Hughes & Kettner TubeMeister Deluxe 20 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
• English • Deutsch • Français • Italiano • Español
I am deluxe
Manual 1.3b
Version 2.3b 01/2015
Important Safety Instructions!
Read before connecting!
This product has been built by the manufacturer in
accordance with IEC 60065 and left the factory in safe
working order. To maintain this condition and ensure
non-risk operation, the user must follow the advice and
warning comments found in the operating instructions.
The unit conforms to Protection Class 1 (protectively
earthed). If this product shall be used in vehicles, ships
or aircraft or at altitudes exceeding 2000 m above sea
level, take care of the relevant safety regulations which
may exceed the IEC 60065 requirements.
WARNING: To prevent the risk of fire and shock
hazard, do not expose this appliance to moisture or
rain. Do not open case – no user serviceable parts
inside. Refer service to qualified service personnel.
This symbol, wherever it appears, alerts you to
the presence of uninsulated dangerous voltage
inside the enclosure – voltage that may be
sufficient to constitute a risk of shock.
This symbol, wherever it appears, alerts you to
the presence of externally accessible hazardous
voltage. External wiring connected to any
terminal marked with this symbol must be a “ready
made cable” complying with the manufacturers
recommendations, or must be a wiring installed by
instructed persons only.
This symbol, wherever it appears, alerts you to
important operating and maintenance
instructions in the accompanying literature.
Read the manual.
This symbol, wherever it appears, tells you: Take
care! Hot surface! To prevent burns you must
not touch.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Follow all warnings and instructions marked on the
product and in this manual.
Do not use this product near water. Do not place the
product near water, baths, wash basins, kitchen sinks,
wet areas, swimming pools or damp rooms.
Do not place objects containing liquid on the product
– vases, glasses, bottles etc.
Clean only with dry cloth.
Do not remove any covers or sections of the housing.
The set operating voltage of the product must match
the local mains supply voltage. If you are not sure of
the type of power available consult your dealer or
local power company.
To reduce the risk of electrical shock, the grounding
of this product must be maintained. Use only the
power supply cord provided with this product, and
maintain the function of the center (grounding) pin
of the mains connection at any time. Do not defeat
the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for
your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the device! Power supply cords should always be
handled carefully. Periodically check cords for cuts
or sign of stress, especially at the plug and the point
where the cord exits the device.
Never use a damaged power cord.
Unplug this product during lightning storms or when
unused for long periods of time.
This product can be fully disconnected from mains
only by pulling the mains plug at the unit or the wall
socket. The product must be placed in such a way
at any time, that disconnecting from mains is easily
possible.
Fuses: Replace with IEC127 (5x20mm) type and rated
fuse only! It is prohibited to use “patched fuses”
or to short the fuse-holder. Replacing any kind of
fuses must only be carried out by qualified service
personal.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the unit has been
damaged in any way, such as:
- When the power cord or plug is damaged or frayed.
- If liquid has been spilled or objects have fallen into
the product.
- If the product has been exposed to rain or moisture.
- If the product does not operate normally when the
operating instructions are followed.
- If the product has been dropped or the cabinet has
been damaged.
Do not connect external speakers to this product with
an impedance lower than the rated impedance given
on the product or in this manual. Use only cables
with sufficient cross section according to the local
safety regulations.
Keep away from direct sunlight.
Do not install near heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other devices that produce
heat.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with manufacturer’s instructions. This
product must not be placed in a built-in installation
such as a rack unless proper ventilation is provided.
Always allow a cold device to warm up to ambient
temperature, when being moved into a room.
Condensation can form inside it and damage the
product, when being used without warming up.
Do not place naked flame sources, such as lighted
candles on the product.
The device must be positioned at least 20 cm/8"
away from walls with free air space inbetween, and
there must be free air space of at least 50 cm / 20"
immediately above the unit within which no object(s)
may be placed or positioned.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket or
table specified by the manufacturer or sold with the
product. When a cart is used, use caution when
moving the cart/product combination to avoid injury
from tip-over.
Use only accessories recommended by the
manufacturer, this applies for all kind of accessories,
for example protective covers, transport bags,
stands, wall or ceiling mounting equipment. In case
of attaching any kind of accessories to the product,
always follow the instructions for use, provided by
the manufacturer. Never use fixing points on the
product other than specified by the manufacturer.
This appliance is NOT suitable to be used by any
person or persons (including children) with limited
physical, sensorial or mental ability, or by persons
with insufficient experience and/or knowledge to
operate such an appliance. Children under 4 years
of age must be kept away from this appliance at all
times.
Never push objects of any kind into this product
through cabinet slots as they may touch dangerous
voltage points or short out parts that could result in
risk of fire or electric shock.
This product is capable of delivering sound
pressure levels in excess of 90 dB, which may cause
permanent hearing damage! Exposure to extremely
high noise levels may cause a permanent hearing
loss. Wear hearing protection if continuously exposed
to such high levels.
The manufacturer only guarantees the safety,
reliability and efficiency of this product if:
- Assembly, extension, re-adjustment, modifications
or repairs are carried out by the manufacturer or by
persons authorized to do so.
- The electrical installation of the relevant area
complies with the requirements of IEC (ANSI)
specifications.
- The unit is used in accordance with the operating
instructions.
- The grounding of the center pin of the mains plug is
maintained to reduce the risk of shock.
Things to do before operating the amp
Please read these instructions carefully,
particularly the notes on safety, before
operating the amp.
The manufacturer disclaims any liability or
responsibility whatsoever for any damage or
defect to this and other devices resulting from
misuse.
Before you plug the TubeMeister Deluxe 20
into a mains power outlet, make sure its Power
and Standby switches are off (both pointing
down) and that the voltage rating indicated on
the amp’s rear panel matches your local mains
current.
Please remember to always operate the amp
with a speaker connected. The only exception
to this rule is when the Power Soak is set to
the Speaker Off position. Always ensure the
connected cabinets impedance is no less than
8 ohms (see Speaker Out for more on this).
A word of warning before you fire up your
TubeMeister Deluxe 20: its loud, and high
volume levels can cause hearing damage.
3
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
1 Connections and Control Features ............................................... 3
2 Standard Setup / Cable Connections ............................................6
3 Tube Safety Control (TSC™) ......................................................... 6
4 Technical Data ............................................................................. 7
1 Connections and Control Features
The TubeMeister Deluxe 20 features independent Gain and Master
controls for the Clean and Lead channels. Think of Gain and Master as the
yin and yang of sound-shaping rather than volume controls. They let you
voice the TubeMeister Deluxe 20’s two channels. To set the basic volume
level for the stage, rehearsal room, or living room, use the Power Soak on
the back of the amp. The best way to discover the amp’s sonic possibilities
is to experiment: set the Power Soak to 5 W mode and all knobs to the 12
o’clock position. Then adjust Gain/Master settings at will to get a taste of
the very different flavors of preamp and power tube distortion.
To avoid very loud and unwelcome surprises, make a habit of backing the
Volume knob of the guitar connected to the TubeMeister Deluxe 20 all the
way down before switching on the amp.
1.1 Front Panel
Power/On: Set this switch to On to get the mains power flowing. The amp
lights up and the tubes will begin to heat up.
Play/Standby Switch: Give the tubes about 30 seconds to warm up; then
you can flip the Standby switch to Play. The amp is now ready to operate.
When taking a short break from playing, please use the Standby switch so
the tubes remain at operating temperature. This protects them and ensures
they last longer.
Input: Connect your guitar to this input using a shielded cord.
Clean Button: Use it to activate the Clean channel. It lights up blue when
you do.
Clean Gain: The Gain knob determines the Clean channel’s input
sensitivity.
Clean Master: This knob adjusts the Clean channel’s volume without
affecting the level of the Lead channel.
Lead Gain: This knob controls the amount of tube distortion in the Lead
channel.
Lead Button: Use it to activate the Lead channel. It lights up yellow when
you do.
Lead Master: This knob adjusts the Lead channel’s volume.
Note: Be advised that you cannot mute the TubeMeister Deluxe 20 by
turning the Lead Master knob all the way down (to the far left position). If
you wish to play at very soft levels, we recommend that you attenuate the
amp’s overall output by selecting either the 5 W or 1 W modes (see Power
Soak) rather than backing the Master volume way down.
• English • Deutsch • Français • Italiano • Español
4
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
Lead Boost: This switch re-voices the Lead channel to summon modern
high-gain sounds that pack plenty of punch (lights up red).
Note: Connecting a footswitch disables the front panel buttons. You can
then switch Channels and Boost via footswitch only, and the buttons
merely serve to indicate the function’s status.
Bass, Mid, Treble: This is a shared voicing section that controls both the
Clean and Lead channels. Although the two channels share these common
tone controls, their separate EQ filtering circuits are voiced differently to
achieve optimum results for each channel.
Heads Up: These are classic passive tone controls that influence one
another. For example, if you crank the Mid knob, the Bass knob will be
less sensitive than when you back the Mid knob down. Boosting treble
decreases midrange honk and vice versa: jacking up the mids cuts back
on top-end shimmer. You'll find that this feature offers a staggering range
of subtle tonal variations.
1.2 Rear Panel
FX Loop
This serial loop lets you patch in effects devices: simply connect the
Send jack to your effects processor's input and the Return jack to the
processor’s output. The FX Loop activates when you insert a 6.3 mm
(1/4") plug into the Return jack.
Tip: You can also use the Send jack to tap the preamp signal – for example,
to patch it to another power amp or a tuner. Conversely, you can use
Return to feed signals into the TubeMeisters power amp. In combination
with the Power Soak and the Red Box AE Recording Out, this gives you
a powerful recording front end that offers very interesting re-amping and
sound-shaping options for just about every conceivable signal.
Footswitch
This standard stereo jack plug (tip = Channel Select; ring = Lead Boost)
accepts a two-way footswitch, such as the Hughes & Kettner FS-2. Button
1 switches between the Clean and Lead channels, and button 2 switches
the Lead Boost on and off. The TubeMeister Deluxe 20 also accepts a one-
way footswitch, such as the Hughes & Kettner FS-1, for switching channels.
Tip: This port gives you another hip remote-control option: if you wish to
control the TubeMeister Deluxe 20 via MIDI, connect a MIDI switcher or
looper to this jack.
TSC™
We have devoted an entire chapter to the Tube Safety Control system. See
section 3 to learn more about it.
Red Box AE
Since its late 80s release, the original Red Box has been the industry
standard tool for capturing the sound of guitar amps without using
microphones. Red Box delivers unvarying sound quality at every gig or
recording session, putting an end to crosstalk with other instruments and
the hassles of experimenting with microphone placement.
The Red Box AE is the latest version of the award-winning speaker
simulator. The DSP-powered Ambience Emulation delivers a perfect mix
of authentic 4x12 cabinet ambience effects and an ultra-direct attack of
pure tube tone, capturing the signal just after the power amp stage, and
right before the power soak and speaker output. For the TubeMeister
Deluxe 20, we’ve added in some great new Red Box features that will
make life onstage and in the studio as easy as it can get!
Make sure the Red Box is set to the right level: Line is always the best
choice due to the higher output level. If the mixing console’s XLR input
can only handle microphone levels, set the Red Box to mic. If the mixing
console or soundcard/audio interface lacks XLR inputs, you will need
an XLR to 6.3mm (1/4") jack adapter, which should be readily available
in music stores. Please make sure the Red Box is set to line when it is
connected to 6.3mm (1/4") jack inputs.
=e-\ZL!=;T(3/a
4H_7V^LY*VUZ\TW[PVU>
;VYLK\JL[OL
YPZRVMLSLJ[YPJ
ZOVJRNYV\UKPUN
VM[OLJLU[LYWPU
VM[OPZWS\NT\Z[
ILTHPU[HPULK
,<]LYZPVUVUS`
(,:
*(<;065!9LHYWHULSHUK]LU[PSH[PVUVWLUPUNZ
TH`ILJVTL[VVOV[[V[V\JO3LH]LLUV\NO
ZWHJLMVYWYVWLY]LU[PSH[PVU
]PU[
ZTHSS
3PUL
VMM
TVK
SHYNL
4PJ
VU
TSC
0UZLY[N\P[HYWPJR[VYLHK
V\[[\ILTH[JOPUN
:LLIV[[VTWSH[L
MVYTVYL
PUMVYTH[PVU
V]LYJ\YYLU[
UVJ\YYLU[
ILZ[)PHZ
(TIPLUJL
LT\SH[LK+06\[
*HIPUL[
,T\SH[PVU
FX LOOP FOOTSWITCH
SPEAKER
Send Return
8 - 16 Ohms
9LWSHJPUNM\ZLZT\Z[VUS`ILJHYYPLKV\[I`X\HSPMPLK
ZLY]PJLWLYZVUULS9LWSHJLM\ZLZVUS`^P[O[`WLHUK
YH[PUNZOV^UOLYL
5L]LY\ZL[OPZHTW^P[OV\[
ZWLHRLYZJVUULJ[LKL_JLW[
PUZWLHRLYVMMWVZP[PVU
;<),4,0:;,9
+,3<?,
7V^LY(TW;\ILZ
Channel Boost
5 W 1 W
20 W
POWER SOAK
Serial No.
+LZPNULKHUKLUNPULLYLKPU.LYTHU`4HKLPU*OPUH
5
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
You can use the Red Box Out and Speaker Out simultaneously. The Red
Box doesn’t just work in silent mode – it works in any of the Power Soak’s
modes too. If you want to use the Red Box Out and Speaker Out together
in a live situation, please make sure that all your channels and presets use
the same Power Soak setting to avoid unwanted changes in the Red Box
Out’s level!
Controls
Vintage/Modern The “Modern” voicing gives you the bark and
honk of modern speakers, while “Vintage” yields
a warmer, woollier tone associated with old-
school cabs.
Small/Large “Small” captures the compressed sound of a small
cabinet housing; “Large” gives you the greater
girth and added bass of a sizable cabinet.
Line/Mic Switches from line level to microphone level.
Off/On Switches off the cabinet emulation. Make sure
this switch is set to “On” unless you want to use
external cabinet emulators!
Note: Why and when would you want switch off the Red Box AEs
incredibly authentic cabinet emulation? Well, in a recording situation,
you or the engineer may want to capture the pure speaker signal to use a
software-based cabinet and microphone emulation or impulse responses
of cabinets and rooms/ambiences. This allows you to experiment with a
variety of cabinet and ambience combinations and even lets you change
the microphone after the track is already recorded!
Tip: If you think the Red Box output sounds a little bit strange, please
check if the cabinet emulation is switched on. If it is switched off while
you want to use it direct to the mixing desk in a live situation, it will result
in an unfiltered tone that could be described as “nasty”
Power Soak
Use this knob to adjust the TubeMeister Deluxe 20’s output power and
set its basic volume level. This feature lets you enjoy the benefits of full-
blown power amp saturation at low volume so you can play at home
in your living room without alienating the neighbors. The amp’s silent
recording capability lets you capture genuine tube-driven tone via a
mixing console without having to drive speakers. Plus, if you want to
rehearse in silence at any time of the day or night, simply plug a set of
headphones into the mixer.
The Power Soak is not just about managing volume; it’s also about
conjuring the right tone and response. For modern sounds that demand
a fast, tightly focused response, set the Power Soak to full power and
turn the Master knob down. If you want classic rock sounds replete with
spongier power tube saturation, drop the Power Soak down to a lower
setting and crank the Master knob to give those power tubes a workout.
The Power Soak offers the following modes:
Normal operation - full power at 20 watts
Power reduction to 5 watts
Power reduction to 1 watt
Mute (Speaker off) = 0 watts
Note that if you choose to mute the amp, you do not need to connect
a speaker to the TubeMeister Deluxe 20’s Speaker output. Designed to
enable silent recording, this option provides the full signal to the Red Box
AE output.
Speaker
Connect a speaker cabinet designed for guitar amps to this jack. Using
a single speaker cord, you can connect any cabinet or combination of
cabinets whose total impedance ranges between 8 ohms and 16 ohms.
The formula below serves to calculate the overall impedance (R) of two
cabinets (R1, R2):
• For cabinets wired in series: R = R1 + R2
Example: If you connect two 8 ohm cabinets, the overall impedance is
16 ohms. However, very few modern cabinets are wired in series.
Parallel circuits are far more common, because in a serial wiring, the
signal has to be interrupted to integrate an additional cab into the wiring.
This also means that when you remove the additional cab, the circuit is
indeed interrupted. You always need automatic switching solutions or
manual switching to close the interrupted circuit. With parallel wiring,
there is no interruption needed.
• For cabinets wired in parallel: R = (R1 x R2) / (R1 + R2)
Here is an example with two 16-ohm cabs:
R = (16 x 16) / (16 + 16)
R = 256 / 32 = 8 ohms
Mains In
Connect the factory-included power cord (Mains Lead) to this socket.
Ensure the amp's voltage rating matches your local AC voltage rating
before you plug the cord into the wall socket. The shaft holding the mains
fuses is located next to this socket. When replacing blown fuses, make sure
you use specified replacement fuses only (see Technical Specifications).
AES (EU version only)
Referred to Commission Regulation (EC) No. 1275/2008, electrical and
electronic devices need to be equipped with an energy-saving mechanism
which automatically switches the device off after not being used for a
certain period of time. On your TubeMeister Deluxe 20, this mechanism
is called AES. AES can be activated and deactivated with the mini switch
right next to the speaker jack. The factory default is AES on; the mini
switch is in the left position. In this mode, the amp will automatically
be switched off after a phase of silence of about 90 minutes. The phase
of silence is reset and starts again as soon as the amp receives an input
signal (e.g. by you playing a note). A quite gentle signal is enough to
trigger the restart of the 90-minute phase of silence until the amp will
switch off automatically again. After automatically being shut down by
AES, the amp can be switched back on by flipping the Power/On and
Play/Standby switch off and then on again.
• English • Deutsch • Français • Italiano • Español
6
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
3 Tube Safety Control (TSC™)
TSC™ adjusts bias to improve the
amp’s tonal and technical stability
and to extend power tubes’ lifespans.
It does this automatically and
continuously, so there is nothing for
you to do except enjoy the convenience of the system. Swapping tubes
is more easily, quickly, and safely done than with a conventional amp.
This is a big help not only in case of a defect, but also when you want to
compare different brands of replacement tubes.
TSC
0UZLY[N\P[HYWPJR[VYLHK
V\[[\ILTH[JOPUN
:LLIV[[VTWSH[L
MVYTVYL
PUMVYTH[PVU
V]LYJ\YYLU[
UVJ\YYLU[
ILZ[)PHZ
7V^LY(TW;\ILZ
Caution: Replacing tubes is a job for qualified professionals! TSC merely
spares the technician the biasing effort.
What do the LEDs indicate?
Each LED is assigned to the power tube occupying that same position.
Getting a read-out of tubes’ operating status and bias points is easy using
any standard guitar pick.
3.1 Automatic status indications
All LEDs light up and stay on.
All LEDs remain on for as long as the amp is in standby mode. They
will extinguish when you flip the Standby switch to Play after about 30
seconds. If the LEDs remain illuminated, the most likely cause is a blown
anode fuse that needs to be replaced by a technician. The anode fuse can
trip if a tube is already defective when the amp is switched on, and TSC
does not have enough time to measure idle current and shut the faulty
tube down.
None of the LEDs lights up.
The power tubes are operating normally.
One LED lights up continuously.
The tube assigned to this LED is producing no current. If the LED does not
extinguish after a few minutes, this tube must be replaced.
One LED flashes constantly.
The tube assigned to this flashing LED is generating overcurrent. It has
been shut down and must be replaced by a technician. If the second LED
lights up continuously, this indicates it has also been shut down for safety
reasons, but there is no need to replace it.
FX-Unit
Red Box
DI Out
Send
Channels
Clean/Lead/Boost
FS-2
Return
2 Standard Setup/ Cable Connections
7
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
3.2 Manual Read-Out
TSC checks tubes’ bias points to let your determine if pairs match. This is
easily done by inserting a pick into the appropriate slot while the amp is
on (rather than in Standby mode). The LEDs will flash. How many times
the LEDs flash matters, but what matters more is the difference in flash
counts. TSC will ensure optimum sound if the difference is no greater
than four flash signals. If the difference in flash counts is greater than four,
the device will continue operating safely so there is no real need to install
a matched set. However, a matched set of tubes will improve the tone.
4 Technical Specifications
TubeMeister Deluxe 20
Preamp tubes 2 x 12AX7 / ECC83
Power tubes 2 x EL84
Power output 20 watts
Max. power consumption 101 watts
Mains voltage tolerance range +/-10%
Ambient operating tempera-
ture range
0° to +35° C
Mains fuse, 100 volts 250 V / T 1.25 A L
Mains fuse, 120 volts 250 V / T 1 A L
Mains fuse, 220-230 volts 250 V / T 630 mA L
Mains fuse, 240 volts 250 V / T 630 mA L
Input jack 6.3 mm (1/4"), unbalanced, 1 MΩ
Send jack 6.3 mm (1/4"), unbalanced,
250 Ω, max. + 6 dBV
Return jack 6.3 mm (1/4"), unbalanced,
500 kΩ, -3 dBV
Red Box AE Out XLR, balanced, 1360 Ω,
max +0 dBV
Speaker Out 6.3 mm (1/4"), 8 to 16 Ω
Footswitch 6.3 mm (1/4"), stereo,
tip=Channel, ring=Boost
Dimensions 355 x 155 x 150 mm
Weight 5 kg
• English • Deutsch • Français • Italiano • Español
Version 2.3b 01/2015
Wichtige Sicherheitshinweise!
Bitte vor Anschluss lesen!
Dieses Produkt wurde gemäß IEC 60065 hergestellt
und hat das Werk in einem sicheren, betriebsfähigen
Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und
um einen gefahrlosen Betrieb zu gewährleisten, ist es
notwendig, dass der Benutzer die Empfehlungen und
Warnhinweise befolgt, die in der Betriebsanleitung zu
finden sind. Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse
1 (Erdungsschutz). Bei Einsatz dieses Produktes in
Fahrzeugen, Schiffen oder Flugzeugen, oder in Höhen
oberhalb 2000 m Meereshöhe müssen die entspre-
chenden Sicherheitsstandards zusätzlich zur IEC 60065
beachtet werden.
WARNUNG: Um das Risiko von Feuer oder Strom-
schlag zu verhüten, darf dieses Gerät nicht Feuchtigkeit
oder Regen ausgesetzt werden. Öffnen Sie das Gehäu-
se nicht – im Inneren gibt es keine Bauteile, die vom
Benutzer wartbar sind. Die Wartung darf nur von einem
qualifiziertem Kundendienst durchgeführt werden.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, warnt
Sie vor gefährlicher, nicht isolierter Spannung im
Gehäuse – Spannung, die möglicherweise
genügt, eine Stromschlaggefahr darzustellen.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, warnt
Sie vor außen zugänglicher, gefährlicher
Spannung. Eine Verbindung zu jeder Anschluss-
klemme, die mit diesem Symbol versehen ist, darf nur
mit konfektioniertem Kabel hergestellt werden, dass
den Empfehlungen des Herstellers genügt, oder mit
Kabel, das von qualifiziertem Personal installiert wurde.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, macht
Sie auf wichtige Bedienungs- und Wartungsan-
weisungen aufmerksam, die in beiliegenden
Unterlagen zu finden sind. Bitte lesen Sie das
Handbuch.
Dieses Symbol, wo immer es erscheint, sagt
Ihnen: Vorsicht! Heiße Oberfläche! Um
Verbrennungen zu vermeiden, nicht anfassen.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen auf
dem Gerät und in dieser Anleitung.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Wasser. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser, Badewannen, Waschbecken, Küchenspülen,
nassen Stellen, Schwimmbecken oder in feuchten
Räumen auf.
Stellen Sie keine Gefäße, wie Vasen, Gläser, Flaschen
usw., die Flüssigkeiten enthalten, auf das Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Entfernen Sie keine Abdeckungen oder Teile des
Gehäuses.
Die auf dem Gerät eingestellte Betriebsspannung
muss mit der örtlichen Spannung der Netzstromver-
sorgung übereinstimmen. Wenn Sie sich nicht sicher
sind, welche Spannung in Ihrem Netz zur Verfügung
steht, konsultieren Sie bitte Ihren Händler oder den
örtlichen Stromversorger.
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern,
muss die Erdung des Gerätes beibehalten werden.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Stromführungs-
kabel und behalten Sie die Funktion der seitlichen,
geerdeten Schutzkontakte des Netzanschlusses
immer aufrecht. Versuchen Sie nicht, die Sicherheits-
aufgabe des geerdeten Steckers zu umgehen.
Schützen Sie das Stromführungskabel vor Betreten
und Quetschen, besonders in der Nähe der Stecker,
Gerätesteckdosen – und dort, wo sie am Gerät austre-
ten! Stromführungskabel sollten immer vorsichtig be-
handelt werden. Kontrollieren Sie die Stromführungs-
kabel in regelmäßigen Abständen auf Einschnitte und
Anzeichen von Abnutzung, besonders in der Nähe
des Steckers und an der Verbindung zum Gerät.
Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Stromfüh-
rungskabel.
Ziehen Sie bei Gewittern den Stecker des Gerätes
und wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wird.
Dieses Gerät wird nur vollständig von Stromnetz
getrennt, wenn der Stecker vom Gerät oder aus der
Steckdose gezogen wird. Das Gerät sollte so aufge-
stellt werden, dass das Trennen vom Stromnetz leicht
möglich ist.
Sicherungen: Ersetzen Sie Sicherungen nur mit dem
Typ IEC127 (5x20mm) und dem korrekten Nennwert!
Es ist untersagt, kurzgeschlossene Sicherungen zu
verwenden oder den Sicherungshalter zu überbrü-
cken. Sicherungen dürfen nur von qualifiziertem
Personal gewechselt werden.
Alle Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem
Personal ausgeführt werden. Wartung ist notwendig,
wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt
wurde, wie zum Beispiel:
- Wenn das Stromführungskabel oder der Stecker
beschädigt oder abgenutzt ist.
- Wenn Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät
gelangt sind.
- Wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
war.
- Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
obwohl die Bedienungsanleitung beachtet wurde.
- Wenn das Gerät hingefallen ist oder das Gehäuse
beschädigt wurde.
Beim Anschluss von Lautsprechern an dieses Gerät
darf die auf dem Gerät oder in dieser Anleitung ange-
gebene Mindestimpedanz nicht unterschritten wer-
den. Die verwendeten Kabel müssen entsprechend
den lokalen Regelungen über einen ausreichenden
Querschnitt verfügen.
Halten Sie das Gerät vom Sonnenlicht fern.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wär-
mequellen, wie zum Beispiel Heizkörper, Heizregis-
ter, Öfen oder anderen Geräten, die Hitze erzeugen.
Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Instal-
lieren Sie das Gerät entsprechend der Anleitung des
Herstellers. Das Gerät darf nicht eingebaut werden
– wie zum Beispiel in einen Gestellrahmen, es sei
denn, dass für angemessene Belüftung gesorgt wird.
Ein kaltes Gerät sollte immer auf die Umgebungs-
temperatur erwärmt werden, wenn es in einen Raum
transportiert wird. Es könnte sich Kondensation im
Inneren bilden, die das Gerät beschädigt, wenn es
ohne vorherige Erwärmung benutzt wird.
Stellen Sie keine offenen Flammen, wie brennende
Kerzen, auf das Gerät.
Das Gerät sollte mindestens 20 cm von Wänden auf-
gestellt werden, das Gerät darf nicht bedeckt werden,
es muss ein Freiraum von mindestens 50 cm über
dem Gerät gewährleistet sein.
Das Gerät darf nur mit Rollwagen, Ständern, Stativen,
Tischen oder Halterungen benutzt werden, die vom
Hersteller spezifiziert sind oder zusammen mit dem
Gerät verkauft wurden. Wenn ein Rollwagen benutzt
wird, seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Rollwagen/
Geräte-Kombination transportieren, um Verletzungen
durch Umkippen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller
empfohlen ist. Das gilt für alle Arten von Zubehör,
wie zum Beispiel Schutzabdeckungen, Transportta-
schen, Ständer sowie Wand- und Deckenhalterungen.
Wenn Sie irgendein Zubehör am Gerät anbringen,
befolgen Sie immer die Anleitungen des Herstellers.
Benutzen Sie nur die Befestigungspunkte des Geräts,
die vom Hersteller vorgesehen sind.
Dieses Gerät ist NICHT geeignet für eine Person
oder Personen (einschließlich Kindern) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten, oder für Personen mit unzulänglicher
Erfahrung und/oder Fachkenntnis, um solch ein Gerät
zu bedienen. Kinder unter 4 Jahren sollten stets von
diesem Gerät fern gehalten werden.
Es sollten keinerlei Gegenstände durch die Gehäuse-
schlitze eingeführt werden, da dadurch gefährliche,
spannungsführende Bauteile berührt oder kurzge-
schlossen werden können. Dies könnte zu einer
Feuer- oder Stromschlaggefahr führen.
Dieses Gerät ist imstande, Schalldruckpegel von
mehr als 90 dB zu produzieren. Dies könnte zu ei-
nem dauerhaften Hörschaden führen! Eine Belastung
durch extrem hohe Geräuschpegel kann zu einem
dauerhaften Gehörverlust führen. Bei einer anhal-
tenden Belastung durch solch hohe Pegel sollte ein
Gehörschutz getragen werden.
Der Hersteller gewährleistet die Sicherheit, Zuverläs-
sigkeit und Leistung des Gerätes nur unter folgenden
Voraussetzungen:
- Einbau, Erweiterung, Neueinstellung, Modifikationen
oder Reparaturen werden vom Hersteller oder autori-
siertem Personal ausgeführt.
- Die elektrische Installation des betreffenden Berei-
ches entspricht den Anforderungen der IEC (ANSI)
Maßgaben.
- Das Gerät wird entsprechend der Bedienungsanlei-
tung benutzt.
Vor Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme diese Anleitung in-
klusive der Sicherheitshinweise bitte sorgfältig
durchlesen.
Für Schäden am Gerät oder an anderen
Geräten, die durch unsachgemäßen Betrieb
entstehen, kann seitens des Herstellers keine
Haftung übernommen werden.
Vor dem Anschluss des TubeMeister Deluxe 20
an das Stromnetz muss sicher gestellt sein, dass
der Power-Schalter und der Standby-Schalter
ausgeschaltet sind (beide zeigen nach unten)
und der angegebene Spannungswert auf der
Rückseite mit der ortsüblichen Netzspannung
übereinstimmt.
Bitte immer daran denken: außer in der
Speaker-Off-Position des Power-Soak immer
mit einer angeschlossene Lautsprecher-
Box spielen und darauf achten, dass die
Gesamtimpedanz der angeschlossenen Boxen
mindestens 8 Ohm beträgt (Siehe Speaker Out)
Ein Wort der Mahnung bevor der TubeMeister
Deluxe 20 in Betrieb genommen wird: Er ist
laut! Hohe Lautstärke-Pegel können Gehör-
schäden verursachen.
9
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
1 Anschlüsse und Bedienelemente .................................................. 9
2 Standard Setup/Verkabelung ...................................................... 12
3 Tube Safety Control (TSC™) ....................................................... 12
4 Technische Daten ....................................................................... 13
1 Anschlüsse und Bedienelemente
Der TubeMeister Deluxe 20 verfügt über unabhängige Gain- und Master-
Regler im Clean- und im Lead-Kanal. Gain und Master sind in beiden
Kanälen des TubeMeister Deluxe 20 das Yin und Yang der Sound-
Gestaltung. Die Grundlautstärke, ob für die Bühne, den Proberaum, oder
das Wohnzimmer, bestimmt der Power Soak auf der Rückseite des Amps.
Um die Vielseitigkeit der Kanäle zu erkunden empfehlen wir deshalb in
der 5-Watt-Stellung des Power Soak und in der Mittelstellung aller Regler
zu beginnen, und dann durch verschiedenen Gain/Master-Einstellungen
die Sound-Welten der Vorstufen- und Endstufenverzerrung zu entdecken.
Vor dem Einschalten das Volume-Poti der an den TubeMeister Deluxe 20
angeschlossenen Gitarre bitte abdrehen um laute Überraschungen zu
vermeiden.
1.1 Vorderseite
Power/On: Öffnet die Hauptstromzufuhr in Stellung On: Der Amp
leuchtet, die Heizung der Röhren wird in Betrieb genommen.
Play/Standby-Schalter: Nach 30 Sekunden Aufwärmphase kann von
Standby auf Play geschaltet werden, der Amp befindet sich im Spielbetrieb.
Bei kürzeren Spielpausen bitte stets Standby benutzen, dann bleiben die
Röhren auf Betriebstemperatur. Dies schont die Röhren und sorgt für eine
längere Lebensdauer.
Input: Instrumenten-Eingang zum Anschluss der Gitarre mittels eines
abgeschirmten Klinkenkabels.
Clean-Schalter: Hier aktivierst du den Clean-Kanal, der Schalter leuchtet
blau.
Clean Gain: Regelt den Grad der Eingangsempfindlichkeit des Clean-
Kanals.
Clean Master: Regelt die Lautstärke des Clean-Kanals unabhängig von der
Lautstärke des Lead-Kanals.
Lead Gain: Hier regelst du den Verzerrungsgrad des Lead-Kanals.
Lead-Schalter: Mit diesem Schalter wird der Lead-Kanal aktivert, er
leuchtet dann gelb.
Lead Master: Regelt die Lautstärke des Lead-Kanals.
Hinweis: Durch Abdrehen des Lead Master (Linksanschlag) lässt sich der
TubeMeister Deluxe 20 nicht vollständig stumm schalten. Wenn der Amps
leise gespielt werden soll ist es generell zu empfehlen zuerst die Gesamt-
leistung des Amps auf 5 oder 1 Watt zu reduzieren (siehe Power Soak)
statt den Master zu stark abzudrehen.
• English • Deutsch • Français • Italiano • Español
10
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
Lead Boost: Dieser Schalter verwandelt den Lead-Kanal in einen modern
abgestimmten High-Gain-Kanal mit fettem Punch und endlosem Sustain.
Ist der Boost aktiv, leuchtet der Schalter rot.
Achtung: Ist ein Fußschalter angeschlossen, so ist diese Schaltfunktion nur
via Fußschalter ausführbar. Der Boost-Schalter dient dann als Anzeige.
Bass, Mid, Treble: Gemeinsame Klangregelung für beide Kanäle. Um für
jeden Kanal optimale Klangergebnisse zu produzieren wirkt die Filterung
im Clean-Kanal anders als im Lead-Kanal.
Achtung: Es handelt sich um eine klassische, passive Klangregelung. Die
Regler beeinflussen sich gegenseitig. Ist z.B. „Mid“ weit aufgedreht, zeigt
„Bass“ weniger Wirkung als wenn „Mid“ abgedreht ist.
1.2 Rückseite
FX-Loop
Über den seriellen Effektweg können externe Effekte eingeschleift wer-
den: Send wird dabei mit dem Eingang, Return mit dem Ausgang des Ef-
fektgerätes verbunden. Sobald sich ein Klinkenstecker in Return befindet,
ist der FX-Loop aktiv.
Tipp: Send kann auch zum Abgreifen des Vorstufen-Signals verwendet
werden. So könnte an Send beispielsweise eine weitere Endstufe oder
auch ein Tuner angeschlossen werden. Return kann als Eingang zur Nut-
zung der TubeMeister Deluxe 20-Endstufe genutzt werden, was speziell
in Verbindung mit dem Power Soak und dem Red Box AE Recording-Out
extrem interessante Möglichkeiten bietet, um alle erdenklichen Signale
zu veredeln und aufzunehmen.
Footswitch
Standard-Stereoklinkenbuchse (Tip = Channel Select; Ring = Lead Boost)
zum Anschluss eines optional erhältlichen 2-fach Fußschalters (z.B.
Hughes & Kettner FS-2). Dieser schaltet mit dem ersten Taster zwischen
Clean- und Lead-Kanal um, mit dem zweiten Taster den Lead Boost ein/
aus. Auch Einfach-Fußschalter (z.B. Hughes & Kettner FS-1) funktionieren
zur Umschaltung der Kanäle.
Tipp: Auch einen MIDI-Switcher / Looper kann hier angeschlossen werden
um den TubeMeister Deluxe 20 per MIDI zu steuern.
TSC™
Der Tube-Safety-Control haben wir ein extra Kapitel gewidmet, siehe
Kapitel 3.
Red Box AE
Seit Ende der Achtziger ist die Original Red Box der Industrie-Standard,
um den Sound von Gitarrenverstärkern ohne Mikrofon abzunehmen. Ob
Live oder im Studio – die Red Box überträgt den Sound in gleichbleibender
Qualität. Übersprechen anderer Instrumente und zeitraubendes
Experimentieren mit Mikrofonpositionen gehören der Vergangenheit an.
Die Red Box AE ist die neueste Version der preisgekrönten DI-
Box mit Speaker-Emulation und bietet einen schaltbaren Low-Cut-
Filter sowie einen zweiten Boxen-Modus mit anders abgestimmter
Klangcharakteristik. Die DSP-gesteuerte Ambience Emulation erzeugt
eine authentische 4x12er Box-Raumfülle und eine ultradirekten Attack
reinsten Röhrensounds, indem das Signal zwischen der Endstufe und dem
Power Soak abgegriffen wird. Für den TubeMeister Deluxe 20 haben wir
die Red Box mit zusätzlichen Features ausgestattet, um die Arbeit auf der
Bühne oder im Studio so einfach und effektiv wie möglich zu gestalten.
Achte darauf, dass du die Red Box AE mit dem passenden Level betreibst.
Benutze wenn möglich die Stellung „Line“. Durch ihren hohen Output
ist sie klanglich die erste Wahl und liefert das Sound-Optimum. Sollte
das Mischpult ausschließlich über Mikrofoneingänge verfügen, schalte
die Red Box in Position „Mic“, so kannst du Übersteuerungen am
Mikrofoneingang vermeiden. Sollte das Mischpult bzw. Audio-Interface
über keinen XLR-Eingang verfügen, so benötigst du einen XLR-Klinke-
Adapter (6,3 mm) den du im Fachhandel erwerben kannst. Stelle sicher,
dass die Red Box in Position „Line“ betrieben wird, solltest du einen
Klinkeneingang benutzen.
Natürlich kannst du die Red Box und den Lautsprecherausgang gleichzeitig
nutzen. Die Red Box arbeitet nicht nur im „Silent“-Mode, sie läuft quasi
ständig mit und ist so auch in allen anderen Power-Soak-Modes in Betrieb.
Wenn du den Red Box-Ausgang und den Lautsprecherausgang im Live-
Betrieb gleichzeitig nutzt, dann achte wenn möglich darauf, alle deine
=e-\ZL!=;T(3/a
4H_7V^LY*VUZ\TW[PVU>
;VYLK\JL[OL
YPZRVMLSLJ[YPJ
ZOVJRNYV\UKPUN
VM[OLJLU[LYWPU
VM[OPZWS\NT\Z[
ILTHPU[HPULK
,<]LYZPVUVUS`
(,:
*(<;065!9LHYWHULSHUK]LU[PSH[PVUVWLUPUNZ
TH`ILJVTL[VVOV[[V[V\JO3LH]LLUV\NO
ZWHJLMVYWYVWLY]LU[PSH[PVU
]PU[
ZTHSS
3PUL
VMM
TVK
SHYNL
4PJ
VU
TSC
0UZLY[N\P[HYWPJR[VYLHK
V\[[\ILTH[JOPUN
:LLIV[[VTWSH[L
MVYTVYL
PUMVYTH[PVU
V]LYJ\YYLU[
UVJ\YYLU[
ILZ[)PHZ
(TIPLUJL
LT\SH[LK+06\[
*HIPUL[
,T\SH[PVU
FX LOOP FOOTSWITCH
SPEAKER
Send Return
8 - 16 Ohms
9LWSHJPUNM\ZLZT\Z[VUS`ILJHYYPLKV\[I`X\HSPMPLK
ZLY]PJLWLYZVUULS9LWSHJLM\ZLZVUS`^P[O[`WLHUK
YH[PUNZOV^UOLYL
5L]LY\ZL[OPZHTW^P[OV\[
ZWLHRLYZJVUULJ[LKL_JLW[
PUZWLHRLYVMMWVZP[PVU
;<),4,0:;,9
+,3<?,
7V^LY(TW;\ILZ
Channel Boost
5 W 1 W
20 W
POWER SOAK
Serial No.
+LZPNULKHUKLUNPULLYLKPU.LYTHU`4HKLPU*OPUH
11
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
Sounds in den verschiedenen Kanälen mit der gleichen Power-Soak-
Einstellung abzuspeichern, um unnötig große Lautstärkeschwankungen
am Red Box-Ausgang zu verhindern.
Bedienelemente
Vintage/Modern Das „Modern-Voicing gibt dir den aggressiv
durchsetzungsstarken Ton moderner
Gitarrenboxen; „Vintage“ liefert die Wärme und
Fülle klassischer Old-School-Boxen.
Small/Large „Small“ adaptiert den Sound kleiner
Gitarrenboxen, während „Large“ auf die Fülle
und das Bassvolumen großer 4x12er-Boxen
ausgerichtet ist.
Line/Mic Schaltet den Ausgang um zwischen Line- und
Mikrofon-Level.
Off/On Hier kannst du die Speaker-Simulation der Red
Box ausschalten. Achte darauf, dass dieser
Schalter immer auf „On“ steht, es sei denn, du
möchtest eine externe Speaker-Simulation nutzen.
Hinweis: Warum und wann solltest du die Red Box-Speaker-Simulation
ausschalten? Immer dann, wenn du das pure, ungefilterte Signal brauchst,
um es mit softwarebasierten Speaker-Simulationen (Plug-Ins) oder Impuls-
Response-Algorithmen anderer Mikrofon- oder Boxentypen zu bearbeiten,
so umgehst du die interne Simulation. Das erlaubt dir bei Aufnahmen,
noch nachträglich mit verschiedenen Boxen- und Mikrofontypen zu
experimentieren.
Tip: Wenn du denkst, die Red Box klingt "schräg", dann vergewissere
dich, dass die Speaker-Simulation der Red Box eingeschaltet ist. Wenn sie
ausgeschaltet ist und du sie direkt an einem Mischpult anschließt, wirst du
gleich hören, dass der ungefilterte Sound sehr unangenehm klingt.
Power-Soak
Mit diesem Regler lässt sich die Ausgangsleistung und damit die Grund-
lautstärke des TubeMeister Deluxe 20 bestimmen. So kann man im heimi-
schen Wohnzimmer bei geringer Lautstärke volle Endstufensättigung ge-
nießen, ohne Ärger mit den Nachbarn zu befürchten, oder mitten in der
Nacht echten Röhren-Sound ganz ohne Lautsprecher über ein Mischpult
und Kopfhörer spielen und aufnehmen. Silent-Recording lässt grüßen.
Aber nicht nur die Lautstärke, sondern auch der Grundsound, oder besser
gesagt, die bevorzugte Spielweise und die dazu gehörige Sound-Erwar-
tung lässt sich mit dem Power-Soak beeinflussen. Für moderne Sounds,
die eine schnelle und straffe Wiedergabe verlangen, ist es ratsam den Po-
wer-Soak auf volle Leistung zu stellen und den Master zurückzudrehen.
Für klassische Sounds die von cremiger Endstufensättigung leben, können
bei zurückgenommenen Power-Soak die Endstufen-Röhren durch volles
Aufdrehen des Master-Reglern ins Schwitzen gebracht werden.
Folgende Stellungen des Power-Soak sind möglich:
Normalbetrieb – volle Leistung bei 20 Watt
Leistungsreduzierung auf 5 Watt
Leistungsreduzierung auf 1 Watt
Stummschaltung = 0 Watt
Während der Stummschaltung muss keine Lautsprecherbox am Speaker-
Ausgang des TubeMeister Deluxe 20 angeschlossen sein. Dies ist die Ein-
stellung für Silent-Recording über den Red Box AE-Ausgang, der auch
während der Stummschaltung das volle Signal zur Verfügung stellt.
Speaker
Buchse zum Anschluss von Gitarren-Lautsprecherboxen. Es kann über
ein Boxenkabel jede Box oder Boxenkombination angeschlossen werden,
deren Gesamtimpedanz zwischen 8 Ohm und 16 Ohm liegt. Die Ge-
samtimpedanz R einer Kombination von 2 Boxen mit den Impedanzen R1
und R2 lässt sich mit folgenden Formeln ausrechnen:
• Serielle Verkabelung: R = R1 + R2
Beispiel: Bei Verwendung von zwei 8-Ohm-Boxen ergibt sich dann eine
Gesamtimpedanz von 16 Ohm.
Es gibt aber kaum noch Boxen auf dem Markt mit seriellen Anschlüssen,
viel häufiger findet man eine parallele Verkabelung. Parallelschaltungen
sind hier mehr oder weniger der Normalzustand, und das aus gutem
Grund: Willst du bei einem seriellen Betrieb von Lautsprechern einen
weiteren Lautsprecher hinzufügen, musst du den Lautsprecherausgang
unterbrechen. Das bedeutet aber auch, dass bei Entfernung dieser
zusätzlichen Box, das Signal wieder unterbrochen wird, es sei denn
man hat eine spezielle Schaltung eingebaut, die diese Unterbrechung
unterdrückt. Bei einer Parallelschaltung von Lautsprechern hat man all
diese Probleme nicht.
• Parallele Verkabelung: R = (R1 x R2) / (R1 + R2)
Beispiel mit zwei 16-Ohm-Boxen:
R = (16 x 16) / (16 + 16)
R = 256 / 32 = 8 ohms
Mains In
Netzbuchse für das mitgelieferte Kabel (Mains Lead). Stell vor Inbetrieb-
nahme sicher, dass die vorhandene Netzspannung mit der auf dem Gerät
angegebenen übereinstimmt. Bei der Netzbuchse befindet sich auch der
Schacht mit den Netzsicherungen. Beim Austausch defekter Sicherungen
unbedingt den korrekten Wert einhalten (siehe Technische Daten).
AES (nur bei EU-Geräten)
Gemäß Verordnung Nr. 1275/2008/EG müssen elektrische und
elektronische Geräte mit einer Energiespar-Vorrichtung versehen
werden, die das Gerät nach einer bestimmten Zeit der Nichtbenutzung
abschaltet. Diese Aufgabe übernimmt beim TubeMeister Deluxe 20 das
AES, das über den Minischalter neben der Speaker-Buchse aktiviert und
deaktiviert werden kann. Im Auslieferzustand ist das AES aktiviert – der
Minischalter steht links. In dieser Einstellung schaltet sich der Amp nach
einer Ruhephase von ca. 90 Minuten selbsttätig aus. Die Ruhephase
wird zurückgesetzt und beginnt jedes Mal wieder von vorne, sobald am
Eingang des Amps ein Signal anliegt (z.B. wenn ein kurzer Ton gespielt
wird). Ein niedriges Signal reicht dazu bereits aus, und die 90 Minuten bis
zum Abschalten beginnen von vorne. Hat AES den Amp ausgeschaltet,
kann er durch Aus- und wieder Einschalten des Power/On- bzw. Standby-
Schalters erneut in Betrieb genommen werden.
• English • Deutsch • Français • Italiano • Español
12
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
3 Tube Safety Control (TSC™)
TSC arbeitet vollautomatisch und
sorgt für eine höhere klangliche und
technische Stabilität sowie ein länge-
res Leben der Endstufenröhren, in-
dem es ständig und automatisch den
richtigen Ruhestrom einstellt. Diese Grundfunktion bedarf keiner Bedie-
nung. Auch der Wechsel der Röhren ist schneller, einfacher und sicherer
als bei konventionellen Amps. Nicht nur im Falle eines Defektes ist dies
überaus hilfreich, sondern auch bei der Beurteilung von Austauschröhren
von verschiedenen Herstellern.
TSC
0UZLY[N\P[HYWPJR[VYLHK
V\[[\ILTH[JOPUN
:LLIV[[VTWSH[L
MVYTVYL
PUMVYTH[PVU
V]LYJ\YYLU[
UVJ\YYLU[
ILZ[)PHZ
7V^LY(TW;\ILZ
Achtung: Der Röhrentausch darf ausschließlich durch technisch qualifi-
ziertes Fachpersonal erfolgen! Es entfällt lediglich die manuelle Einmes-
sung durch den Techniker.
Was zeigen die LEDs an?
Jede der LEDs ist genau der Endstufen-Röhre in gleicher Position zuge-
ordnet. Neben den Betriebszuständen der Röhren lassen sich die Anzeige
der Röhrenkennlinie ganz einfach mit einem Plektrum auslösen.
3.1 Automatische Anzeige
Dauerleuchten aller LEDs
Solange sich der Amp im Standby-Betrieb befindet, leuchten alle LEDs
bis nach einer Aufwärmzeit von ca. 30 Sekunden von Standby zu Play
geschaltet wird. Leuchten alle LEDs weiterhin, ist höchstwahrscheinlich
die Anodensicherung defekt und muss von einem Techniker ausgetauscht
werden. Die Anodensicherung kann trotz TSC durchbrennen, wenn eine
Röhre bereits vor dem Einschalten des Amps defekt ist, und TSC keine
Zeit bleibt den Ruhestrom zu messen und jene defekte Röhre rechtzeitig
abzuschalten.
Keine LED leuchtet
Die Endstufen-Röhren laufen technisch im Normalzustand.
Dauerleuchten einer einzelnen LED
Die betreffende Röhre erzeugt Unterstrom und wurde abgeschaltet. Soll-
te sich das Dauerleuchten nicht nach wenigen Minuten einstellen, muss
diese Röhre ausgewechselt werden.
Dauerblinken einer einzelnen LED
Die Röhre erzeugt einen Überstrom. Diese Röhre wurde abgeschaltet und
muss von einem Techniker ausgewechselt werden. Zeigt die zweite LED
ein Dauerleuchten, so wurde diese Röhre zur Sicherheit mit abgeschaltet,
muss aber nicht ausgewechselt werden.
FX-Unit
Red Box
DI Out
Send
Channels
Clean/Lead/Boost
FS-2
Return
2 Standard Setup/Verkabelung
13
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
3.2 Manuelle Anzeige
TSC erlaubt das Überprüfen der Kennlinien, wodurch sogar ein „mat-
chen“ der Röhren (Auswahl von Röhren mir gleicher Kennlinie) möglicht
ist. Dazu mit einem Plektrum während des Spielbetriebs (nicht in Stand-
by) in den dafür vorgesehenen Schlitz neben den LEDs drücken. Die LEDs
fangen nun an zu blinken. Entscheidend ist dabei weniger, wie oft die
LEDs blinken, sondern wie unterschiedlich oft. Bis zu einer Abweichung
von 4 Blinkzeichen garantiert TSC optimalen Sound, bei einer höheren
Abweichung ist ein Röhrenwechsel aus klanglicher Sicht empfohlen,
technisch ergeben sich aber immer noch keine Nachteile.
4 Technische Daten
TubeMeister Deluxe 20
Vorstufen-Röhren 2 x 12AX7 / ECC83
Endstufen-Röhren 2 x EL84
Leistung 20 Watt
Maximale Leistungsaufnahme 101 Watt
Netzspannungsbereich +/-10%
Umgebungstemperaturbe-
reich im Betrieb
0 bis +35 Grad Celsius
Netzsicherung 100 Volt 250 V / T 1.25 A L
Netzsicherung 120 Volt 250 V / T 1 A L
Netzsicherung 220-230 Volt 250 V / T 630 mA L
Netzsicherung 240 Volt 250 V / T 630 mA L
Input-Buchse Klinke, unsymmetrisch, 1 MΩ
Send-Buchse Klinke, unsymmetrisch, 250 Ω,
max + 6 dBV
Return-Buchse Klinke, unsymmetrisch, 500 kΩ,
-3 dBV
Red Box AE Out XLR, symmetrisch, 1360 Ω, max
+0 dBV
Speaker-Out Klinke, 8 bis 16 Ω
Fußschalter-Anschluss Klinke, stereo, Tip=Channel,
Ring=Boost
Maße 355 x 155 x 150 mm
Gewicht 5 kg
• English • Deutsch • Français • Italiano • Español
Version 2.3b 01/2015
Consignes de sécurité
importantes ! A lire avant de se
connecter !
Ce produit a été construit conformément à la norme
IEC 60065 par le fabricant et a quitté l’usine en bon
état de marche. Pour garantir son intégrité et un
fonctionnement sans risque, l’utilisateur se doit de
suivre les conseils et les avertissements préconisés dans
cette notice dutilisation. Les unités sont conformes
à la classe de protection 1 (protection par mise à
la terre). En cas dutilisation de ce produit dans un
véhicule terrestre, un navire ou un avion, ou encore
à une altitude supérieure à 2 000 mètres, il convient
de prendre en considération les normes de sécurité
suivantes, en plus de la norme IEC 60065.
ATTENTION : Afin d’éviter tout risque d'incendie et
d'électrocution, n'exposez pas cet appareil à l’humidité
ou à la pluie. N’ouvrez pas le boîtier ; les pièces se
trouvant à l’intérieur ne nécessitent pas d’entretien de
la part des utilisateurs. Adressez-vous à un spécialiste
qualifié pour procéder à l'entretien de l'appareil.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il
apparaît, vous signale des pièces sous tension
non isolées dans le boîtier. Une tension
suffisante pour présenter un risque d’électrocution.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il
apparaît, vous signale des pièces sous tension
accessibles depuis l’extérieur du boîtier. Tous les
câbles extérieurs raccordés à un composant marqué de
ce symbole doivent être de type préfabriqués et
conformes aux spécifications du fabricant ou doivent
avoir été installés par des spécialistes qualifiés.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il
apparaît, vous signale des instructions
importantes relatives à l’utilisation ou l’entretien
de l’appareil à lire dans les documents l’accompagnant.
Lisez la notice d’utilisation.
Ce symbole, quel que soit l’endroit où il
apparaît, vous signale un risque de brûlure dû à
une surface chaude. Ne touchez pas cette
surface afin d’éviter de vous brûler.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Prenez en compte tous les avertissements et toutes
les instructions mentionnés sur le produit ou dans
cette notice d’utilisation.
N’utilisez pas ce produit à proximité de l’eau. Ne le
placez pas près de l’eau, d’une baignoire, dun bassin,
d’un évier, d’une surface humide, d’une piscine ou
d’une pièce humide.
Ne mettez pas d’objet contenant du liquide sur
l’appareil, par exemple, un vase, un verre ou une
bouteille, etc.
Nettoyez-le exclusivement avec un chiffon sec.
N’enlevez pas le boîtier, ne serait-ce que
partiellement.
La tension de fonctionnement de l’appareil doit
être réglée de manière à correspondre à la tension
d’alimentation de l’endroit où vous vous trouvez.
Si vous n’êtes pas sûr de connaître la tension
d’alimentation, demandez à votre revendeur ou à la
compagnie d’électricité locale.
Afin de réduire le risque d’électrocution, vous
ne devez jamais supprimer la mise à la terre
de l’appareil. Utilisez uniquement le câble
d’alimentation fourni avec le produit et maintenez la
broche centrale de la prise (mise à la terre) en état de
fonctionnement. Ne négligez pas la sécurité offerte
par les prises polarisées ou avec mise à la terre.
Protégez le câble d’alimentation afin d’éviter
que quelqu’un marche dessus ou qu’il soit pincé,
notamment près de la prise, de la prise murale ou à la
sortie de l’appareil même ! Les câbles d’alimentation
doivent être tout le temps maniés avec précaution.
Vérifiez régulièrement que le câble n’est pas fendu ou
qu’il ne présente pas de signe d’usure, en particulier
près de la prise et à la sortie de l’appareil.
N’utilisez jamais de câble d’alimentation usé.
Débranchez l’appareil en cas d’orage ou si vous ne
l’utilisez pas pendant une longue période.
Débranchez l’appareil uniquement en le tenant par la
prise au niveau de la prise murale ou de la rallonge.
Lappareil doit être placé de telle manière à ce quil
puisse être débranché facilement à tout moment.
Fusibles : si nécessaire, remplacez-les uniquement
par des fusibles de type IEC127 (5x20 mm). Il
est interdit d’utiliser des fusibles bricolés ou de
raccourcir le porte-fusible. Seul un personnel qualifié
est habilité à remplacer les fusibles.
Confiez tous les travaux d’entretien à des spécialistes
qualifiés. Il est nécessaire d’effectuer de tels travaux
lorsque l’unité a été endommagée, comme par
exemple dans les cas suivants :
- Lorsque le câble dalimentation est endommagé ou
effiloché.
- Si du liquide a pénétré ou un objet est tombé dans le
boîtier.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité.
- Si l’appareil ne fonctionne pas correctement alors que
vous avez suivi toutes les instructions à la lettre.
- Si l’appareil est tombé ou que le boîtier est
endommagé.
En cas de raccordement de haut-parleurs à cet
appareil, il faut veiller à ne pas descendre sous
l’impédance minimale indiquée sur ledit appareil ou
dans la présente notice. Les câbles employés doivent
présenter une section suffisante, qui soit conforme
aux réglementations locales en vigueur.
Ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
Ne l’installez pas à proximité d’une source de
chaleur, telle qu’un radiateur, une grille de chauffage,
un four ou tout autre appareil susceptible de produire
de la chaleur.
Ne masquez pas les bouches d’aération. Installez
l’appareil conformément aux instructions du
fabricant. Il ne doit pas être placé dans un
emplacement confiné, comme un rack ou une
console, sauf si une ventilation suffisante est garantie.
Si vous déplacez l’appareil, attendez qu’il soit à
température ambiante avant de le démarrer, sinon
de la condensation peut se former à l’intérieur et
endommager l’appareil.
Ne posez pas de dobjet à flamme ouverte sur
l’appareil, comme par exemple une bougie allumée.
L'appareil doit être situé à 20 cm minimum des murs,
il ne doit en aucun cas être couvert et il convient de
prévoir un espace d'au moins 50 cm au-dessus de
l'appareil.
Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot,
un support, un trépied, des fixations ou une table
recommandés par le fabricant ou vendus avec le
produit. Si vous utilisez un chariot, maniez-le avec
précaution afin d’éviter tout risque de blessure s’il se
renverse.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés
par le fabricant. Cette consigne concerne toute
sorte d’accessoires, qu’il s’agisse de couvercles de
protection, de sacs de transport, de supports ou de
dispositifs de fixation au mur ou au plafond. Si vous
fixez un accessoire à l’appareil, suivez toujours les
instructions dutilisation du fabricant. N’utilisez pas
d’autres points de fixation que ceux préconisés par
le fabricant.
Cet appareil NE convient PAS aux personnes dont
les capacités motrices, sensorielles ou mentales
sont déficientes (y compris les enfants) ou aux
personnes ne disposant pas de l’expérience ou des
connaissances nécessaires pour faire fonctionner le
présent appareil. Cet appareil doit dans tous les cas et
être tenu constamment hors de portée des enfants de
moins de quatre ans.
N’insérez jamais d'objets à travers les grilles du
boîtier, car ils pourraient toucher des pièces sous
tension dangereuses ou provoquer un court-
circuit pouvant causer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Cet appareil est capable de délivrer un niveau de
pression acoustique de 90 dB, pouvant ainsi causer
des troubles irréversibles de l’audition ! Lexposition
continue à une nuisance sonore peut provoquer une
perte d’audition permanente. Portez des protections
auditives adéquates si vous vous exposez de manière
continue à un tel niveau de pression acoustique.
Le fabricant garantit la sécurité, la fiabilité et
l’efficacité de fonctionnement de son produit
uniquement si :
- l’assemblage, l’extension, le réajustement, la
modification ou la réparation de l’appareil ont été
effectués par le fabricant ou par des personnes
agréées pour ce genre de travaux.
- l’installation électrique concernée est conforme aux
normes IEC (ANSI).
- l’unité est utilisée conformément aux instructions
dutilisation.
Avant la mise en marche
Avant de mettre en marche lappareil, lisez
avec attention cette notice d’utilisation ainsi
que tous les avis de sécurité.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
de tout dommage survenu sur cet appareil ou
un autre, suite à une utilisation non conforme.
Avant de raccorder le TubeMeister Deluxe 20
au réseau électrique, vous devez vous assurer
que les commutateurs Power et Standby sont
bien éteints (ils sont tous les deux basculés en
position basse) et que la tension indiquée au
dos de l’appareil correspond bien à celle du
réseau électrique local.
Pensez à toujours jouer avec une enceinte
branchée sauf si le Power Soak est en position
Speaker Off et assurez-vous que l’impédance
totale des enceintes est bien supérieure à
8 ohms (voir Speaker).
Un avertissement avant que vous ne branchiez
votre TubeMeister Deluxe 20 : il est bruyant
! Un niveau sonore élevé peut provoquer des
lésions irréversibles du système auditif.
15
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
1 Connectique et contrôles ........................................................... 15
2 Raccordement et configuration standard .................................... 18
3 Tube Safety Control (TSC™) ....................................................... 18
4 Caractéristiques techniques ........................................................ 19
1 Branchements et éléments
de réglage
Le TubeMeister Deluxe 20 dispose de potentiomètres de réglage de Gain
et de Master indépendants pour chaque canal Clean et Lead. Vous devez
considérer les potentiomètres de Gain et de Master comme le Yin et le
Yang de la réalisation sonore plutôt que comme des contrôles de volume.
Ils permettent aux deux canaux de s’exprimer indépendamment. Que ce
soit sur scène, dans une salle de répétition ou dans votre salon, le volume
sonore de base est déterminé par le Power Soak au dos de l’ampli. Afin
d’explorer les possibilités sonores de votre ampli en toute quiétude, nous
vous recommandons de commencer en réglant le Power Soak sur 5 watts
et tous les potentiomètres en position médiane. Vous pourrez ensuite tester
à volonté les différentes combinaisons Gain/Master, et découvrir ainsi les
fantastiques variétés de sons offertes par la combinaison d’un préampli et
d’un amplificateur à lampes.
Pour éviter tout bruit violent et inattendu, avant d’allumer votre ampli,
prenez l’habitude de baisser complètement le volume de la guitare
raccordée au TubeMeister Deluxe 20.
1.1 Façade
Power/On : Alimentation principale. Mise en marche en position On :
le témoin de l’amplificateur est allumé et les tubes chauffent.
Commutateur Play/Standby : Après 30 secondes de préchauffage, vous
pouvez régler le commutateur de Standby sur Play, l’ampli est prêt à
l’utilisation. Lorsque vous faites une courte pause, mettez l’ampli en
Standby, ainsi les tubes restent à température. Cela les ménage et augmente
leur longévité.
Input : Connectez y votre guitare à l’aide d’un câble jack blindé.
Interrupteur Clean : Permet d’activer le canal Clean (lumière bleue sur
l’interrupteur).
Clean Gain : Permet de régler le niveau de sensibilité dentrée du canal
Clean.
Clean Master : Pe rm e t d e r é gle r le v olu me du c ana l Cl ea n, in d é pe n da mm en t
du volume du canal Lead.
Lead Gain : Permet de régler le degré de distorsion du canal Lead.
Interrupteur Lead : Permet d’activer le canal Lead (lumière jaune sur
l’interrupteur).
Lead Master : Permet de régler le volume du canal Lead.
Remarque : Vous ne pourrez pas couper complètement le son du
TubeMeister Deluxe 20 en baissant complètement le volume de la section
Lead Master (En tournant la potentiomètre à fond vers la gauche). En règle
générale, si vous souhaitez jouer plus silencieusement avec l’ampli, vous
devrez tout d’abord réduire sa puissance totale à 5 ou 1 watt (voir Power
Soak) au lieu de réduire le volume du Master.
• English • Deutsch • Français • Italiano • Español
16
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
Lead Boost : Cet interrupteur transforme le canal Lead en un canal high
gain moderne avec un punch d’enfer et un sustain infini. Si la fonction
Boost est active, l’interrupteur s’allume en rouge.
Attention : Si une pédale est raccordée à l’ampli, vous ne pouvez accéder
à cette fonction que par le biais de la pédale. L’interrupteur Boost sert
alors uniquement à afficher si la fonction est sélectionnée.
Bass, Mid, Treble : Bien que les deux canaux partagent ces réglages de
tonalité, ils bénéficient de circuits d’égalisation séparés qui sont ajustés
différemment afin de produire une sonorité optimale pour chaque canal.
Attention : Il s’agit dune régulation du son passive classique, dans laquelle
les potentiomètres s’influencent mutuellement. Ainsi, si le « Mid » est
fortement tourné, la section « Bass » sera moins efficace qu’avec un
« Mid » réduit.
1.2 Face arrière
FX Loop
Cette boucle d’effet vous permet d’intégrer des effets externes : Send doit
être raccordé à la prise dentrée de votre processeur deffets et Return à
sa sortie. Dès qu’une fiche jack est branchée sur la prise Return, FX Loop
est acti.
Astuce : La sortie Send peut aussi être utilisé pour prélever le signal de
préamplification. Ainsi vous pouvez par exemple y connecter un autre
étage damplification ou un accordeur. Return peut être utilisé comme
une entrée vers l’étage d’amplification du TubeMeister Deluxe 20. Ceci
offre des possibilités particulièrement intéressantes pour améliorer ou
enregistrer toutes sortes de sons, si vous l’utilisez en combinaison avec le
Power Soak et la sortie enregistrement de la Red Box.
Footswitch
Prise jack stéréo standard (pointe = Channel Select ; anneau = Lead
Boost) permet de connecter un double interrupteur de type FS-2 Hughes
& Kettner. Le premier bouton permet de choisir les canaux Clean ou
Lead, alors que le second permet d’activer ou désactiver le Lead Boost.
Les interrupteurs simples comme par exemple le FS-1 Hughes & Kettner
permettent également de commuter les canaux.
Astuce : Vous pouvez aussi raccorder un MIDI switcher ou un loopeur
pour contrôler le TubeMeister Deluxe 20 en MIDI.
TSC™
Un chapitre est spécialement dédié au Tube Safety Control, voir chapitre 3.
Red Box AE
Depuis la fin des années quatre-vingts, l’Original Red Box est devenue
pour lindustrie le standard permettant de prélever le son des amplis
guitares sans micro. En live ou en studio, la Red Box transmet ainsi
le son avec une qualité constante. Les interférences causées par
d’autres instruments et autres expériences de positionnement de micro
extrêmement consommatrices de temps appartiennent désormais au
passé.
Dernière version de la DI-Box primée, avec émulation Speaker, la Red
Box AE offre un Low Cut Filter commutable ainsi qu’un deuxième mode
baffles présentant une palette sonore à la définition différente. Pilotée
par DSP, l’émulation Ambience fournit une authentique atmosphère 4x12
ainsi qu’une attaque ultradirecte des sons de lampes les plus purs, le
signal étant prélevé entre l’étage de sortie et la sortie Power Soak. Sur le
Tubemeister Deluxe 20, nous avons doté la Red Box de fonctionnalités
supplémentaires, pour rendre le travail sur scène et en studio aussi simple
et efficace que possible.
Veillez à exploiter la Red Box AE avec le niveau (Level) adapté. Utilisez
si possible la position « Line ». Avec son Output élevé, celle-ci constitue
le premier choix et fournit un son optimal. Si la table de mixage dispose
uniquement d’entrées micro, placez la Red Box en position « Mic ». Vous
éviterez ainsi les saturations au niveau de l’entrée micro. Si la table de
mixage ou l’interface audio ne dispose pas d’une entrée XLR, vous aurez
besoin d’un adaptateur pour prise XLR (6,3 mm), tel que disponible dans
le commerce. Si vous employez une entrée jack, veillez à ce que la Red
Box soit en position « Line ».
=e-\ZL!=;T(3/a
4H_7V^LY*VUZ\TW[PVU>
;VYLK\JL[OL
YPZRVMLSLJ[YPJ
ZOVJRNYV\UKPUN
VM[OLJLU[LYWPU
VM[OPZWS\NT\Z[
ILTHPU[HPULK
,<]LYZPVUVUS`
(,:
*(<;065!9LHYWHULSHUK]LU[PSH[PVUVWLUPUNZ
TH`ILJVTL[VVOV[[V[V\JO3LH]LLUV\NO
ZWHJLMVYWYVWLY]LU[PSH[PVU
]PU[
ZTHSS
3PUL
VMM
TVK
SHYNL
4PJ
VU
TSC
0UZLY[N\P[HYWPJR[VYLHK
V\[[\ILTH[JOPUN
:LLIV[[VTWSH[L
MVYTVYL
PUMVYTH[PVU
V]LYJ\YYLU[
UVJ\YYLU[
ILZ[)PHZ
(TIPLUJL
LT\SH[LK+06\[
*HIPUL[
,T\SH[PVU
FX LOOP FOOTSWITCH
SPEAKER
Send Return
8 - 16 Ohms
9LWSHJPUNM\ZLZT\Z[VUS`ILJHYYPLKV\[I`X\HSPMPLK
ZLY]PJLWLYZVUULS9LWSHJLM\ZLZVUS`^P[O[`WLHUK
YH[PUNZOV^UOLYL
5L]LY\ZL[OPZHTW^P[OV\[
ZWLHRLYZJVUULJ[LKL_JLW[
PUZWLHRLYVMMWVZP[PVU
;<),4,0:;,9
+,3<?,
7V^LY(TW;\ILZ
Channel Boost
5 W 1 W
20 W
POWER SOAK
Serial No.
+LZPNULKHUKLUNPULLYLKPU.LYTHU`4HKLPU*OPUH
17
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
Bien entendu, vous pouvez utiliser simultanément la Red Box et la sortie
baffles. La Red Box ne travaille pas uniquement en mode « Silent » ; elle
fonctionne quasiment en permanence et est dès lors également active
dans tous les autres modes Power Soak. Si vous employez simultanément,
en concert, la sortie de la Red Box et la sortie baffles, veillez si possible à
sauvegarder l’ensemble de vos sons des différents canaux avec le même
réglage Power Soak, et ce, afin d'éviter d’inutiles fluctuations sonores
importantes à la sortie de la Red Box.
Commandes
Vintage/Modern Le voicing « Modern » vous donne le son
puissamment agressif des baffles guitare
modernes, tandis que le « Vintage » offre la
chaleur et la plénitude de baffles old school
classiques.
Small/Large Le mode « Small » adapte le son de baffles
guitare plus petits, tandis que le « Large »
correspond à la plénitude et au volume de basses
des gros baffles 4x12.
Line/Mic Commute la sortie entre niveau Line et niveau
Micro.
Off/On Permet de couper la simulation Speaker de
la Red Box. Veillez à ce que ce commutateur
soit toujours sur « On », à moins que vous ne
souhaitiez utiliser une simulation Speaker externe.
Conseil : Pourquoi et quand couper la simulation Speaker de la Red Box ?
À chaque fois que vous avez besoin du signal pur et non filtré, afin de
le traiter avec des simulations Speaker (Plug-Ins) basées logiciel ou des
algorithmes Impuls Response dautres types de micros ou de baffles, vous
contournez la simulation interne. Lors d’enregistrements, cela vous permet
de tester encore a posteriori différents types de baffles et de micros.
Astuce : S'il vous semble que la Red Box produit un son « bizarre »,
assurez-vous que la simulation Speaker de la Red Box est activée. Si elle
est coupée et que vous la raccordez directement à une table de mixage,
vous entendrez immédiatement que le son non filtré est très désagréable.
Power Soak
Ce potentiomètre permet de déterminer la puissance de sortie et donc le
volume de base du TubeMeister Deluxe 20. Vous pouvez ainsi profiter
pleinement de la richesse du son saturé dun étage damplification
à faible volume dans votre salon, ce qui peut savérer très positif pour
vos relations de voisinage. Sa fonction d’enregistrement silencieux vous
permet de capturer le son de votre ampli à lampes pour vous permettre
de jouer ou de l’enregistrer sans utiliser d’enceinte, par le biais d’une
console de mixage et découteurs à nimporte quelle du jour ou de la nuit.
Ceci dit le Power Soak ne permet pas uniquement dagir sur le volume,
mais aussi dagir sur la sonorité et la réponse de lampli. Pour des sons
modernes qui nécessitent une réponse rapide et un son assez sec, il est
conseillé de régler le Power Soak sur sa puissance maximale et de baisser
le Master. Pour des sons Rock plus classiques demandant une distorsion
plus riche, augmentez la valeur du potentiomètre Master tout en réduisant
la puissance du Power Soak.
Le Power Soak vous offre les réglages suivants :
Fonctionnement normal – puissance maximale à 20 watts
Réduction de la puissance à 5 watts
Réduction de la puissance à 1 watt
Mute (silencieux, plus de sortie HP) = 0 watt
En mode silencieux, il n’est pas nécessaire qu’une enceinte soit raccordée
à la sortie Speaker du TubeMeister Deluxe 20. Elle permet de réaliser des
enregistrements en mode silencieux en envoyant la totalité du signal par
la sortie Red Box.
Speaker
Sortie de raccordement pour enceintes de guitare. N’importe quelle
enceinte ou combinaison d’enceintes peut être raccordée par le biais d’un
câble d’enceinte, du moment que l’impédance totale se situe entre 8 et 16
ohms. L’impédance totale R d’une combinaison de deux enceintes ayant
pour impédance R1 et R2 peut être calculée selon la formule suivante :
• Raccordement en série : R = R1 + R2
Exemple : Si vous utilisez deux enceintes de 8 ohms, l’impédance totale
est de 16 ohms.
Il n’existe néanmoins presque plus d’enceintes avec raccordement en
série sur le marché. Le plus souvent elles sont raccordées en parallèle.
Les connexions en parallèle constituent ici plus ou moins l'état normal,
et ce, pour une bonne raison : si vous voulez ajouter un haut-parleur
supplémentaire dans une architecture de haut-parleurs en série, vous
devez couper la sortie haut-parleurs. Mais cela signifie également qu’en
cas de suppression de ce haut-parleur supplémentaire, le signal est à
nouveau interrompu, à moins que l’on ait intégré une connexion spéciale
qui comprime cette interruption. Dans le cas d’un branchement de haut-
parleurs en parallèle, on évite tous ces problèmes.
• Câblage parallèle : R = (R1 x R2) / (R1 + R2)
Exemple avec deux enceintes de 16 ohms
R = (16 x 16) / (16 + 16)
R = 256 / 32 = 8 ohms
Mains In
Prise dalimentation pour le câble fourni (Mains Lead). Avant la mise en
marche, assurez-vous que la tension du réseau local correspond à celle
indiquée sur l’appareil. C’est également là que se trouve le boîtier à
fusibles. Si vous devez en changer un, veillez à bien respecter les valeurs
de référence (voir fiche technique).
Système AES (uniquement sur appareils pour l'UE)
Selon la directive 1275/2008/CE, les appareils électriques et électroniques
doivent posséder un dispositif économiseur d’énergie qui les coupe après
un certain temps de non-utilisation. Sur le TubeMeister Deluxe 20, c’est
l’AES qui se charge de cette fonction, activable et désactivable via le mini-
interrupteur situé près de la douille Speaker. À la livraison, le dispositif
AES est activé – le mini-interrupteur est donc en position gauche. Dans
cette configuration, l’ampli se coupe de lui-même après une phase de
non-utilisation d’environ 90 minutes. Cette phase est réinitialisée et le
compte à rebours recommence à chaque fois qu’un signal parvient à
l’entrée de l’ampli (par exemple, lorsqu’un son bref est joué). Même un
signal faible suffit pour relancer le compte à rebours de 90 minutes avant
extinction de l’appareil. À partir du moment où l'AES a coupé l'ampli,
celui-ci peut être relancé par coupure, puis réactivation de l'interrupteur
Power/On ou Standby.
• English • Deutsch • Français • Italiano • Español
18
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
3 Tube Safety Control (TSC™)
Le TSC ajuste la polarisation des
lampes au repos et vous assure ainsi
une stabilité acoustique et technique
et permet ainsi d’accroître la
longévité des lampes. Cette fonction
de base ne nécessite aucune manipulation. Le changement des lampes
est également plus rapide, plus simple et plus sûr que sur les amplis
conventionnels. Ce n’est pas uniquement utile lors d’une panne, mais
cela vous permet également dévaluer les tubes de remplacement de
différents fabricants.
TSC
0UZLY[N\P[HYWPJR[VYLHK
V\[[\ILTH[JOPUN
:LLIV[[VTWSH[L
MVYTVYL
PUMVYTH[PVU
V]LYJ\YYLU[
UVJ\YYLU[
ILZ[)PHZ
7V^LY(TW;\ILZ
Attention : le remplacement des tubes doit être effectué uniquement par
du personnel qualifié ! Le TSC évite au technicien d’avoir à ajuster la
polarisation.
Qu’indiquent les témoins lumineux ?
Chaque LED est attribuée à une lampe et se situe à la même place que la
lampe à laquelle elle correspond. Vérifier le fonctionnement des lampes
et afficher leur courbe caractéristique est simple, il suffit d’utiliser un
médiator.
3.1 Affichage automatique
Allumage en continu de toutes les témoins
Les témoins lumineux restent allumés de façon permanente tant que
l’ampli est en mode Standby, ils s’éteignent environ 30 secondes
après être passés du mode Standby au mode Play. Si les témoins sont
toujours allumés au-delà de ce délai, le fusible d’anode est certainement
défectueux et doit être remplacé par un technicien. Le fusible danode
peut sauter si une lampe est déjà défectueuse lors de la mise en route de
l’ampli et que le TSC n’a pas eu le temps de mesurer le courant de repos
et de désactiver la lampe en question.
Aucun témoin lumineux n’est allumé
Les lampes sont dans leur état normal de fonctionnement.
Allumage permanent d’un seul témoin lumineux
La lampe correspondante ne génère pas assez de courant. Si le témoin
ne s’éteint pas de manière permanente après quelques minutes, la lampe
doit être remplacée.
Clignotement permanent d’un seul témoin lumineux
La lampe correspondante génère trop de courant. Cette lampe a é
désactivée et doit être remplacée par un technicien. Si le second témoin
lumineux s’allume de manière permanente, cela signifie que cette lampe
a également été désactivée par précaution, mais qu’elle ne doit pas être
remplacée.
FX-Unit
Red Box
DI Out
Send
Channels
Clean/Lead/Boost
FS-2
Return
2 Raccordement et configuration standard
19
TubeMeister 20 Deluxe – Manual 1.3b
3.2 Affichage manuel
Le TSC permet de vérifier les courbes caractéristiques, ce qui rend
possible l’appariement des lampes (sélection de lampes ayant les mêmes
courbes caractéristiques). Pour ce faire, vous devez uniquement glisser
un médiator dans la fente prévue à cet effet et située à côté des témoins
lumineux (en mode Play et non en mode Standby). Les témoins lumineux
commencent alors à clignoter. Le plus important n’est pas combien de
fois les témoins clignotent, mais plutôt l’écart du nombre de fois où ils
clignotent. Avec un écart de moins de 4 clignotements le TSC garantit un
son optimal, en cas d’écart plus important, il est conseillé de remplacer
les lampes pour un meilleur son, même si, techniquement parlant, un tel
écart ne pose pas de problème.
4 Caractéristiques techniques
TubeMeister Deluxe 20
Tubes de préamplification 2 x 12AX7 / ECC83
Tubes de puissance 2 x EL84
Puissance 20 watts
Consommation max 101 watts
Plage de tension réseau +/-10%
Température ambiante de
service
0 à +35°C
Fusible dalimentation 100
Volt
250 V / T 1.25 A L
Fusible dalimentation 120
Volt
250 V / T 1 A L
Fusible dalimentation 220-
230 Volt
250 V / T 630 mA L
Fusible dalimentation 240
Volt
250 V / T 630 mA L
Prise d’entrée de type jack 6,35 mm, asymé-
trique, 1 Mohm
Prise Send de type jack 6,35 mm, asymé-
trique, 250 ohms, max + 6 dBV
Prise Return de type jack 6,35 mm, asymé-
trique, 500 kohms, -3 dBV
Sortie Red Box AE XLR, symétrique, 1360 ohms,
max +0 dBV
Sortie Speaker de type jack 6,35 mm,
8 à 16 ohms
Raccordement pédale de type jack 6,35 mm, stéréo,
pointe=canal, anneau=Boost
Dimensions 355 x 155 x 150 mm
Poids 5 kg
• English • Deutsch • Français • Italiano • Español
Version 2.3b 01/2015
Istruzioni di sicurezza
importanti. Leggere prima di
effettuare il collegamento!
Il presente prodotto è stato fabbricato dal produttore
in conformità alla norma IEC 60065 ed è uscito dallo
stabilimento in perfette condizioni di funzionamento.
Per preservare tali condizioni e garantirne l’uso sicuro,
l’utente deve attenersi alle indicazioni e alle avvertenze
riportate nelle istruzioni per l’uso. Lunità è conforme
alla Classe di protezione 1 (apparecchio con messa a
terra di protezione). Se volete usare questo prodotto su
veicoli, a bordo di navi o di aerei oppure ad altitudini
superiori a 2000 m dovete badare alle rispettive norme
di sicurezza suppletive alla norma IEC 60065.
AVVISO: Per evitare il rischio di incendio o
folgorazione, non esporre l’apparecchio ad umidità
o pioggia. Non aprire l’involucro poiché al suo
interno non vi sono parti riparabili dall’utente. Per la
riparazione rivolgersi a personale tecnico qualificato.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno
dell’involucro di tensione pericolosa priva di
isolamento sufficientemente alta da costituire un
pericolo di folgorazione.
Questo simbolo segnala la presenza di tensione
pericolosa accessibile dall’esterno. Il cablaggio
esterno collegato ad un qualunque morsetto
contrassegnato da questo simbolo deve essere un cavo
preconfezionato conforme ai requisiti indicati dal
produttore o un cablaggio installato da personale
qualificato.
Questo simbolo segnala importanti istruzioni
per l’uso e la manutenzione nella
documentazione allegata. Leggere il manuale.
Questo simbolo ha il seguente significato:
Attenzione! Superficie calda! Non toccare per
evitare scottature.
Leggere queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Attenersi a tutti gli avvisi e istruzioni riportati sul
prodotto e nel manuale.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua. Non
collocare il prodotto vicino ad acqua, vasche,
lavandini, zone umide, piscine o stanze con presenza
di vapore.
Non collocare sul prodotto oggetti contenenti liquidi,
quali vasi, bicchieri, bottiglie ecc.
Pulire solo con un panno asciutto.
Non togliere alcun coperchio o parti dell’involucro.
La tensione di esercizio prescritta per il prodotto deve
corrispondere alla tensione di alimentazione della
rete locale. In caso di dubbi sul tipo di alimentazione
disponibile, rivolgersi al proprio rivenditore o
all’azienda di fornitura elettrica locale.
Per ridurre il rischio di folgorazione, la messa a terra
del prodotto deve essere mantenuta. Utilizzare solo
il cavo di alimentazione in dotazione al prodotto e
mantenere sempre in funzione il connettore centrale
(di terra) del collegamento alla rete. Non escludere la
funzione di sicurezza del connettore polarizzato o di
messa a terra.
Proteggere il cavo di alimentazione affinché non
venga calpestato o pizzicato, in particolare in
corrispondenza delle prese e degli innesti e nel punto
di uscita dal dispositivo. Maneggiare sempre con cura
i cavi di alimentazione. Controllare periodicamente
la presenza di tagli o usura sui cavi, soprattutto
all’altezza della presa e nel punto di uscita dal
dispositivo.
Non utilizzare mai il cavo di alimentazione se
danneggiato.
Scollegare il prodotto in caso di temporale o di lunghi
periodi di inutilizzo.
Il prodotto si scollega completamente
dall’alimentazione di rete solo staccando la spina
di alimentazione dall’unità o dalla presa a muro.
Il prodotto va collocato sempre in modo che sia
possibile scollegarlo dall’alimentazione con facilità.
Fusibili: I fusibili utilizzati come ricambio devono
essere di tipo IEC127 (5x20 mm) e dell’amperaggio
nominale richiesto. È vietato utilizzare fusibili riparati
o cortocircuitare il portafusibili. Fate sostituire i
fusibili soltanto da un tecnico qualificato.
Per tutte le operazioni di riparazione, rivolgersi a
personale qualificato. Lunità va riparata nel caso
abbia subito danni, come nei seguenti casi:
- Il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati
o usurati.
- È penetrato del liquido o degli oggetti all’interno del
prodotto.
- Il prodotto è stato esposto a pioggia o umidità.
- Il prodotto non funziona correttamente seguendo le
istruzioni.
- Il prodotto ha subito una caduta o l’armadio è stato
danneggiato.
Quando collegate altoparlanti badate di non scendere
sotto l’impedenza minima dichiarata sull’apparecchio
oppure in questo manuale. Usate sempre cavi dello
spessore adatto e corrispondenti alle vigenti norme
locali.
Non esporre ai raggi solari diretti.
Non installare accanto a fonti di calore quali
radiatori, bocchette di diffusione daria calda, fornelli
o altri dispositivi che generano calore.
Non chiudere le aperture di ventilazione. Installare
l’unità seguendo le istruzioni fornite dal produttore.
Il prodotto non è adatto all’installazione ad incasso,
ad esempio in un rack, a meno di non garantire
un’adeguata ventilazione.
Quando viene spostato all’interno di un locale,
attendere sempre che il dispositivo, se freddo,
raggiunga la temperatura ambiente. Qualora venga
utilizzato senza che si sia riscaldato, sussiste il
rischio di formazione di condensa al suo interno e di
conseguenti danni.
Non collocare sul prodotto fiamme libere, come ad
esempio candele accese.
Posate l’apparecchio mantenendo una distanza
minima di 20 cm da pareti. Non copritelo e
provvedete a lasciare uno spazio libero di almeno 50
cm al di sopra dell’apparecchio.
Utilizzare solo in abbinamento al carrello, supporto,
piedistallo, staffa o tavola specificati dal produttore
o venduti insieme al prodotto. Qualora si utilizzi un
carrello, prestare attenzione nello spostare il carrello/
la combinazione di prodotto per evitare lesioni
causate dall’inciampamento.
Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore.
Tale prescrizione si applica a tutti i tipi di accessori,
ad esempio coperchi di protezione, borse per il
trasporto, supporti, dispositivi per il montaggio a
parete o a soffitto, ecc. In caso di applicazione di
qualsiasi tipo di accessorio al prodotto, osservare
sempre le istruzioni per l’uso fornite dal produttore.
Non utilizzare mai punti di fissaggio sul prodotto
diversi da quelli indicati dal produttore.
Questo apparecchio NON è adatto all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
mentali o sensoriali limitate o da persone prive
della necessaria esperienza e/o conoscenza. Tenere
sempre l’apparecchio al di fuori della portata dei
bambini di età inferiore ai 4 anni.
Non inserire mai oggetti di alcun tipo all’interno del
prodotto attraverso le fessure dell’armadio, poiché
potrebbero toccare punti con presenza di tensione
pericolosa o causare il cortocircuito dei componenti,
con il conseguente rischio di incendio o folgorazione.
Questo prodotto genera livelli di pressione sonora
superiori a 90 dB in grado di causare danni
permanenti all’udito. Lesposizione a livelli di
rumore estremamente elevati può causare la perdita
permanente dell’udito. In caso di esposizione
continua, indossare protezioni per l’udito.
Il produttore garantisce la sicurezza, l’affidabilità e
l’efficienza del prodotto solo se:
- l’assemblaggio, l’ampliamento, la reimpostazione,
le modifiche o le riparazioni sono eseguiti dal
produttore o da personale autorizzato.
- l’impianto elettrico dell’area interessata è conforme ai
requisiti specificati nelle norme IEC (ANSI).
- l’unità è utilizzata secondo le istruzioni per l’uso.
Cose da fare prima di usare l’ampli
Prima di utilizzare l’ampli, si prega di leggere
attentamente queste istruzioni, particolarmente
le note sulla sicurezza.
Qualunque cosa accada, Il produttore rifiuta
qualsiasi obbligo o responsabilità per qualsiasi
danno o difetto a questo o ad altri dispositivi
derivante da un cattivo uso.
Prima di collegare il TubeMeister Deluxe 20
ad una presa elettrica, assicuratevi che i suoi
interruttori di Power e Standby siano Off (ent-
rambi verso il basso) e che la tensione di targa
indicata nel pannello posteriore dell’ampli
corrisponda alla vostra tensione locale di rete.
Ricordatevi sempre di far funzionare l’ampli
collegato ad un cabinet. Lunica eccezione a
questa regola è quando il selettore Power Soak
è su Off. Accertatevi sempre che l’impedenza
del cabinet non sia inferiore ad 8 Ω (vedi per
maggiori dettagli Speaker Out).
Un avvertimento prima di accendere il vostro
TubeMeister Deluxe 20: il suo suono ad alti
livelli di volume può provocare danni all’udito.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hughes & Kettner TubeMeister Deluxe 20 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル