือ การบาดเจ็บ 3. ข้อมูลสำาคัญที่เกี่ยวกับ
ประสิทธิภาพในการใช้งาน หรือคุณสมบัติของอุปกรณ์ 4. ความเข้ากันไม่ได้ของ
อุปกรณ์
เครื่องหมายและข้อมูล
a. มีคุณสมบัติตามข้อกำาหนดของอุปกรณ์ PPE ชื่อเฉพาะที่บอกถึงการทดลองผ่าน
มาตรฐาน EU - b. หมายเลขรับรองที่ผ่านการทดสอบที่ใช้ในการควบคุมการผลิตของ
PPE นี้ - c. การสืบมาตรฐาน ข้อมูลแหล่งกำาเนิด - d. ความแข็งแรง - e. มาตรฐาน - f.
อ่านข้อมูลการใช้งานอย่างละเอียด - g. ข้อมูลระบุรุ่น - h. วันที่ของการผลิต (เดือน/
ปี) - i. หมายเลขลำาดับ - j. ปีที่ผลิต - k. เดือนที่ผลิต - l. หมายเลขลำาดับการผลิต - m.
หมายเลขกำากับตัวอุปกรณ์
/