A1611

Anker A1611 ユーザーマニュアル

  • Anker 622 マグネット式バッテリーのユーザーマニュアルの内容を読みました。デバイスのワイヤレス充電機能、ポータブル充電器の同時充電機能、バッテリー残量表示、LEDインジケーター、折りたたみスタンドなどについてご質問があれば、お気軽にお尋ねください。
  • ワイヤレス充電を有効にするにはどうすれば良いですか?
    バッテリー残量はどうやって確認できますか?
    ポータブル充電器を同時に充電できますか?
    折りたたみ式スタンドの使い方は?
    PowerCore の温度が上限を超えた場合、どうなりますか?
USER MANUAL
Anker 622 Magnetic Battery (MagGo)
Product Number: A1611 51005002954 V01
For FAQs and more information, please visit:
anker.com/support
@Anker Deutschland
@Anker Japan
@Anker
@AnkerOcial
@Anker_JP
@anker_ocial
@anker_jp
IT:
Descrizione del prodotto
1. Indicatore di ricarica wireless 2. Indicatore del livello della batteria
3. Porta USB-C 4. Pulsante di accensione
5. Supporto pieghevole
PT:
Visão geral
1. Indicador de carga sem fio 2. Indicador de nível de bateria
3. Porta USB-C 4. Botão liga/desliga
5. Suporte desdobrável
RU:

1. Индикатор беспроводной зарядки 2. Индикатор уровня заряда батареи
3. Порт USB-C 4. Кнопка питания
5. Складная подставка
TR:
Genel Bakış
1. Kablosuz Şarj Göstergesi 2. Pil Seviyesi Göstergesi
3. USB-C Bağlantı Noktası 4. Güç Düğmesi
5. Katlanır Stand
简中:
概览
1. 无线充电指示灯 2 . 电池电量指示灯
3. USB-C 端口 4 . 电源按钮
5. 折叠支架
繁中:
概觀
1. 無線充電指示燈 2 . 電池電量指示燈
3. USB-C 連接埠 4 . 電源按鈕
5. 折疊式支架
At a Glance
EN:
1. Wireless Charging Indicator
2. Battery Level Indicator
3. USB-C Port 4. Power Button
5. Fold-Out Stand
DE:
Auf einen Blick
1. Anzeige für kabelloses Laden 2. Akkustandsanzeige
3. USB-C-Anschluss 4. Ein-/Aus-Taste
5. Ausklappbarer Ständer
ES:
Vista general
1. Indicador de carga inalámbrica 2. Indicador de nivel de batería
3. Puerto USB-C 4. Botón de encendido
5. Soporte plegable
FR:
Récapitulatif
1. Indicateur de charge sans fil 2. Indicateur de niveau de batterie
3. Port USB-C 4. Bouton d’alimentation
5. Support pliable
JP:
各部分の名称
1. LED インジケーター ( ワイヤレス充電 ) 2. LED インジケーター ( バッテリー残量 )
3. USB-C ポート 4 . 電源ボタン
5. 折りたたみ式スタンド
KO:
󻭣󻩌
1. 󻀃󻗯󽴔󼉸󻳓󽴔󼤫󻞫󺧀 2. 󻃿󼗿󺹻󽴔󻱣󺲘󽴔󼤫󻞫󺧀
3. 󼢻󼞇 4 . 󻳓󻮟󽴔󻅓󼞋
 󻳠󻱃󻞬󽴔󻝳󼖯󺦫
AR

  .2   .1
4 USB-C.3
5
HE

21
4 USB-C3
5
Charging Your Phone or Earbuds Using a Charging Cable
75%-100%
50%-75%
25%-50%
0%-25%
Status Wireless Charging Indicator Battery Level Indicator
Charging Flashing white Showing the current battery level
Fully charged Off Off
DE:
Laden Ihres Telefons oder Ihrer Ohrhörer mit einem Ladekabel
Status Anzeige für kabelloses
Laden
Akkustandsanzeige
Ladevorgang Blinkt weiß Anzeige des aktuellen Akkustands
Vollständig aufgeladen Aus Aus
ES:
Carga del teléfono o los auriculares con un cable de carga
Estado Indicador de carga
inalámbrica Indicador de nivel de batería
Carga Blanco intermitente Muestra el nivel actual de la batería
Carga completa Apagado Apagado
FR:
Chargement de votre téléphone ou de vos écouteurs à l’aide d’un câble de charge
État Indicateur de charge sans fil Indicateur de niveau de batterie
En charge Blanc clignotant Affichage du niveau actuel de la
batterie
Chargement terminé Désactivé Désactivé
IT:
Ricarica del telefono o degli auricolari mediante un cavo di ricarica
Stato Indicatore di ricarica wireless Indicatore del livello della batteria
Ricarica Bianco lampeggiante Mostra il livello attuale della batteria
Ricarica completata Off Off
PT:
Como carregar seu telefone ou fones de ouvido usando um cabo de carregamento
Status Indicador de carga sem fio Indicador de nível de bateria
Carregando Branco intermitente Mostrando o nível atual da
bateria
Completamente
carregado
Desligado Desligado
RU:
Зарядка телефона или наушников с помощью зарядного кабеля
Состояние Индикатор беспроводной
зарядки
Индикатор уровня заряда батареи
Идет зарядка Мигает белым Отображение текущего уровня
заряда батареи
Устройство
полностью заряжено
Не горит Не горит
TR:
Şarj Kablosu Kullanarak Telefonunuzu veya Kulaklıklarınızı Şarj Etme
Durum Kablosuz Şarj Göstergesi Pil Seviyesi Göstergesi
Şarj ediliyor Yanıp sönen beyaz Mevcut pil seviyesini gösterir
Tam şarj oldu Kapalı Kapalı
简中:
使用充电线为手机或耳机充电
状态 无线充电指示灯 电池电量指示灯
正在充电 白灯闪烁 显示当前电池电量
已充满电 关闭 关闭
繁中:
使用充電線為手機或耳機充電
狀態 無線充電指示燈 電池電量指示燈
充電 閃爍白燈 顯示目前的電池電量
已充飽電 熄滅 熄滅
JP:
充電ケーブルを使用してスマートフォンまたはワイヤレスイヤホンを
充電する
状態 LED インジケーター (
イヤレス充電 )
LED インジケーター ( バッテリ
ー残量 )
充電中 白色に点滅 バッテリー残量を表示
満充電 消灯 消灯
KO:
󼉸󻳓󽴔󼏏󻱃󻋣󻰓󽴔󻕻󻭸󼨧󻪻󽴔󼰃󺟏󼢿󽴔󺫟󺝣󽴔󻱃󻪃󻅓󺦫󽴔󼉸󻳓󼨧󺋿
󻖐󼖫 󻀃󻗯󽴔󼉸󻳓󽴔󼤫󻞫󺧀 󻃿󼗿󺹻󽴔󻱣󺲘󽴔󼤫󻞫󺧀
󼉸󻳓󽴔󻷠 󼰿󻖘󻰋󺴫󽴔󺌫󻃤󻱓 󼫓󻱻󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󻱣󺲘󻱃󽴔󼤫󻞫󺣷
󻬓󻳓󼱗󽴔󼉸󻳓󺣷 󺎋󻺟 󺎋󻺟
:AR

  
  
  
:HE

  


 
  
JP:
iPhone12 シリーズ以降の充電に関して
電源ボタンを押して、ワイヤレス充電機能をオンにします。下図のように iPhone を
本製品の上に置くと、磁力で所定の位置に固定されて、充電が開始されます。
KO:
󻞫󺹻󻹗󽴔󻱃󻖐󽴔󺽷󺡇󽴔󼉸󻳓󼨧󺋿
󻀃󻗯 󼉸󻳓󻰓 󼬫󻘀󼬣󼨧󺳳󺽃 󻨓󺱧 󺋇󺺋󺇋 󺃨󻱃 󻳓󻮟 󻅓󼞋󻰓 󺛓󺹃󺄿󺕧 󻱴󼌧󺹋 󼉸󻳓󺋿󻪟 󻫻󺳳󺙢󻰋
󺽃 󻱟󻗬󻰋󺴫 󺆯󻳤󺣸󺞗󺞳 . :AR



:HE



1
Charging the iPhone 12 Series or Later
1. To activate wireless charging, press the power button or place your device on the charger
as illustrated below and it will be held in place magnetically.
DE:
Laden des iPhone 12-Serie oder neuer
Um das kabellose Laden zu aktivieren, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste oder stellen Sie Ihr
Gerät wie unten abgebildet auf das Ladegerät. Es wird von Magneten in Position gehalten.
ES:
Carga del iPhone 12 Series o posterior
Para activar la carga inalámbrica, pulse el botón de encendido o coloque el dispositivo sobre
el cargador, tal como se ve en la imagen, y se quedará fijo en el sitio por atracción magnética.
FR:
Chargement de l’iPhone 12 Series ou version ultérieure
Pour activer la charge sans fil, appuyez sur le bouton d’alimentation ou placez votre appareil
sur le chargeur comme illustré ci-dessous et il sera maintenu en place magnétiquement.
IT:
Ricarica di iPhone 12 Series o modello successivo
Per attivare la ricarica wireless, premere il pulsante di accensione o posizionare il
dispositivo sul caricabatterie come illustrato di seguito in modo che si tenga in posizione
magneticamente.
PT:
Como carregar o iPhone 12 Series ou posterior
Para ativar o carregamento sem fio, pressione o botão liga/desliga ou coloque seu dispositivo
no carregador conforme ilustrado abaixo para que ele seja segurado magneticamente.
RU:

Чтобы активировать беспроводную зарядку, нажмите кнопку питания или
положите телефон на зарядное устройство, как показано ниже (он будет
удерживаться на месте с помощью магнита).
TR:
iPhone 12 Serisi veya Daha Sonraki modelleri şarj etme
Kablosuz şarjı etkinleştirmek için, güç düğmesine basın veya cihazınızı aşağıda gösterildiği
gibi şarj cihazına yerleştirin. Cihaz manyetik olarak yerine sabitlenir.
简中:
为 iPhone 12 系列或更新机型充电
要激活无线充电,按下电源按钮或将您的设备放在充电器上(如下图所示),吸磁装置
会将设备固定到位。
繁中:
為 iPhone 12 系列或更新機型充電
若要啟動無線充電,請按下電源按鈕,或將裝置放在充電器上 ( 如下圖所示 ),裝置就
會因磁性作用而固定在定位。
2. The fold-out stand can be unfolded and used as a stand during wireless charging.
DE: Der ausklappbare Ständer kann aufgeklappt und beim kabellosen Laden als Ständer
verwendet werden.
ES: El soporte plegable se puede desplegar y usar como soporte durante la carga inalámbrica.
FR: Le support dépliable peut être déplié et utilisé comme support pendant la charge sans fil.
IT: Il supporto pieghevole può essere aperto e utilizzato come supporto durante la ricarica
wireless.
PT: O suporte dobrável pode ser desdobrado e usado como suporte durante o carregamento
sem fio.
RU: Складную подставку можно разложить, чтобы использовать зарядное
устройство в качестве подставки для телефона во время беспроводной
зарядки.
TR: Katlanır stand, kablosuz şarj sırasında katlanabilir ve stand olarak kullanılabilir.
简中:折叠式支架可以展开,在进行无线充电时充当支架。
繁中:折疊式支架可以在進行無線充電時展開並做為立架使用。
JP: 折りたたみ式スタンドを広げると、ワイヤレス充電中にスタンドとして使用でき
ます。
KO: 󻳠󻱃󻞬󽴔󻝳󼖯󺦫󺝣󽴔󼢋󼆟󻗫󽴔󻀃󻗯󽴔󼉸󻳓󽴔󻞫󽴔󻝳󼖯󺦫󺴫󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 
AR
HE
Charging Your Device Wirelessly and Recharging Your
Portable Charger Simultaneously
Status Wireless Charging
Indicator
Battery Level Indicator
Wireless charging
activated
Flashing white Showing the current battery level
Charging Solid white Showing the current battery level
Fully charged Off Off
DE:
Kabelloses Laden Ihres Geräts und gleichzeitiges Aufladen Ihres tragbaren
Ladegeräts
Status Anzeige für kabelloses
Laden
Akkustandsanzeige
Kabelloses Laden aktiviert Blinkt weiß Anzeige des aktuellen Akkustands
Ladevorgang Leuchtet weiß Anzeige des aktuellen Akkustands
Vollständig aufgeladen Aus Aus
ES:
Carga inalámbrica del dispositivo y recarga del cargador portátil simultáneamente
Estado Indicador de carga
inalámbrica
Indicador de nivel de batería
Carga inalámbrica
activada
Blanco intermitente Muestra el nivel actual de la batería
Carga Blanco fijo Muestra el nivel actual de la batería
Carga completa Apagado Apagado
FR:
Chargement sans fil de votre appareil et recharge simultanée de votre
chargeur portable
État Indicateur de charge sans fil Indicateur de niveau de batterie
Chargement sans fil activé Blanc clignotant Affichage du niveau actuel de la
batterie
En charge Blanc fixe Affichage du niveau actuel de la
batterie
Chargement terminé Désactivé Désactivé
IT:
Ricarica del dispositivo in modalità wireless e ricarica contemporanea del
caricabatterie portatile
Stato Indicatore di ricarica
wireless
Indicatore del livello della batteria
Ricarica wireless attivata Bianco lampeggiante Mostra il livello attuale della batteria
Ricarica Bianco fisso Mostra il livello attuale della batteria
Ricarica completata Off Off
PT:
Como carregar seu dispositivo sem fio e recarregar seu carregador portátil
simultaneamente
Status Indicador de carga sem fio Indicador de nível de bateria
Carregamento sem
fio ativado Branco intermitente Mostrando o nível atual da
bateria
Carregando Branco sólido Mostrando o nível atual da
bateria
Completamente
carregado Desligado Desligado
RU:
Беспроводная зарядка телефона с одновременной подзарядкой
портативного зарядного устройства
Состояние Индикатор
беспроводной зарядки
Индикатор уровня заряда батареи
Включена
беспроводная
зарядка
Мигает белым Отображение текущего уровня
заряда батареи
Идет зарядка Непрерывно светится
белым
Отображение текущего уровня
заряда батареи
Устройство
полностью заряжено Не горит Не горит
TR:
Cihazınızı Kablosuz Olarak Şarj Etme ve Taşınabilir Şarj Cihazınızı Aynı
Anda Şarj Etme
Durum Kablosuz Şarj Göstergesi Pil Seviyesi Göstergesi
CKablosuz şarj
etkinleştirildi
Yanıp sönen beyaz Mevcut pil seviyesini gösterir
Şarj ediliyor Sabit beyaz Mevcut pil seviyesini gösterir
Tam şarj oldu Kapalı Kapalı
简中:
为设备无线充电的同时为便携式充电宝充电
状态 无线充电指示灯 电池电量指示灯
无线充电已激活 白灯闪烁 显示当前电池电量
正在充电 白灯常亮 显示当前电池电量
已充满电 关闭 关闭
繁中:
對裝置進行無線充電,同時也為可攜式充電寶充電
狀態 無線充電指示燈 電池電量指示燈
無線充電已啟動 閃爍白燈 顯示目前的電池電量
充電 恆亮白燈 顯示目前的電池電量
已充飽電 熄滅 熄滅
JP:
お使いの機器をワイヤレス充電しながら、同時に本製品を充電する
状態 LED インジケーター (
イヤレス充電 )
LED インジケーター ( バッテ
リー残量 )
ワイヤレス充電機能がオン 白色に点滅 バッテリー残量を表示
充電中 白色に点灯 バッテリー残量を表示
満充電 消灯 消灯
KO:
󻱴󼌧󺹋󽴔󻀃󻗯󻰋󺴫󽴔󼉸󻳓󼨧󺝣󽴔󺢨󻞫󻪟󽴔󼰃󺟏󻭸󽴔󼉸󻳓󺋿󽴔󼉸󻳓󼨧󺋿
󻖐󼖫 󻀃󻗯󽴔󼉸󻳓󽴔󼤫󻞫󺧀 󻃿󼗿󺹻󽴔󻱣󺲘󽴔󼤫󻞫󺧀
󻀃󻗯󽴔󼉸󻳓󻱃󽴔󼬫󻘀󼬣󺣷 󼰿󻖘󻰋󺴫󽴔󺌫󻃤󻱓 󼫓󻱻󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󻱣󺲘󻱃󽴔󼤫󻞫󺣷
󼉸󻳓󽴔󻷠 󼰿󻖘󻰋󺴫󽴔󼏫󻺟 󼫓󻱻󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󻱣󺲘󻱃󽴔󼤫󻞫󺣷
󻬓󻳓󼱗󽴔󼉸󻳓󺣷 󺎋󻺟 󺎋󻺟
:AR

  
  
  
  
:HE

  


 


 
  
Recharging Your Portable Charger
Status Wireless Charging
Indicator Battery Level Indicator
Charging Flashing white Showing the current battery level
Fully charged Off Off
Note: When your PowerCore exceeds the temperature limit, the battery level indicator will
turn off. Let PowerCore cool down before use.
DE:
Aufladen Ihres tragbaren Ladegeräts
Status Anzeige für kabelloses Laden Akkustandsanzeige
Ladevorgang Blinkt weiß Anzeige des aktuellen Akkustands
Vollständig aufgeladen Aus Aus
Hinweis: Wenn Ihr PowerCore die Temperaturgrenze überschreitet, erlischt die
Akkustandsanzeige. Lassen Sie PowerCore vor dem Gebrauch abkühlen.
ES:
Recarga del cargador portátil
Estado Indicador de carga
inalámbrica Indicador de nivel de batería
Carga Blanco intermitente Muestra el nivel actual de la batería
Carga completa Apagado Apagado
Nota: Cuando el PowerCore sobrepasa el límite de temperatura, el indicador de nivel de
batería se apaga. Deje que el PowerCore se enfríe antes de usarlo.
FR:
Recharge de votre chargeur portable
État Indicateur de charge sans fil Indicateur de niveau de batterie
En charge Blanc clignotant Affichage du niveau actuel de la
batterie
Chargement terminé Désactivé Désactivé
Remarque: Lorsque votre PowerCore dépasse la limite de température, l’indicateur de niveau
de batterie s’éteint. Laissez le PowerCore refroidir avant de l’utiliser.
IT:
Ricarica del caricabatterie portatile
Stato Indicatore di ricarica
wireless
Indicatore del livello della batteria
Ricarica Bianco lampeggiante Mostra il livello attuale della batteria
Ricarica completata Off Off
Nota: quando PowerCore supera il limite di temperatura, l'indicatore del livello della batteria
si spegne. Lasciare raffreddare PowerCore prima dell'uso.
PT:
Como recarregar seu carregador portátil
Status Indicador de carga sem fio Indicador de nível de bateria
Carregando Branco intermitente Mostrando o nível atual da bateria
Completamente
carregado Desligado Desligado
Observação: Quando o seu PowerCore excede o limite de temperatura, o indicador de nível
da bateria desliga. Deixe o PowerCore esfriar antes de usar.
RU:
Зарядка портативного зарядного устройства
Состояние Индикатор
беспроводной зарядки
Индикатор уровня заряда батареи
Идет зарядка Мигает белым Отображение текущего уровня
заряда батареи
Устройство
полностью заряжено
Не горит Не горит
Примечание. Если PowerCore перегреется, индикатор уровня заряда батареи
погаснет. Перед дальнейшим использованием дайте PowerCore остыть.
TR:
Taşınabilir Şarj Cihazınızı Şarj Etme
Durum Kablosuz Şarj Göstergesi Pil Seviyesi Göstergesi
Şarj ediliyor Yanıp sönen beyaz Mevcut pil seviyesini gösterir
Tam şarj oldu Kapalı Kapalı
Not: PowerCore'unuz sıcaklık sınırını aştığında pil seviyesi göstergesi kapanır. Kullanmadan
önce PowerCore'un soğumasını bekleyin.
简中:
为便携式充电宝充电
状态 无线充电指示灯 电池电量指示灯
正在充电 白灯闪烁 显示当前电池电量
已充满电 关闭 关闭
注意:当 PowerCore 超过温度限制时,电池电量指示灯将关闭。请先让 PowerCore 冷
却,再使用。
繁中:
為可攜式充電寶充電
狀態 無線充電指示燈 電池電量指示燈
充電 恆亮白燈 顯示目前的電池電量
已充飽電 熄滅 熄滅
注意:PowerCore 超過溫度限制時,電池電量指示燈會熄滅。請先讓 PowerCore 降溫,
再使用。
JP:
本製品を充電する
状態 LED インジケーター ( ワイヤレス充電 ) LED インジケーター ( バッテリー残量 )
充電中 白色に点滅 バッテリー残量を表示
満充電 消灯 消灯
注意 : 本製品の温度が動作上限温度を超えると、LED インジケーター ( バッテリー残
量 ) が消灯します。温度が下がるまで待ってから、再度使用してください。
KO:
󼰃󺟏󻭸󽴔󼉸󻳓󺋿󽴔󼉸󻳓󼨧󺋿
󻖐󼖫 󻀃󻗯󽴔󼉸󻳓󽴔󼤫󻞫󺧀 󻃿󼗿󺹻󽴔󻱣󺲘󽴔󼤫󻞫󺧀
󼉸󻳓󽴔󻷠 󼰿󻖘󻰋󺴫󽴔󺌫󻃤󻱓 󼫓󻱻󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󻱣󺲘󻱃󽴔󼤫󻞫󺣷
󻬓󻳓󼱗󽴔󼉸󻳓󺣷 󺎋󻺟 󺎋󻺟
󼄇󺆯  󺃏󽴔󻫷󺢓󽴔󻳫󼨫󻰓󽴔󼇗󺇋󼨧󺽃󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󻱣󺲘󽴔󼤫󻞫󺧀󻱃󽴔󺎋󻺠󺞗󺞳 󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟
 󺹋󽴔󻞬󼱗󻞼󻞫󻫳 
:AR

  
  
  
PowerCore
PowerCore
:HE

  
  
  
PowerCore
PowerCore
1
10 11 12 13 14 15 16 17 18
2 3 4 5 6 7 8 9
Customer Service
DE: Kundenservice | ES: Servicio de atención al cliente
FR: Service client | IT: Servizio clienti | PT: Serviço de apoio ao cliente
RU: Обслуживание клиентов |
简中
: 客户服务
繁中
: 客戶服務 | JP: カスタマーサポート | KO: 고객 서비스 |
 :HE |  :AR
EN: 24-month limited warranty* |
DE: 24 Monate beschränkte Herstellergarantie*
ES: Garantía limitada de 24 meses* | FR: Garantie de 24 mois*
IT: Garanzia valida 24 mesi* | PT: 24 meses de garantia limitada
RU: Ограниченная гарантия на 24 месяцев | TR: 24 aylık sınırlı garanti
JP: 通常保証24月 (延長あ) | KO: 󺃫󻮣󻰧󻳫󼨫󻇃󻹬󻱃󻳐󻭸󺣸󺞗󺞳
简中: 24个月质保期 | 繁中: 24 個月有限保固
24AR24HE
EN: Lifetime technical support | DE: Lebenslanger technischer Support
ES: Asistencia técnica de por vida | FR: Support technique à vie
IT: Assistenza post-vendita a vita | PT: Suporte técnico ao longo da vida útil do produto
RU:
Техническая поддержка на весь срок эксплуатации
TR:
Ömür boyu teknik destek
JP: テク ニカル サ ポート | KO:󺋿󻛯󻺏󻮟󻱃󼢘󻖬󻳫󺇄󺣸󺞗󺞳
简中: 终身技术支持
|
繁中: 永久技術支援
   :AR
|
    :HE
JP:
本製品を廃棄する際は、お住まいの自治体のルールに従ってください。
KO:
󻱃󽴔󺋿󼬇󺝣󽴔󻱃󽴔󻳫󼥗󻱃󽴔󺃏󻳤󻭸󽴔󻦿󺳗󺋿󺴫󽴔󼅧󺹻󺣧󻪃󻗫󺝣󽴔󻨗󽴔󺣷󻰓󽴔󻰧󻃇󼨸󺞗󺞳 󺧿󺱋󻗫󽴔󻱃󽴔󻳫󼥗󻰏
󻳓󺋿󽴔󻃞󽴔󻳓󻱟󽴔󻱴󻌓󽴔󻱻󼬫󻭸󻰓󽴔󻯓󼨫󽴔󼩃󺟈󽴔󻛧󺄿󽴔󻱴󻙛󻪟󽴔󻅓󺳳󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳 
:AR


:HE


GB Declaration of Conformity
Hereby, Anker Innovations Limited declares that the product type A1611 is in compliance
with Radio Equipment Regulations 2017 and The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012. The full text of the GB
declaration of conformity is available at the following internet address:
https://www.anker.com
This device was tested for typical body-worn operations. To comply with RF
exposure requirements, a minimum separation distance of 20mm must be maintained
between the user’s body and the handset, including the antenna. Third-party belt-clips,
holsters, and similar accessories used by this device should not contain any metallic
components. Body-worn accessories that do not meet these requirements may not comply
with RF exposure requirements and should be avoided. Use only the supplied or an approved
antenna.
This device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
UKCA. All essential radio test suites have been carried out.
Anker Innovations Limited
Room 1318-19, Hollywood Plaza, 610 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, Hong Kong
Anker Innovations Deutschland GmbH
Georg-Muche-Strasse 3, 80807 Munich, Germany
Anker Technology (UK) Ltd
Suite B, Fairgate House, 205 Kings Road, Tyseley, Birmingham, B11 2AA, United Kingdom
Specifications
Cell Capacity 5,000 mAh 3.85Vdc/19.25Wh
USB-C Input 5V 2.4A
USB-C Output 5V 2.4A
Wireless Output 5W / 7.5W
Total Output 12W
JP
製品の仕様
電池容量 5,000 mAh 3.85Vdc/19.25Wh
USB-C 入力 5V 2.4A
USB-C 出力 5V 2.4A
ワイヤレス出力 5W / 7.5W
合計出力 12W
T
EN:
This wireless charger is not compatible with non-MagSafe phone cases, such as
Otterbox Defender cases.
Do not use an adapter with an output of 5V/1A (5W) or less.
Wireless chargers make charging more convenient than wired chargers, but confined by
current wireless technology, their charging speed is slower than that of wired chargers.
High temperatures will reduce charging speed and restrict power, which is something
that happens to all wireless chargers. It is recommended that you charge your device in
environments with temperatures below 25°C / 77°F.
Both the protective phone case and the position of your device on the wireless charger
will affect the charging speed. The farther it is placed from the center of the wireless
charger, the slower the charging speed will be.
DE:
Dieses kabellose Ladegerät ist nicht mit Nicht-MagSafe-Telefonhüllen, wie etwa
OtterBox Defender-Hüllen, kompatibel.
Verwenden Sie keinen Adapter mit einer Leistung von 5 V/1 A (5 W) oder weniger.
Kabellose Ladegeräte machen das Laden praktischer als Ladegeräte mit Kabel, haben
aber eine langsamere Ladegeschwindigkeit als Ladegeräte mit Kabel, da sie durch die
aktuelle kabellose Technologie eingeschränkt sind.
Hohe Temperaturen verringern die Ladegeschwindigkeit und schränken die Leistung ein,
was bei allen kabellosen Ladegeräten der Fall ist. Es wird empfohlen, dass Sie Ihr Gerät
in Umgebungen mit Temperaturen unter 25°C laden.
Sowohl die Telefonschutzhülle als auch die Position Ihres Geräts auf dem kabellosen
Ladegerät beeinflussen die Ladegeschwindigkeit. Je weiter es von der Mitte des
kabellosen Ladegeräts entfernt ist, desto langsamer ist die Ladegeschwindigkeit.
ES:
Este cargador inalámbrico no es compatible con fundas para teléfonos que no sean
MagSafe, como las fundas Otterbox Defender.
No utilice un adaptador con una salida de 5V/1A (5W) o menos.
Los cargadores inalámbricos proporcionan mayor comodidad que los cargadores
con cable, pero, al estar limitados por la tecnología inalámbrica actual, ofrecen una
velocidad de carga más lenta que estos.
Las altas temperaturas reducen la velocidad de carga y limitan la energía; esto es algo
que ocurre en todos los cargadores inalámbricos. Se recomienda cargar el dispositivo
en ambientes una temperatura inferior a25°C (77°F).
Tanto la funda protectora del teléfono como la posición del dispositivo sobre el cargador
inalámbrico afectarán la velocidad de carga. Cuanto más lejos esté colocado de la parte
central del cargador inalámbrico, más lenta será la velocidad de carga.
FR:
Ce chargeur sans fil n’est pas compatible avec les étuis de protection pour téléphone
non-MagSafe, comme les étuis Otterbox Defender.
N’utilisez pas un adaptateur avec une sortie de 5V/1A (5W) ou moins.
Les chargeurs sans fil facilitent le chargement comparés aux versions filaires
traditionnelles. Néanmoins, restreinte par la technologie sans fil actuelle, la vitesse de
chargement est plus lente que celle des chargeurs filaires.
Une température élevée réduit la vitesse de charge et limite la puissance, ce qui est le
cas de tous les chargeurs sans fil. Il est recommandé de charger votre appareil dans un
environnement à une température inférieure à 25°C / 77°F.
L’étui de protection du téléphone et la position de votre appareil sur le chargeur sans fil
affectent la vitesse de charge. Plus il est éloigné du centre du chargeur sans fil, plus la
vitesse de charge sera lente.
IT:
Questo caricabatterie wireless non è compatibile con custodie per telefoni non
MagSafe, come le custodie Otterbox Defender.
Non utilizzare un adattatore con uscita da 5 V/1 A (5 W) o inferiore.
I caricabatterie wireless rendono la ricarica più pratica rispetto a quelli cablati. Tuttavia,
a causa dei limiti della tecnologia wireless corrente, la loro velocità di ricarica è
inferiore.
Le alte temperature ridurranno la velocità di ricarica e limiteranno la potenza, cosa che
accade a tutti i caricabatterie wireless. Si consiglia di ricaricare il dispositivo in ambienti
con temperature inferiori a 25°C.
Sia la custodia protettiva del telefono che la posizione del dispositivo sul caricabatterie
wireless influenzeranno la velocità di ricarica. Più il dispositivo è lontano dal centro del
caricabatterie wireless, più lenta sarà la velocità di ricarica.
PT:
Este carregador sem fio é compatível apenas com capas de telefone MagSafe, como
capas Otterbox Defender.
Não use um adaptador com uma saída de 5 V/1 A (5 W) ou menos.
Os carregadores sem fio tornam o carregamento mais conveniente do que os
carregadores com fio, mas com as limitações da tecnologia sem fio atual, a velocidade
de carregamento é mais lenta do que a dos carregadores com fio.
As altas temperaturas reduzem a velocidade de carregamento e restringem a energia,
algo que acontece com todos os carregadores sem fio. É recomendável carregar seu
dispositivo em ambientes com temperaturas abaixo de 25 °C/77 °F.
Tanto a capa protetora do telefone quanto a posição do seu dispositivo no carregador
sem fio afetarão a velocidade de carregamento. Quanto mais afastado do centro do
carregador sem fio, mais lenta será a velocidade de carregamento.
RU:
Это беспроводное зарядное устройство несовместимо с чехлами для
телефонов, отличными от MagSafe, такими как чехлы Otterbox Defender.
Не используйте источник питания с выходной мощностью 5 В/1 А (5 Вт)
или меньше.
Беспроводные зарядные устройства более удобны в использовании, но
из-за ограничений текущих беспроводных технологий скорость зарядки
при их использовании ниже, чем у проводных зарядных устройств.
Перегрев снизит скорость зарядки и ограничит мощность это
относится ко всем беспроводным зарядным устройствам. Рекомендуется
заряжать телефон при температуре ниже 25 ° C.
На скорость зарядки влияет наличие защитного чехла и положение
телефона на беспроводном зарядном устройстве. Чем дальше он
расположен от центра беспроводного зарядного устройства, тем
медленнее будет скорость зарядки.
TR:
Bu kablosuz şarj cihazı, Otterbox Defender kılıfları gibi MagSafe özelliğini
desteklemeyen telefon kılıflarıyla uyumlu değildir.
5 V/1 A (5W) veya daha az çıkış gücü olan bir adaptör kullanmayın.
Kablosuz şarj cihazları, şarj işlemini kablolu şarj cihazlarından daha kolay hale getirir,
ancak mevcut kablosuz teknolojiyle sınırlandırıldığında, şarj hızları kablolu şarj
cihazlarından daha yavaştır.
Yüksek sıcaklık, tüm kablosuz şarj cihazlarında olduğu gibi şarj hızını düşürür ve güç
çıkışını kısıtlar. Cihazınızı 25 °C/77 °F'den daha düşük sıcaklıktaki ortamlarda şarj
etmeniz önerilir.
Hem koruyucu telefon kılıfı hem de cihazınızın kablosuz şarj cihazı üzerindeki konumu
şarj hızını etkiler. Telefonunuz kablosuz şarj cihazının merkezinden ne kadar uzağa
yerleştirilirse, şarj hızı o kadar yavaş olur.
简中:
• 此无线充电器不兼容非 MagSafe 手机壳,如 Otterbox Defender 手机壳。
• 请勿使用输出为 5V/1A (5W) 或以下的适配器。
• 无线充电器比有线充电器更加便捷。但受到当前无线技术的限制,充电速度要慢
于有线充电器。
• 高温会降低充电速度,而且会限制功率,这是所有无线充电器都会出现的问题。
建议在温度低于 25°C / 77°F 的环境中为设备充电。
• 手机保护壳和设备在无线充电器上的位置都会影响充电速度。离无线充电器的中
心越远,充电速度越慢。
繁中:
• 此無線充電器與非 MagSafe 手機殼 ( 例如 Otterbox Defender 保護殼 ) 不相容。
• 請勿使用輸出為 5V/1A (5W) 或更低的適配器。
• 與使用有線充電器相比,使用無線充電器充電更加方便,但是受限於目前的無線
技術,其充電速度較有線充電器慢。
• 高溫會降低充電速度並限制功率,所有的無線充電器都會發生這種情形。建議您
在溫度低於 25° C/77° F 的環境下為裝置充電。
• 手機保護殼以及裝置在無線充電器上的位置都會影響充電速度。離無線充電器中
心越遠,充電速度越慢。
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using this product, basic precautions should always be followed, including the
following:
1) Store the product in a cool, dry place.
2) Do not store the product in a hot or humid environment.
3) Use of a power supply or charger not recommended or sold by the product manufacturer
may result in a risk of fire or injury to persons.
4) Operating temperature should be between 0°C to 40°C / 32°F to 104°F.
5) Do not disassemble the product. Take it to a qualified service person when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or injury to persons.
6) If the product is not used for long periods of time, you should charge and discharge it once
every three months.
7) When charging a device, the product may feel warm. This is a normal operating condition
and should not be a cause for concern.
8) In normal conditions, the battery performance will decline over several years.
9) Do not dispose of the product in heat or fire.
10) Do not clean the product with harmful chemicals or detergents.
11) Misuse, dropping, or excessive force may cause product damage.
12) When disposing of secondary cells or batteries, keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from each other.
13) Be aware that a discharged battery may cause fire or smoke. Tape the terminals to
insulate them.
DE:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung dieses Produkts sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
befolgt werden, einschließlich der folgenden:
1) Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort auf.
2) Lagern Sie das Produkt nicht in einer heißen oder feuchten Umgebung.
3) Die Verwendung eines Netzteils oder Ladegeräts, das nicht vom Produkthersteller
empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brandgefahr oder Verletzungen führen.
4) Die Betriebstemperatur sollte zwischen 0 °C und 40 °C liegen.
5) Zerlegen Sie das Produkt nicht. Bringen Sie es zu einem qualifizierten Servicetechniker,
wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist. Ein falscher Zusammenbau kann zu
Brandgefahr oder Verletzungen führen.
6) Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, sollten Sie es alle drei Monate
aufladen und entladen.
7) Beim Laden eines Geräts kann sich das Produkt warm anfühlen. Dies ist ein normaler
Betriebszustand und sollte kein Grund zur Sorge sein.
8) Unter normalen Bedingungen nimmt die Akkuleistung im Laufe mehrerer Jahre ab.
9) Entsorgen Sie das Produkt nicht in Hitze oder Feuer.
10) Reinigen Sie das Produkt nicht mit schädlichen Chemikalien oder Reinigungsmitteln.
11) Missbrauch, Herunterfallen oder übermäßige Gewalt können zu Produktschäden führen.
󽴼
• 本製品のワイヤレス充電は MagSafe 非対応のケースには対応していません。
• 出力が 5V/1A (5W) 以下のアダプタは使用しないでください。
• ワイヤレス充電は有線の充電よりも手軽にできますが、仕様上、充電速度は有
線での充電よりも遅くなる場合がございます。
• 周囲の温度が高い場合、出力が低下し充電速度が落ちますが、これはすべての
ワイヤレス充電器に共通する現象です。気温が 25℃未満の場所でのご使用を推
奨しています。
• 機器の保護ケースやワイヤレス充電器上での機器の設置場所によって、充電速
度が変化します。ワイヤレス充電器の中央から離れるほど、充電速度は遅くな
ります。
󽴼
·󻱃󽴔󻀃󻗯󽴔󼉸󻳓󺋿󺝣󼏏󻱃󻝳󽴔󺃨󻰏󻱃󻭇󻰧󽴔󺞳󺹇󽴔󼰃󺟏󼢿󽴔󼏏󻱃
󻝳󻬏󺝣󽴔󼬇󼬧󺣧󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳 
·󼉫󺳴󻱃󻱃󼨧󻱇󽴔󻪃󺟠󼗿󺝣󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳 
·󻀃󻗯󽴔󼉸󻳓󺋿󺝣󽴔󻯯󻗯󽴔󼉸󻳓󺋿󻇃󺞳󽴔󼉸󻳓󼨧󺋿󻪟󽴔󺠣󽴔󼢇󺹻󼨧󻺏󺺛󽴔󼫓󻱻󻰧󽴔󻀃󻗯󽴔󺋿󻛯󺴫󽴔󻳫󼨫󺣧
󻪃󽴔󻱗󻪃󽴔󼉸󻳓󽴔󻙜󺢓󺃏󽴔󻯯󻗯󽴔󼉸󻳓󺋿󻇃󺞳󽴔󺝟󺺌󺞗󺞳 
·󻫷󺢓󺃏󽴔󺙡󻰋󺽃󽴔󼉸󻳓󽴔󻙜󺢓󺃏󽴔󺝟󺳳󻺏󺆯󽴔󻳓󺳴󻱃󽴔󻳫󼨫󺣧󺝣󺠿 󻱃󺝣󽴔󺽷󺦯󽴔󻀃󻗯󽴔󼉸󻳓󺋿󻪟󻗫󽴔󻃫
󻖬󼨧󺝣󽴔󼫓󻖐󻱔󺞗󺞳   󻃇󺺛󻰧󽴔󻫷󺢓󽴔󼬧󺆌󻪟󻗫󽴔󺋿󺋿󺹋󽴔󼉸󻳓󼨧󺝣󽴔󺅒󻱃󽴔󻵚󻞄󺞗󺞳 
·󼰃󺟏󼢿󽴔󻇃󼬇󽴔󼏏󻱃󻝳󻬏󽴔󻀃󻗯󽴔󼉸󻳓󺋿󻪟󽴔󺙢󻱇󽴔󺋿󺋿󽴔󻯓󼌧󽴔󺫟󼨫󽴔󼉸󻳓󽴔󻙜󺢓󻪟󽴔󻫐󼩴󻰓󽴔󻃇󼌸󺞗
󺞳 󺋿󺋿󺃏󽴔󻀃󻗯󽴔󼉸󻳓󺋿󻰧󽴔󻷠󻞻󻪟󻗫󽴔󺼏󻪃󻺗󻛧󺴬󽴔󼉸󻳓󽴔󻙜󺢓󺃏󽴔󺝟󺳳󻺠󺞗󺞳 
:AR
OtterboxMagSafe
Defender
515




25
77 /


:HE
Otterbox DefenderMagSafe
5W( 5V/1A





25°C



12) Trennen Sie bei der Entsorgung von Sekundärzellen oder Akkus Zellen oder Akkus
verschiedener elektrochemischer Systeme voneinander.
13) Beachten Sie, dass ein entladener Akku Feuer oder Rauch verursachen kann. Überkleben
Sie die Kontakte, um sie zu isolieren.
ES:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar este producto, se debe tomar en todo momento una serie de precauciones básicas,
como las siguientes:
1) Guarde el producto en un lugar fresco y seco.
2) No guarde el producto en lugares cálidos o húmedos.
3) Si se usa una fuente de alimentación o un cargador no recomendado ni vendido por el
fabricante del producto se puede aumentar el riesgo de incendio o lesiones a las personas.
4) La temperatura de funcionamiento debe estar entre 0°C y 40°C (32°F y 104°F).
5) No desmonte el producto. Entrégueselo a un técnico de mantenimiento cualificado
cuando sea necesario repararlo o inspeccionarlo. Si se vuelve a montar de forma incorrecta,
esto puede provocar riesgo de incendio o lesiones a las personas.
6) Si el producto no se usa durante largos períodos de tiempo, deberá cargarlo y descargarlo
una vez cada tres meses.
7) Al cargar el dispositivo, es posible que el producto se caliente. Esta condición de
funcionamiento es normal y no debe ser motivo de preocupación.
8) En condiciones normales, el rendimiento de la batería va disminuyendo a lo largo de los
años.
9) No arroje el producto al calor o al fuego.
10) No limpie el producto con agentes químicos o detergentes nocivos.
11) El uso incorrecto, las caídas o el empleo de una fuerza excesiva pueden dañar el producto.
12) Al desechar pilas secundarias o baterías que tengan diferentes componentes
electroquímicos, procure ponerlas separadas unas de otras.
13) Tenga cuidado con las baterías descargadas porque ocasionar incendios o despedir
humo. Cubra con cinta aislante los bornes para aislarlos.
FR:
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de ce produit, des précautions de base doivent toujours être respectées,
notamment les suivantes:
1) Entreposez le produit dans un endroit frais et sec.
2) Ne stockez pas le produit dans un environnement chaud ou humide.
3) L’utilisation d’un bloc d’alimentation ou d’un chargeur non recommandé ou vendu par le
fabricant du produit peut entraîner un risque d’incendie ou de blessures corporelles.
4) La température de fonctionnement doit être comprise entre 0°C et 40°C / 32°F et
104°F.
5) Ne démontez pas le produit. Confiez-le à un technicien qualifié lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque d’incendie ou de
blessures corporelles.
6) Si le produit n’est pas utilisé pendant de longues périodes, vous devez le charger et le
décharger une fois tous les trois mois.
7) Lors du chargement d’un appareil, le produit peut être chaud. Il s’agit d’une condition de
fonctionnement normale qui ne doit pas susciter d’inquiétude.
8) Dans des conditions normales, les performances de la batterie diminueront au fil des ans.
9) Ne jetez pas le produit dans une source de chaleur ou dans le feu.
10) Ne nettoyez pas le produit avec des produits chimiques ou des détergents nocifs.
11) Une mauvaise utilisation, une chute ou une force excessive peut endommager le produit.
12) Lors de la mise au rebut de piles ou de batteries secondaires, gardez les piles ou les
batteries de différents systèmes électrochimiques séparées les unes des autres.
13) Sachez qu’une batterie déchargée peut provoquer un incendie ou de la fumée. Enveloppez
les bornes d’adhésif pour les isoler.
IT:
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Quando si utilizza questo prodotto, dovrebbero essere sempre prese precauzioni di base, tra
cui:
1) Conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto.
2) Non conservare il prodotto in un ambiente caldo o umido.
3) L'uso di un alimentatore o di un caricabatterie non consigliato o venduto dal produttore
del prodotto può comportare un rischio di incendio o lesioni alle persone.
4) La temperatura di esercizio deve essere compresa tra 0°C e 40°C.
5) Non smontare il prodotto. Portarlo a un tecnico qualificato in caso sia necessaria
assistenza o riparazione. Un riassemblaggio errato può comportare un rischio di incendio o
lesioni alle persone.
6) Se il prodotto non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo, è necessario caricarlo e
scaricarlo una volta ogni tre mesi.
7) Durante la ricarica di un dispositivo, il prodotto potrebbe essere caldo. Questa è una
condizione operativa normale e non dovrebbe essere motivo di preoccupazione.
8) In condizioni normali, le prestazioni della batteria diminuiranno negli anni.
9) Non smaltire il prodotto in calore o fuoco.
10) Non pulire il prodotto con prodotti chimici o detergenti nocivi.
11) L'uso improprio, la caduta o una forza eccessiva possono causare danni al prodotto.
12) Quando si smaltiscono le celle o le batterie secondarie, conservare gli elementi di diversi
sistemi elettrochimici separati.
13) Tenere presente che una batteria scarica può provocare incendi o fumo. Avvolgere con
del nastro i terminali per isolarli.
PT:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Ao usar este produto, as precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo o
seguinte:
1) Armazene o produto em um local fresco e seco.
2) Não armazene o produto em um ambiente quente ou úmido.
3) O uso de uma fonte de alimentação ou carregador não recomendado ou não vendido pelo
fabricante do produto pode resultar em risco de incêndio ou ferimentos.
4) A temperatura de operação deve estar entre 0 °C a 40 °C/32 °F a 104 °F.
5) Não desmonte o produto. Leve-o a um técnico qualificado quando for necessária
manutenção ou reparo. A remontagem incorreta pode resultar em risco de incêndio ou ferim
entos.
6) Se o produto não for usado por longos períodos de tempo, você deve carregá-lo e
descarregá-lo uma vez a cada três meses.
7) Ao carregar um dispositivo, o produto pode ficar quente. Esta é uma condição normal de
operação e não deve ser motivo de preocupação.
8) Em condições normais, o desempenho da bateria diminuirá ao longo de vários anos.
9) Não descarte o produto no calor ou fogo.
10) Não limpe o produto com produtos químicos ou detergentes nocivos.
11) Uso indevido, queda ou força excessiva podem causar danos ao produto.
12) Ao descartar células ou baterias secundárias, mantenha as células ou baterias de
diferentes sistemas eletroquímicos separadas umas das outras.
13) Esteja ciente de que uma bateria descarregada pode causar incêndio ou fumaça. Fixe os
terminais com fitas para isolá-los.
RU:
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании данного изделия всегда следует соблюдать основные
меры предосторожности, включая следующие:
1) Храните изделие в сухом прохладном месте.
2) Не храните изделие в условиях высокой температуры и во влажной среде.
3) Использование блока питания или зарядного устройства, не
рекомендованного производителем изделия либо проданного не им, может
привести к возгоранию или травмам.
4) Рабочая температура должна находиться в пределах от 0 до 40 ° C.
5) Не разбирайте изделие. Если требуется обслуживание или ремонт,
обратитесь к квалифицированному техническому специалисту. Неправильная
сборка может привести к возгоранию или травмам.
6) Если изделие не используется в течение длительного времени, его следует
заряжать и разряжать раз в три месяца.
7) Во время зарядки устройство может нагреваться. Это нормальное рабочее
состояние и не должно вызывать беспокойства.
8) В нормальных условиях эксплуатационные характеристики аккумулятора
через несколько лет ухудшаются.
9) Не бросайте изделие в огонь или в среду с очень высокой температурой.
10) Не используйте для очистки изделия вредные химические вещества и
моющие средства.
11) Неправильное использование изделия, его падение или приложение к нему
чрезмерного усилия может привести к его повреждению.
12) При утилизации аккумуляторных элементов или аккумуляторов отделяйте
элементы или аккумуляторы разных электрохимических систем друг от друга.
13) Имейте в виду, что разряженный аккумулятор может привести к возгоранию
или задымлению. Заклейте клеммы изолентой, чтобы изолировать их.
TR:
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu ürünü kullanırken, aşağıdakiler de dahil olmak üzere temel önlemlere daima uyulmalıdır:
1) Ürünü serin ve kuru bir yerde saklayın.
2) Ürünü sıcak veya nemli bir ortamda saklamayın.
3) Ürün üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen veya satılmayan bir güç kaynağı veya şarj
cihazının kullanılması, yangın veya yaralanmalara neden olabilir.
4) Çalışma sıcaklığı 0 °C - 40 °C/32 °F - 104 °F olmalıdır.
5) Ürünü sökmeyin. Servis veya onarım gerektiğinde kalifiye servis elemanına götürün. Yanlış
montaj, yangın veya yaralanmalara neden olabilir.
6) Ürün uzun süre kullanılmayacaksa her üç ayda bir şarj ve deşarj edilmelidir.
7) Ürün bir cihazı şarj ederken ısınabilir. Bu normal bir çalışma koşuludur ve endişe edilmemelidir.
8) Normal koşullarda pil performansı birkaç yıl içinde düşer.
9) Ürünü ısıya veya ateşe atmayın.
10) Ürünü zararlı kimyasallar veya deterjanlarla temizlemeyin.
11) Yanlış kullanım, düşürme veya aşırı güç uygulanması, üründe hasara neden olabilir.
12) Yedek pilleri veya bataryaları atarken, farklı elektrokimyasal özelliklerdeki pilleri veya
bataryaları birbirinden ayrı tutun.
13) Boş bir pilin yangına veya dumana neden olabileceğini unutmayın. Boş pilleri yalıtmak için
terminalleri bantlayın.
简中:
重要安全说明
使用本产品时,务必要采取基本的预防措施,包括:
1) 将本产品存放在阴凉干燥处。
2) 请勿将本产品存放在高温或潮湿的环境中。
3) 使用非本产品制造商推荐或出售的电源或充电器会导致火灾或人员受伤风险。
4) 工作温度应介于 0° C 至 40° C(32° F 至 104° F)。
5) 请勿拆卸产品。本产品如需服务或维修,请找合格的修理人员。重新组装不正确可
能会导致火灾或人员受伤风险。
6) 如果本产品长时间不使用,应当每三个月充放电一次。
7) 充电时,本产品可能会发热。这是正常现象,无需担心。
8) 在正常使用情况下,电池性能会在几年内逐渐下降。
9) 请勿将本产品置于高温或火中。
10) 请勿使用有害化学品或清洁剂清洁本产品。
11) 使用不当、摔落或过度用力可能会导致本产品损坏。
12) 处置废旧电池时,请将不同电化学体系的电池互相分开。
13) 请注意,放电的电池可能会引起火灾或冒烟。请用胶带贴住正负极来实现绝缘。
繁中:
重要安全指示
使用本產品時,請務必遵循基本預防措施,包括下列各點:
1) 將產品存放於陰涼乾燥處。
2) 不要將產品存放在高溫或潮濕的環境中。
3) 使用非產品製造商所建議或銷售的電源供應器或充電器可能會導致火災危險或人身
傷害。
4) 操作溫度應介於 0° C 至 40° C/32° F 至 104° F 之間。
5) 切勿拆卸產品。需要保養或維修時,請將產品交給合格的服務人員。重新組裝不正確,
可能會導致火災危險或人身傷害。
6) 產品長期不使用時,應每三個月充電並放電一次。
7) 為裝置充電時,產品可能感覺起來溫熱。這是正常操作狀態,無須憂慮。
8) 在正常情況下,電池性能經過幾年就會下降。
9) 不可將產品置於高溫或投入火中。
10) 不要使用有害化學品或清潔劑來清潔產品。
11) 誤用、跌落或過度用力可能會造成產品損壞。
12) 處置二級電池芯或電池組時,保持不同電化學系統的電池芯或電池組相互隔開。
13) 注意電量耗盡的電池可能會起火或冒煙。請用膠帶將端子絕緣。
JP:
安全にご使用いただくために
本製品を使用する際には、下記の注意事項をお守りください。
1) 涼しくて乾燥した場所に保管してください。
2) 高温多湿を避けて保管してください。
3) 製造元により販売または推奨されていない電源や充電器などを使用した場合、火
事や怪我につながる恐れがあります。
4) 本製品の動作温度は 0° C から 40° C です。
5) 危険ですので、分解しないでください。修理が必要な場合は、カスタマーサポー
トまでご連絡ください。分解したり誤って組み立てると、火事や怪我につながる恐れ
があります。
6) 本製品を長期間使用しない場合は、3 か月に 1 度は充電を行ってください。
7) お使いの機器を充電する際、本体が温かくなる場合がありますが、これは正常な
動作状態であり、故障ではありません。
8) 正しくお使いいただいた場合でも、内蔵バッテリーの性能は経年劣化します。
9) お手入れの際に、危険性のある化学製品や洗剤などを使用しないでください。
10) 誤使用、落下また過度な衝撃は本製品の故障につながる恐れがあります。
11) 放電済みのバッテリーは火災や発煙の原因となる恐れがあるため、端子部分にテ
ープを貼って絶縁するようにしてください。
KO:
󻷠󻭣󼨫󽴔󻨗󻳓󽴔󻺏󼌷
󻱃󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻕻󻭸󼨯󽴔󺨛󺝣󽴔󼨼󻖐󽴔󺞳󻰛󻰓󽴔󼢻󼨷󼨫󽴔󺋿󻇇󽴔󻫗󻃸󽴔󻴿󼌧󺹋󽴔󺧿󺱋󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳 
󻳫󼥗󻰓󽴔󻗫󺝧󼨧󺆯󽴔󺅃󻴿󼨫󽴔󺇂󻪟󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳 
󻳫󼥗󻰓󽴔󺆯󻫷󽴔󺞳󻞄󼨫󽴔󼬧󺆌󻪟󽴔󻇃󺇏󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳 
󻳫󼥗󽴔󻳫󻴿󻪔󼆃󻪟󻗫󽴔󺉛󻱴󼨧󺄿󺕧󽴔󼟟󺺳󼨧󻺏󽴔󻨙󺝣󽴔󻳓󻮟󽴔󺇄󺋘󽴔󻱴󼌧󽴔󺫟󺝣󽴔󼉸󻳓󺋿󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󺽃󽴔󼬣
󻱻󺕧󽴔󻉏󻖐󻰧󽴔󻯓󼪧󻱃󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 
󻱠󺢨󽴔󻫷󺢓󺝣     󻪻󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳 
󻳫󼥗󻰓󽴔󻉓󼩃󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳 󻗫󻌓󻝳󽴔󺫟󺝣󽴔󻛧󺹻󺃏󽴔󼨓󻭣󼨫󽴔󺆌󻭿󽴔󻱟󺅸󻰓󽴔󺃥󼉧󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󺟃󺟈󻱟󻪟
󺅛󽴔󺃏󻴇󺃏󻞼󻞫󻫳 󻱻󻴿󺺌󻱃󽴔󻱧󺾊󺣧󺽃󽴔󼬣󻱻󺕧󽴔󻉏󻖐󻰧󽴔󻯓󼪧󻱃󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 
󻳫󼥗󻰓󽴔󻱴󺋿󺃓󽴔󻕻󻭸󼨧󻺏󽴔󻨙󻰓󽴔󺆌󻭿 󺃫󻮣󺺗󺞳󽴔󼨫󽴔󻅗󽴔󼉸󻳓󽴔󻃞󽴔󻃸󻳓󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳 
󺋿󺋿󺹋󽴔󼉸󻳓󼨯󽴔󺨛󽴔󻳫󼥗󻱃󽴔󺧿󺰊󼨧󺅛󽴔󺝟󺏃󻺗󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 󻱃󺝣󽴔󻳤󻖐󻳐󻱇󽴔󻱠󺢨󽴔󻖐󼖫󻱃󻂏󺴫󽴔󺅀
󻳤󼨯󽴔󼨓󻭣󺃏󽴔󻪕󻞄󺞗󺞳 
󻳤󻖐󻳐󻱇󽴔󻴿󺅃󻪟󻗫󺝣󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󻘀󺝴󻱃󽴔󺽖󽴔󺘓󻪟󽴔󺅇󼆟󽴔󻳏󼨧󺣸󺞗󺞳 
󻳫󼥗󻪟󽴔󻫃󻰓󽴔󺃏󼨧󺄿󺕧󽴔󻙛󺃐󽴔󻃸󻞬󻰋󺴫󽴔󼢟󺋿󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳 
󻯯󼩃󼨫󽴔󼬣󼨨󻀋󻺗󻱃󺕧󽴔󻘇󻳫󺴫󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󼅼󻙛󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳 
󻫳󻭸󼨧󺄿󺕧󽴔󺩷󻪃󺯷󺹻󺄿󺕧󽴔󻀃󺹻󼨫󽴔󼱧󻰓󽴔󺃏󼨧󺽃󽴔󻳫󼥗󻱃󽴔󻙟󻖐󺣯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 
󻇃󻴿󽴔󻳓󻺏󺕧󽴔󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󼢟󺋿󼨯󽴔󺨛󺝣󽴔󻗫󺴫󽴔󺞳󺹇󽴔󻳓󺋿󽴔󼬣󼨨󽴔󻞫󻝳󼘫󻰧󽴔󻳓󻺏󽴔󺫟󺝣󽴔󻃿󼗿󺹻󺹋󽴔󻉓
󺹻󼨧󻪻󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳 
󻃸󻳓󺣫󽴔󻃿󼗿󺹻󺝣󽴔󼬣󻱻󺕧󽴔󻪿󺋿󺹋󽴔󻯯󻃫󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 󺞷󻱟󻪟󽴔󼘛󻱃󼧓󺹋󽴔󻉨󻪻󽴔󻳗󻪿󼨧󻞼󻞫
󻫳 
󼩃󺟈󻀃󻗯󻗳󻌓󺋿󺋿󺝣󽴔󻮃󻭸󽴔󻷠󽴔󻳓󼟛󼬋󻞯󺃏󺝴󻘀󻱃󽴔󻱗󻰋󻂏󺴫󽴔󻱇󺽔󻨗󻳓󺇋󽴔󺇏󺳷󺣫󽴔󻗫󻌓󻝳󺝣󽴔󼨯󽴔󻛧
󻪕󻞄󺞗󺞳
:AR


1
2
3

104324004

5

6
7
8
9
10
11
12

13
:HE


1
2
3

104°F32°F / 40°C0°C4
5

6

7
8
9
10
11
12

13

FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
(1) Reorient or relocate the receiving antenna. (2) Increase the separation between the
equipment and receiver. (3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected. (4) Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of
20 cm between the radiator & your body.
Product Name: Anker 622 Magnetic Battery (MagGo)
Model: A1611
The following importer is the responsible party (for FCC matters only).
Company Name: Fantasia Trading LLC
Address: 5350 Ontario Mills Pkwy, Suite 100, Ontario, CA 91764
Telephone: +1 800 988 7973
IC Statement
This device complies with RSS-216 of Industry Canada. Operation is subject to the condition
that this device does not cause harmful interference.
RSS-Gen Issue 5 March 2019
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation,
Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
RF Exposure statement:
The equipment complies with IC Radiation exposure limit set forth for uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance
20cm between the radiator and your body.
This device complies with Industry Canada license-ICES-003. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) This device
must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of
the device.
This digital apparatus complies with CAN ICES-003(B)/NMB-003(B).
Le présent appareil est conforme aux CNR d' Innovation, Sciences et Développement
économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil nedoit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
This product complies with the radio interference requirements of the European
Community.
DE:
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft an Funkstörungen.
ES:
Este producto cumple con los requisitos de radiointerferencias de la Comunidad Europea.
FR:
Ce produit est conforme aux exigences en matière d’interférences radio de la Communauté
européenne.
IT:
Questo prodotto è conforme ai requisiti della Comunità europea relativi alle interferenze
radio.
PT:
Este produto cumpre os requisitos de interferências de rádio da Comunidade Europeia.
RU:
Это устройство соответствует требованиям по радиоинтерференции
Европейского сообщества.
TR:
Bu ürün, Avrupa Topluluğu'nun radyo paraziti gerekliliklerine uygundur.
简中:
本产品符合欧洲共同体的无线电干扰要求。
繁中:
本產品符合歐洲共同體無線電波干擾相關要求。
󽴼
󻱃󽴔󻳫󼥗󻰏󽴔󻯯󺳌󽴔󺇄󺢨󼆃󻰧󽴔󻀃󻗯󽴔󺃓󻗼󽴔󻭣󺈻󽴔󻕻󼨼󻰓󽴔󻷏󻛧󼨸󺞗󺞳 
:AR

:HE

Declaration of Conformity
Hereby, Anker Innovations Limited declares that the product type A1611 is in compliance
with Directives 2014/53/EU & 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
https://www.anker.com/
DE:
Anker Innovations Limited erklärt hiermit, dass Produkttyp A1611 die Richtlinien 2014/53/
EU und 2011/65/EU erfüllt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.anker.com/
ES:
Por la presente, Anker Innovations Limited declara que este producto tipo A1611 cumple
con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://www.anker.com/
FR:
Par la présente, Anker Innovations Limited déclare que ce produit de type A1611 est conforme
aux directives 2014/53/EU et 2011/65/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité
pour l’UE est disponible à l’adresse internet suivante:
https://www.anker.com/
IT:
Con la presente, Anker Innovations Limited dichiara che il tipo di prodotto A1611 è conforme
alle Direttive 2014/53/EU e 2011/65/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.anker.com/
PT:
Por meio deste, a Anker Innovations Limited declara que o tipo de produto A1611 está em
conformidade com as Diretivas 2014/53/EU e 2011/65/EU. O texto completo da declaração
de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://www.anker.com/
RU:
Настоящим Anker Innovations Limited заявляет, что тип продукта A1611
соответствует Директивам 2014/53/EU и 2011/65/EU. Полный текст декларации
о соответствии для ЕС можно найти на следующем веб-сайте:
https://www.anker.com/
TR:
Anker Innovations Limited, işbu belge ile A1611 tipi ürünün 2014/53/EU ve 2011/65/EU
Yönergelerine uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki
internet adresinde mevcuttur:
https://www.anker.com/
简中:
Anker Innovations Limited 特此声明,产品类型 A1611 符合欧盟指令 2014/53/EU 和
2011/65/EU 的要求。欧盟符合性声明的全文可在以下网址获取:
https://www.anker.com/
繁中:
Anker Innovations Limited 謹此聲明產品類型 A1611 符合指令 2014/53/EU及 2011/65/
EU。歐盟合規性聲明全文可透過下列網址取得:
https://www.anker.com/
KO:
󻱃󻪟 󺝣󽴔󻳫󼥗󽴔󻯯󼫤 󻱃󽴔󻺏󼌷󻃞
󺹋󽴔󻷏󻛧󼨷󻰓󽴔󻗯󻪇󼨸󺞗󺞳 󻳐󼨸󻘀󽴔󻗯󻪇󽴔󻳓󻀇󻰏󽴔󺞳󻰛󽴔󻱇󼗿󺘆󽴔󻷋󻙛󻪟󻗫󽴔󼬤󻱇󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 

:AR
A1611Anker Innovations Limited
EU/2011/65EU/2014/53

/
:HE
A1611Anker Innovations Limited
EU/2011/65EU/2014/53


This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment.
DE:
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen ist es an der jeweiligen Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten abzugeben.
ES:
Este símbolo indica que el producto no puede desecharse junto con los residuos domésticos.
En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida adecuado para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos.
FR:
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques.
IT:
Questo simbolo indica che il presente prodotto non deve essere trattato come rifiuto
domestico. Deve invece essere consegnato al punto di raccolta applicabile per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
PT:
Este símbolo indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
ele deve ser entregue no ponto de coleta aplicável para a reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrônicos.
RU:
Этот символ означает, что устройство нельзя утилизировать вместе с
бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо передать в соответствующий
пункт сбора для переработки электрического и электронного оборудования.
TR:
Bu sembol, bu ürünün evsel atık olarak işlem görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine,
elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için geçerli toplama noktasına teslim
edilmelidir.
简中:
此符号表明本产品不得作为生活垃圾处理,应将本产品送至相应的废品收集处,进行电
子电气设备回收处理。
繁中:
此符號表示本產品不得做為家庭廢棄物處理。應當改由合適的回收站進行電子與電氣設
備的回收利用。
support@anker.com
support.mea@anker.com (For Middle East and Africa Only)
(US) +1 (800)988 7973 Mon-Fri 6:15 - 17:00 (PT)
(UK) +44 (0) 1604 936200 Mon-Fri 6:00-17:00; Sat-Sun 6:00-14:00
(DE) +49 (0) 69 9579 7960 Mo-Fr 6:00 - 11:00
(Middle East & Africa) +971 42463266 Sun-Thu 9:00 - 17:30
(UAE) +971 8000320817 Sun-Thu 9:00 - 17:30
(KSA) +966 8008500030 Sun-Thu 8:00 - 16:30
(Kuwait) +965 22069086 Sun-Thu 8:00 - 16:30
(Egypt) +20 8000000826 Sun-Thu 7:00 - 15:30
(AU) +61 3 8331 4800 Mon-Fri 8:30 - 17:00 (AEST)
(TR) +90 0850 460 14 14 Mon-Fri 9:00 - 18:00
(RU) +8 (800) 511-86-23 Mon-Fri 9:00 - 18:00 (MSK)
(中国 )+86 400 0550 036 周一至周五 9:00 - 17:30
( 日本 )03 4455 7823 月-金
9:00 - 17:00
(󼨫󺈼 )+82 02-1670-7098 󻮣󺋗
10:00 - 17: 00
* EN: Please note that your rights under applicable law governing the sale of consumer goods remain
unaffected by the warranties given in this Limited Warranty.
DE: Die gesetzlichen Gewährleistungspflichten bleiben von der beschränkten Herstellergarantie
unberührt.
ES: Tenga en cuenta que los derechos que le conceden las leyes aplicables que rigen la venta de
bienes de consumo no se ven afectados por las garantías que proporciona esta garantía limitada.
FR: Notez que vos droits dans le cadre de la législation régissant la vente de biens de consommation
ne sont pas affectés par les garanties accordées dans cette garantie limitée.
IT: Si prega di notare che i diritti del cliente ai sensi della legge applicabile in materia di vendita di
beni di consumo non sono influenzati dalle garanzie concesse dalla presente Garanzia limitata.
19
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
20 21 22 23 24 25 26 27 28
/