Cateye Solar [SL-LD210-R] ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
SL-LD210-R
SOLAR
SL-LD210-R
SOLAR
IMPORTANT : Before use
• Before initial use, charge the solar battery panel under sunlight
for 2 hours or more on a sunny day.
Press the switch on the underside of the light and shake the light
covering the solar battery panel to check that the light flashes.
• The light is on for approximately 40 seconds even when motion
is not detected.
The SL-LD210 is a solar rechargeable light
Covering the solar battery panel or placing the bicycle in darkness will
prevent the battery from recharging and may prevent the light from
activating. Exposing the light to daylight will allow the light to work.
CAUTION
Check that the light is secured firmly, flashes properly and bags do not
block the light.
When installing the light to the bicycle, make sure the light does not
interfere with your riding position.
Clean the lens frequently with a cloth dampened with water or a neutral
detergent.
This light will not flash under sunlight. However, it may flash if the optical
sensor is covered by dirt or it may prevent charging of the light.
Install the bracket securely and check it periodically.
We recommend that you take the light with you to prevent theft when
leaving your bicycle.
This product is not waterproof. Remove moisture from the light after
using in the rain to prevent malfunction.
IMPORTANT :
Avant toute utilisation
Avant la première utilisation, rechargez le panneau à batterie solaire
au soleil pendant au moins 2 heures pendant une journée ensoleillée.
Appuyez sur l'interrupteur qui se trouve sous la lampe et secouez la
lampe tout en couvrant le panneau à batterie solaire pour vérifier
que la lampe s'allume.
La lampe reste allumée pendant environ 40 secondes lorsqu’aucun
mouvement n’est détecté.
La SL-LD210 est une lampe solaire rechargeable
Si vous couvrez le panneau à batte rie solaire ou si vous placez
la bicyclette dans le noir, la batterie ne pourra pas se recharger et la
lampe ne pourra pas être activée. Vous permettrez à la lampe de
travailler en l'exposant à la lumièr e du jour.
ATTENTION
Vérifiez que la lampe est bien so lidement fixée, qu'elle éclaire
correctement et que les sacs ne bloquent pas la lampe.
Lorsque vous installez la lampe sur la bicyclette, assurez-vous qu'elle
ne gêne pas votre position de conduite.
Nettoyez souvent la lampe avec un chiffon humecté d'eau ou d'un
détergent neutre.
Cette lampe ne s'allume pas lorsqu'il y a du soleil. Cependant, il est
possible qu'elle s'allume si le capteur optique est recouvert par de la
saleté ; cel a risque aussi d'empêcher le rechargement de la lampe.
Installez le support solidement et vérifiez-le régulièrement.
Nous vous recommandons de prendre la lampe avec vous afin
d'éviter tout risque de vol lors que vous laissez votre bicyclette.
Ce produit n'est pas à l'épreuve de l'eau. Afin d'éviter tout
dysfonctionnemen t, essuyez bien la lampe après l'avoir utilisée sous
la pluie.
Solar battery panel
Panneau à batterie solaire
Lens
Objectif
Switch / Interrupteur
This product is designed to turn on automatically once the switch is turned on. The
switch is designed for transportation purposes or for users who desire to turn it off.
Ce produit a été conçu pour s'allumer automatiquement une fois qu'il a été mis
sous tension. L'interrupteur est à utiliser pour le transport et par les utilisateurs qui
souhaiteraient mettre l'appareil hors tension.
CAUTION / ATTENTION
• Position the light parallel to the ground for best visibility. Incorrect
positioning will prevent charging of the solar battery panel and/or
prevent vibrations from being transmitted to the vibration sensor
sufficiently. Consequently, the light may not work.
• The saddle may shade SL- LD210- R when mounted on the seat
post. This can prevent charging of the solar battery panel. It is
recommended to install the light away from the saddle.
Recharge the light in daylight after removing from the bracket.
Placez la lampe parallè le au sol pour une visibilité optimale. Tout
mauvais positionnement empêchera le chargement du panneau à
batterie solaire ou une transmission suffisante des vibrations
transmises au capteur de vibrations. Il se peut dès lors que la
lampe ne fonctionne pas.
La selle risque de faire de l'ombre et d'empêcher le rechargement
du panneau à batterie solaire si la lampe est placée sur le tube de
selle. Il est recommandé d'installer la lampe éloignée de la selle.
Rechargez la lampe à la lumière du jour après l'avoir sortie de
son support.
To remove the light,
press the lever and
slide it off.
Pour enlever la lampe,
appuyez sur le levier et
faite la glisser.
Seatpost / Seatstay
Tige de selle/ Hauban arriere
ø12~32 mm
When using this light always make
sure to slide the light onto the bracket
completely (until it "clicks" into place).
Lorsque vous utilisez cet éclairage
assurez vous de bien introduire
l’éclairage dans son support (jusqu’à
entendre un " clic" ).
Before using the product, please thoroughly read this manual and
keep it for future reference. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire
attentivement ce manuel et le garder pour une consultationultérieure.
Mounting & removing the light to from bracket / Montage et dépose de la lampe
Spare Accessories
Accessoire de Montage
5342280 (SP-11)
FlexTight™ bracket
Collier FlexTight™
066610713 V1
Flashing: Approx. 5h
Run
time
1
2
3
When cutting off the protruding part of the bracket
band, round off the edges to prevent injury.
Lorsque vous découpez les parties saillantes du
ruban du support, arrondissez les angles pour
éviter les blessures.
Manual /
Manuel
Press
Appuyez
1
2
3
/
ø12 - 32 mm
5342280 (SP-11)
  • Page 1 1

Cateye Solar [SL-LD210-R] ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル