Barco F82 series ユーザーガイド

カテゴリー
データプロジェクター
タイプ
ユーザーガイド
2
english
中文
日本語
TABLE OF CONTENTS
目录
目次
INTRODUCTION ........................................................................4
SAFETY & WARNINGS ...................................................................6
WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR ...............................................12
SUPPLIED MATERIAL ...................................................................14
OPTIONAL LENSES ....................................................................16
OVERVIEW ...........................................................................18
KEYPAD ............................................................................20
INDICATORS .........................................................................24
REMOTE CONTROL ....................................................................26
CONNECTOR PANEL ...................................................................32
SET UP ..............................................................................34
SET UP VIDEO ......................................................................34
SETUP COMPUTER ..................................................................34
INITIAL SET UP ........................................................................36
LAMP OPERATION .....................................................................38
PIN CODE ...........................................................................38
CEILING MOUNT ......................................................................40
USING THE PROJECTOR ................................................................42
SWITCHING ON AND OFF .............................................................42
RS 232 AND LAN CONTROL ...........................................................44
TIMER ............................................................................46
IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION .................................................48
MENU SYSTEM .......................................................................50
OVERVIEW .........................................................................50
TOP MENU .........................................................................50
NAVIGATING THE MENU SYSTEM .......................................................50
PICTURE MENU .....................................................................52
RealColor SUB MENU .................................................................56
ADVANCED SUB MENU ...............................................................58
ENHANCEMENTS SUB MENU ..........................................................60
INSTALLATION SUB MENU .............................................................62
LAMP SUB MENU ...................................................................64
LAMP MODE SUB MENU ..............................................................64
SETTINGS SUB MENU ................................................................66
PROFILES SUB MENU ................................................................70
LANGUAGES SUB MENU ..............................................................70
STATUS SUB MENU ..................................................................72
TROUBLE SHOOTING ..................................................................74
NO IMAGE .........................................................................74
DARK IMAGE .......................................................................74
FLICKERING IMAGE ..................................................................74
UNSHARP IMAGE ....................................................................74
MAINTENANCE .......................................................................76
HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE .....................................................76
SERVICE INFORMATION ................................................................76
LAMP CHANGE .......................................................................78
TECHNICAL DATA .....................................................................80
CONNECTORS ......................................................................80
IMAGE SIZES .......................................................................82
DECLARATIONS .......................................................................84
简介 .................................................................................4
安全和警告 ............................................................................6
投影机上的警告标志 ....................................................................12
随附的物品 ...........................................................................14
可选镜头. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
概述 ................................................................................18
键盘 ................................................................................20
指示灯 ..............................................................................24
遥控器 ..............................................................................26
连接器面板 ..........................................................................32
安装 ................................................................................34
安装视频 ...........................................................................34
安装计算机 .........................................................................34
初始安装 ............................................................................36
灯管运作. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
吊装支架 ............................................................................40
使用投影机 ...........................................................................42
打开或关闭 ...........................................................................42
RS 232 LAN 控制 ....................................................................44
定时器 ............................................................................46
图像校准和校正 .....................................................................48
菜单系统. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
概述 ..............................................................................50
顶部菜单 ...........................................................................50
导览菜单系统 .......................................................................50
图片菜单 ...........................................................................52
RealColor 子菜单 ......................................................................56
高级子菜单 .........................................................................58
增强子菜单 .........................................................................60
安装子菜单 .........................................................................62
灯管子菜单 .........................................................................64
灯管模式子菜单 .....................................................................64
设置子菜单 .........................................................................66
配置文件子菜单 .....................................................................70
语言子菜单 .........................................................................70
状态子菜单 .........................................................................72
故障排除. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
没有图像 ...........................................................................74
暗像 ..............................................................................74
闪烁的图像 .........................................................................74
不清晰的图像 .......................................................................74
维护 ................................................................................76
耐用和持续使用 .......................................................................76
服务信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
灯管更换 ............................................................................78
技术数据. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
连接器 ............................................................................80
图像尺寸 ...........................................................................82
声明 ................................................................................84
はじめに ...............................................................................4
安全に関する警告 ........................................................................6
プロジェクターの警告マーク ................................................................12
付属品 ..............................................................................14
オプションレンズ .........................................................................16
製品概要. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
KEYPAD(キーパッド) ..................................................................20
INDICATORS(インジケーター) .............................................................24
リモコン ...............................................................................26
コネクターパネル .........................................................................32
セットアップ ............................................................................34
ビデオのセットアップ .....................................................................34
コンピュータのセットアップ .................................................................34
初期設定. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ランプの操作 ...........................................................................38
PINコード .............................................................................38
天吊り取付け ..........................................................................40
プロジェクターの使用 ......................................................................42
オンとオフの切り替え ....................................................................42
RS 232およびLANのコントロール ...........................................................44
タイマー ............................................................................46
イメージのキャリブレーションと補正 ...........................................................48
メニューシステム .........................................................................50
概要 ..............................................................................50
トップメニュー .........................................................................50
メニューシステムの概要 ..................................................................50
ピクチャーメニュー ......................................................................52
RealColorサブメニュー ..................................................................56
アドバンスサブメニュー ...................................................................58
エンハンスメンツサブメニュー ...............................................................60
インストレーションサブメニュー ..............................................................62
ランプサブメニュー ......................................................................64
ランプモードサブメニュー ..................................................................64
セッティングサブメニュー ..................................................................66
プロフィールサブメニュー ..................................................................70
言語サブメニュー ......................................................................70
ステータスサブメニュー ...................................................................72
トラブルシューティング .....................................................................74
イメージがない ........................................................................74
イメージが暗い. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
イメージのちらつき .....................................................................74
イメージが不鮮明 .....................................................................74
メンテナンス ............................................................................76
耐久性と連続使用について ...............................................................76
サービス情報 ...........................................................................76
ランプの交換 ...........................................................................78
技術資料. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
コネクター ...........................................................................80
イメージサイズ ........................................................................82
宣言文 ..............................................................................84
4
english
中文
日本語
This digital projector is designed with the latest state-of-the-art technologies in illumination,
imaging, optics, electronics, thermal and industrial design in order to serve traditional as well as
novel imaging applications across a variety of markets, offering features such as:
Full HD 1080p or WUXGA resolution, 3-chip DLP® technology
Patented Dual Arch
TM
illumination system and optics
RealColor advanced color management suite
Fail safe, dual lamp architecture
Dual optomechanical IRIS for customizable brightness and contrast
Full powered horizontal and vertical lens shift, allows direct stacking
Full 10-bit color resolution for minimised artefacts and image fidelity
Elevated contrast levels for unmatched image dynamics
Dynamic Black for improved video contrast
Advanced optical color processing
Wide range of projection lenses
Highly versatile color management and calibration options
Built-in real time clock for timed operations/events
Pixelworks DNX™ technology video de-interlacing and processing
Economy mode for reduced power consumption and prolonged lamp life
Compact and ergonomic 3-chip design, with low weight
Direct view status LCD and lamp function indicators
Multiple video and graphics inputs for virtually any video and data source
HDMI ver. 1.3a
LAN, RS232 and USB ports for control and monitoring
The specifications and functionality of this projector may change without prior notice.
INTRODUCTION
简介
はじめに
为服务于各种市场上的传统和新型成像应用程序,本数字投影机采用了照明、成像、光
学、电学、热学和工业设计领域内最新、最先进的技术,从而将传统和新型成像应用程
序投放到各种市场上,它具有如下性能:
全高清 1080p WUXGA 分辨率,三芯片 DLP® 技术
专利的 Dual Arch
TM
照明系统和光学结构
RealColor 高级色彩管理组件
防故障双灯结构
可自定义亮度和对比度的双光机光圈
全功率水平和垂直镜头位移,允许直接叠放
用于最小化效应和图像逼真度的全 10 位颜色分辨率
为不匹配的图像动力学提高对比度级别
用于改进视频对比度的动态黑色补偿
先进的光学色彩处理
各种投影机镜头
多种多样的色彩管理和校准选项
用于定时操作/事件的内置实时时钟
Pixelworks DNX™ 技术视频去隔行和处理
用于降低功耗和延长灯管寿命的经济模式
紧凑并符合人体工程学的三芯片设计,重量较轻
直接查看状态 LCD 和灯管功能指示灯
用于任何可能的视频和数据源的多视频和图形输入
HDMI ver.1.3a
用于控制和监视的 LANRS232 USB 端口
本投影机的规格和功能可能进行更改,恕不提前通知,
本デジタルプロジェクターは、従来の用途はもとより、さまざまな市場で新しいイメージング用途にご活用いただ
けます。本製品は照明、イメージング、光学、電子工学、感熱、および工業デザインの各分野の最先端テク
ノロジーを活かして設計されており、以下の特長を備えています。
フルHD 1080p/WUXGAの解像度、3チップ DLP® テクノロジー
特許取得済みDual Arch
TM
イルミネーションシステム/光学系
RealColorアドバンスカラーマネジメント機能
フェイルセーフのデュアルランプ設計
ブライトネスとコントラストがカスタマイズ可能なデュアル光学機械式IRIS
ダイレクトスタッキングを可能にするフル電動縦横レンズシフト
映像への人工的な影響を最小限に抑え忠実イメージを実現する10ビットの色解像度
比類なきイメージダイナミクスを実現する高いコントラストレベル
ビデオコントラストを改善するDynamic Black(ダイナミックブラック)
最先端の光学カラー処理
種類豊富な投写レンズ
多機能なカラーマネジメントとキャリブレーションのオプション
運用/イベントタイマー用内蔵リアルタイムクロック
Pixelworks DNX™テクノロジービデオのインターレース処理とプロセッシング
消費電力を抑え、ランプ寿命を伸ばすエコノミーモード
コンパクトで軽量、人間工学に基づく3チップデザイン
ステータスをダイレクトに表示するLCDおよびランプ機能インジケーター
ほぼすべてのビデオやデータソースに対応する複数のビデオ/グラフィックス入力
HDMI ver.1.3a互換
制御用およびモニタリング用のLAN/RS232/USBポート
製品改良の為、予告なく変更される場合があります。
6
english
中文
日本語
This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of
the projector. Please read the manual carefully before you operate the projector.
SAFETY
This device complies with relevant safety regulations for data processing equipment for use in an
office environment. Before using the projector for the first time, please read the safety instructions
thoroughly.
WARNING
Use only the cables and cords supplied with the projector or original replacement cables. Using
other cables or cords may lead to malfunction and permanent damage of the unit.
Always use 3-prong / grounded power cord to ensure proper grounding of the unit. Never use
2-prong power cords, as this is dangerous and could lead to electrical shock.
Never open the unit. The projector contains no user serviceable parts. Refer all repairs to qualified
personnel only. Make sure that no objects enter into the vents and openings of the set.
Do not spill any liquids on the projector or into the vents or openings of the unit.
To prevent the spread of fire, keep candles or other open flames away from this product at all times.
Always remove lens cap before switching on the projector. If the lens cap is not removed, it may
melt due to the high energy light emitted through the lens. Melting the lens cap may permanently
damage the surface of the projection lens.
Do not look into the projection lens when the projector is switched on. The strong light may
permanently damage sight. Do not look into the laser beam when activated on the remote control.
Laser light may permanently damage sight.
Do not point laser beam on people or animals.
Only place the projector on a stable surface, or mount it securely using an approved ceiling-mount
secured to a suitable construction. For stacking, maximum two projectors may be stacked. See
detailed instructions in separate installation guide.
Do not drop the projector.
Always operate the projector horizontally, within the range of the adjustable front and rear feet.
Operating the unit in other positions may reduce lamp life significantly, and may lead to overheating,
resulting in malfunctioning. The projector may be rotated so that the lens points downwards. It
may not be rotated around the through-the-lens axis. See separate description in the technical
specifications part.
Always allow ample airflow through the projector. Never block any of the air vents. Never cover the
unit in any way while running. Allow for sufficient distance to walls and ceilings to avoid overheating.
Minimum safety distance to any side of the unit is 60 cm / 24” in any direction.
CAUTION! Hot air is exhausted from the rear vent. Do not place objects that are sensitive to heat
nearer than 60 cm / 24” to the exhaust vent.
The projector is designed for indoor use only. Never operate the unit outdoors.
SAFETY & WARNINGS
安全和警告
安全性および警告
本用户指南包含有关安全预防措施和安装及使用投影机的重要信息。请在操作投影机之前仔
细阅读本手册。
安全性
本设备符合在办公环境中应用数据处理设备的相关安全规定。首次使用本投影机之前,请仔
细阅读安全说明。
警告
仅使用投影机随附的电线电缆或原装更换电缆。使用其他电缆或电线可能导致本机故障和永
久性损坏。
始终使用三相/接地电源线,以确保设备正确接地。切勿使用两相电源线,因为此类电源线有
危险并可能导致受到电击。
切勿打开本机。本投影机不含任何用户可以自行修理的零件。所有维修工作仅可交由合格的人
员处理。请确保无任何物品进入装置的通风口和开口内。
请勿将任何液体溅落到投影机上或本机通风口或开口内。
为防止发生火灾,蜡烛或其他明火应始终远离本产品。
在打开投影机之前总要卸下镜头盖。如果未卸下镜头盖,则它可能在镜头放射的高能量光线下
融化。镜头盖融化将永久性损坏投影机镜头表面。
请勿在打开投影机时朝投影机镜头里面看。强烈的光线可能对视力造成永久性损伤。请勿在遥
控器上的激光束激活后朝激光束看。激光可能对视力造成永久性损伤。
请勿将激光束指向人或动物。
仅可将投影机放置在稳固的表面上,或使用固定到适当结构上的许可吊装支架进行安全地安
装。对于叠放,最多可叠放两台投影机。请参阅各安装指南中的详细说明。
请勿摔落投影机。
始终在可调整的前后底脚范围内水平操作投影机。在其他位置操作本机会极大地降低灯管寿
命,并会导致过热,引起故障。投影机可以旋转,以使镜头点降低。不得围绕穿过镜头的轴进
行旋转。请参阅技术规范部分的各项说明。
始终允许足够的气流通过投影机。切勿阻塞任何通气口。切勿在本机运行时以任何方式进行覆
盖。使本机与墙壁和天花板之间保持足够的距离,以免过热。
本机每侧各个方向的最短安全距离为 60 厘米/24”
小心!后通风口排放了热空气。请勿将对热量敏感的物品放置在距离排气口 60 厘米/24”
范围内。
本投影机仅限于室内使用。切勿在室外操作本机。
このユーザーガイドには、本プロジェクターをセットアップしてご利用いただく際の安全上の注意事項に関する重
要な情報が記載されています。本マニュアルをよくお読みのうえ、本プロジェクターを操作してください。
安全性
この装置は、オフィス環境で使用されるデータ処理機器に関連する安全規制を遵守しています。プロジェクタ
ーを初めて使用する前に、安全性に関する指示を通読してください。
警告
ケーブルやコード類は、本プロジェクターに付属のものか、純正の交換用ケーブルのみを使用してください。その
他のケーブルやコードを使用すると、本体の故障や修復不可能な損傷を招くおそれがあります。
本体が確実に正しく接地されるよう、必ず3ピンのアース付き電源コードを使用してください。2ピンの電源コー
ドは絶対に使用しないで下さい。感電を招くおそれがあり危険です。
本体を開けないでください。本プロジェクターには、ユーザーが整備できる部品は含まれていません。修理はす
べて、有資格者の認定代理店へに委託してください。通気口の中やセットの開口部に物体が入っていないこ
とを確認してください。
プロジェクター上や、ユニットの通気口または開口部内に液体が一切かからないようにしてください。
火災による延焼を防ぐため、キャンドルなどの蝋燭や火気から本製品を常時離した状態にしてください。_
プロジェクターにスイッチを入れる前に、必ずレンズキャップを取り外してください。レンズキャップが外れていない
場合、レンズを通して放たれる高エネルギーの光で溶ける場合があります。レンズキャップが溶けると、投影レン
ズの表面に修復不可能な損傷が与えられるおそれがあります。
プロジェクターの電源オン時に投影レンズをのぞきこまないでください。強い光が視力に回復不能な損傷を与え
るおそれがあります。リモートコンローラーで作動させているときに、レーザー光線をのぞきこまないでください。レ
ーザー光が視力に回復不能な損傷を与えるおそれがあります。
レーザー光を人や動物に向けないでください。
プロジェクターは必ず安定した面に設置するか、適切な天井に固定した承認証済の天井取り付け金具を使
用してしっかりと取り付けてください。プロジェクターは最大2台までスタッキングできます。 別文書の設置ガイド
の詳しい説明をご参照ください。
プロジェクターを落下させないでください。
プロジェクターは、アジャスタブルフロント/前後部にある調整足な範囲で、必ず水平な状態で使用してくださ
い。規定外の状態で本ユニットを使用すると、ランプ寿命が著しく短くなる可能性があるほか、 オーバーヒート
につながるおそれがあり、故障の原因となります。プロジェクターはレンズの上下方向に回転できます。水平方
向へは回転できません。技術仕様の部に別途記載されている内容をご参照ください。
常にプロジェクターに空気が十分に流れるように通気を確保してください。通気口は絶対にふさがないでくださ
い。作動中のユニットにカバーをかけることは一切やめてください。壁や天井から十分な距離を保ち、オーバー
ヒートを防いでください。
安全のため、ユニットのいずれの面からも60cm以上のスペースを確保してください。
注意!背面の通気口から熱気が排出されます。排気口から60cm以内の場所に、熱に弱い物を置かない
でください。
本プロジェクターは屋内専用です。ユニットを屋外で使用しないでください。
8
english
中文
日本語
SAFETY & WARNINGS
Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result
in overheating and malfunctioning.
Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical
specification. Connecting to unspecified signal sources or voltages may lead to malfunction and
permanent damage of the unit.
Allow the unit to cool down for 60 minutes before lamp change.
INFORMATION AND WARNING ABOUT POTENTIAL HEALTH ISSUES RELATED TO
MERCURY VAPOR.
This projector uses a very powerful UHP™ lamp for illumination to produce an extremely bright
image.
This technology is similar to other high-pressure discharge lamps that are extensively used in cars,
street lights and other lighting appliances today. These lamps, like fluorescent lighting, contain small
amounts of mercury. The amount of mercury present in a lamp is far below the limits of danger set
by the authorities. It is very important that lamps containing mercury are treated properly to minimize
potential health hazards.
The UHP™ lamp, like any other high brightness projector lamp, is under high-pressure when
operating. While the lamp and the projector are carefully designed to minimize the probability of
lamp rupture, the lamp may break while operating and small amounts of mercury vapor may be
emitted from the projector. The probability of rupture increases when the lamp reaches its nominal
life. It is therefore highly recommended that the lamp is replaced when the rated lifetime is reached.
As a general precaution, secure good ventilation in the room when operating the projector. If lamp
rupture occurs, evacuate the room and secure good ventilation for 30 minutes. Children and
pregnant women in particular should leave the room.
When replacing a worn lamp, dispose of the used lamp carefully by proper recycling.
Mercury is a naturally occurring, stable metallic element that may pose a safety risk to people under
certain conditions. According to the Public Health Statement for Mercury published by the Agency
for Toxic Substances and Disease Registry (“ATSDR”, part of the United States Public Health
Service), the brain, central nervous system and kidneys are sensitive to the effects of mercury,
and permanent damage can occur at sufficiently high levels of exposure. Acute exposure to high
concentrations of mercury vapor can cause conditions such as lung and airway irritation, tightness
in the chest, a burning sensation in the lungs, coughing, nausea, vomiting and diarrhea. Children
and fetuses are particularly sensitive to the harmful effects of metallic mercury to the nervous
system. No adverse effects are expected from occational exposure to broken lamps.
Seek medical attention if any of the above symptoms are experienced or if other unusual conditions
are experienced following lamp rupture.
安全和警告
安全性および警告
안전 및 경고
请勿在投影机的温度和湿度规格之外操作它,因为这会导致机器过热并发生故障。
按照技术规范中的说明,仅将投影机连接到信号源和电压。连接到未指定的信号源或电压会导
致本机发生故障并永久性损坏。
在更换灯管之前使机器冷却 60 分钟。
关于与汞蒸气有关的潜在健康问题的信息和警告。
本投影机使用大功率 UHP™ 灯管进行照明,以产生极其明亮的图像。
此技术与汽车、街灯和其他照明装置中广泛应用的其他高压放电管类似。这些灯管,如荧光
灯,含有少量的汞。灯管中的汞含量远远低于权威机构制定的危险限制范围。正确地处理含有
汞的灯管以最大限度地降低潜在的健康危险是十分重要的。
与其他高亮度投影机灯管一样,UHP™ 灯管在运作时将处于高压之下。虽然灯管和投影机经
过仔细设计,可最大程度降低灯管破裂的可能性,但灯管在运作时可能破裂,并且可能从投影
机中放射出少量的汞蒸气。当灯管达到其额定寿命时,破裂的可能性将增加。因此强烈建议在
灯管达到额定寿命时替换该灯管。
作为一般预防措施,请确保运行投影机时室内通风良好。如果发生灯管破裂情况,请撤离房间
并确保 30 分钟的良好通风。特别是儿童和孕妇应离开房间。
通过正确回收利用来仔细处理使用过的灯管。
汞是一种自然产生的、稳定的金属元素,在某些情况下可能存在安全风险。根据有毒物质和疾
病登记署(“ATSDR”,为美国公共卫生部的组成机构)发布的对于汞的公共卫生声明,大脑、
中枢神经系统和肾脏对汞的影响很敏感,大量接触汞可能导致永久性损害。急性接触高浓度
的汞蒸气可引起诸如肺癌和呼吸道刺激、胸闷、肺部烧灼感、咳嗽、恶心、呕吐和腹泻等症
状。在金属汞对神经系统的有害影响方面,儿童和胎儿尤其敏感。偶尔接触损坏的灯管预期
不会产生有害影响。
如果灯管破裂后发生上述任何症状,或者如果灯管破裂后发生其他不寻常症状,请送医治疗。
温度仕様および湿度仕様の範囲を超えた環境で本プロジェクターを使用しないでください。オーバーヒートや
故障の原因となる可能性があります。
プロジェクターは、技術仕様書に記載の入力ソースと電源にのみ接続してください。指定外の入力ソースと電
源にて使用する、ユニットの故障や修復不可能な損傷を招くおそれがあります。
ランプ交換の前に、60分以上の本体冷却時間をとってください。
水銀蒸気にかかわる健康上の問題を招く可能性についての情報および警告。
本プロジェクターは極めて明るいイメージを生成するための光源として、非常に強力なUHP™ランプを使用し
ています。
この技術は、車や街頭、およびその他の照明機器などに現在広く使われている他の高圧放電ランプと同種の
ものです。蛍光灯と同じく、これらのランプには少量の水銀が含まれています。ランプ内にある水銀の量は当局
が定める危険量の限界値をはるかに下回る量です。水銀を含むランプ類は正しく取り扱い、健康被害が生じ
る可能性を最小限にとどめることが極めて大切です。
UHP™ ランプは、他の高輝度プロジェクターランプと同様に、作動時は高圧となります。ランプおよびプロジェ
クターは、ランプが破裂する確率を最小限におさえるよう十分に配慮して設計されていますが、作動中にラン
プが破損し、少量の水銀蒸気がプロジェクターから発生する可能性があります。ランプが規定寿命値に近づ
いている場合は、破裂の確率が高まります。したがって、定格寿命に達した場合は、必ずランプを交換してく
ださい。
一般的な被害予防措置として、プロジェクター使用時は、十分な換気が得られるように留意してください。ラン
プの破裂が生じた場合は、室外に出て、必ず十分な換気を30分間行ってください。小児や妊娠中の女性は
特に、退室する必要があります。
消耗したランプを交換するときは、適切なリサイクル方法をしっかり守って使用済みランプを処分してください。
水銀は天然に発生する安定した金属元素で、特定の条件下では人体への安全上のリスクを有する可能性
があります。有害物質疾病登録局(「ATSDR」、米国公衆衛生局の一部)が公表した「水銀に関する公衆
衛生報告書」(Public Health Statement for Mercury)によると、脳、中枢神経系、腎臓は水銀の作用に
対して敏感であり、極めて高いレベルで曝露すると、回復不能な損傷が与えられる場合があります。高濃度
の水銀蒸気に対する急性曝露は、肺や気道への刺激作用、胸のしめつけ感、肺の灼熱感、せき、悪心、
嘔吐、下痢を引き起こすことがあります。小児や胎児は特に、神経系に対する金属性水銀の有害な作用に
敏感です。故障したランプに偶然曝露した程度では、有害作用が生じることは予期されません。
ランプの破損後に、上記のいずれかの症状が表れた場合や、その他の通常とは異なる症状がみられた場合
は、専門医に相談してください。
10
english
中文
日本語
한국어
WEEE INFORMATION
This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste
electrical and electronic equipment (WEEE). This product shall be
recycled properly. It can be disassembled to facilitate proper recycling
of it’s individual parts. This product is using projection lamps that shall
be recycled properly. Consult your dealer or relevant public authority
regarding drop-off points for collection of WEEE.
WARNING
This product contains chemicals, including lead, known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm. Recycle
properly, do not dispose of in ordinary waste!
REMOTE CONTROL CAUTION
Laser radiation class II product; wavelength 670nm; maximum output
1mW.
Remote control complies with applicable requirements of 21 CFR
1040.10 and 1040.11.
Remote control complies with applicable requirements of EN/IEC 60825-
1/2007
Caution - use of controls or adjustments, or performance of
procedures other than those specified in the User Guide, may
result in hazardous radiation exposure.
SAFETY & WARNINGS
安全和警告
安全性および警告
안전 및 경고
WEEE 信息
本产品符合欧盟关于报废电子电气设备 (WEEE) 指令的所有要求。应
正确回收利用本产品。它可以拆卸,以便正确回收利用各零件。本
产品使用的投影机灯管应被正确地回收利用。关于所收集 WEEE
堆放点,请咨询您的经销商或相关公共机构。
警告
本产品含有加州当局已知可导致出生缺陷或生殖系统受损的化学
成分(包括铅)。正确回收利用本产品,请勿将其作为普通废物
处理!
遥控器注意事项
激光辐射 2 级产品;波长为 670nm;最大输出功率为 1mW
遥控器符合 21 CFR 1040.10 1040.11 的适用要求。
遥控器符合 EN/IEC 60825-1/2007 的适用要求。
小心 - 采取本用户指南说明之外的控制、调整或执行步骤可能导致
危险的辐射暴露。
WEEE指令に関する情報
本製品は、廃電気・電子製品(WEEE)に関するEU指令のすべての要件を
満たしています。本製品は適切にリサイクルしなければなりません。分解でき
るため、一つひとつの部品を適切にリサイクルしやすくなっています。本製品で
使用している投写ランプも、適切にリサイクルしなければなりません。WEEE
の回収に関する引渡し場所については、販売店または当局にお問い合わ
せください。
警告
本製品には、米国カリフォルニア州で先天性異常やその他の生殖関連の有
害性の原因とされている鉛などの化学物質が含まれています。適切にリサイ
クルを行い、通常の廃棄物として処分しないでください!
リモートコントローラーに関する注意_
レーザー照射クラスII製品、波長670ナノメートル、最大出力1mW
リモートコントローラーは、21 CFR 1040.10および1040.11の適用要件を
遵守しています。
リモートコントローラーは、EN/IEC 60825-1/2007 の適用要件を遵守して
います。
注意 - 『ユーザーガイド』で指定されている以外の方法でのコン
トローラーや調整機能の使用、または手順の実施は、危険な放射
線被曝を招くおそれがあります。
WEEE 정보
본 제품은 전자전기폐기물처리(WEEE)에 관한 EU 지침의 모든 요구
사항을 준수합니다. 본 제품은 올바른 방법으로 재활용해야 합니다.
재활용을 위해 개별 부품을 분해할 수 있습니다. 본 제품은 재활용
가능한 프로젝션 램프를 사용합니다. WEEE 회수 지점에 관해서는
판매업체 또는 관할 당국에 문의하십시오.
경고
본 제품에는 선천적 결손증이나 다른 생식기의 손상을 초래한다고
캘리포니아주에서 공식 인정한 납 등의 화학물을 함유하고 있습니다.
올바른 방법으로 재활용하고 일반 폐기물로 처분하지 마십시오.
리모컨 주의
레이저 광선 2등급 제품, 파장 670nm, 최대 출력 1mW
리모컨은 21 CFR 1040.10 1040.11의 해당 요구 사항을
준수합니다.
리모컨은 EN/IEC 60825-1/2007 의 해당 요구 사항을 준수합니다.
주의 - 사용자 가이드에 명시된 것과 다른 방법으로 리모컨을
사용하거나 제품의 성능을 조정할 경우 유해한 광선에 노출될 수
있습니다.
12
english
中文
日本語
한국어
WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR
READ USER GUIDE
Attention! Read the user guide for further information!
SAFETY & WARNINGS
安全和警告
安全性および警告
안전 및 경고
投影机上的警告标志
阅读用户指南
注意!阅读用户指南获取更多信息!
プロジェクターの警告マーク
ユーザーガイドをお読みください
注意!詳しくはユーザーガイドをお読みください!
프로젝터의 경고 기호
사용자 가이드 읽기
주의! 자세한 정보는 사용자 가이드를 참조하십시오.
DANGEROUS VOLTAGE
Danger! High voltage inside the product!
HOT
Warning! Hot surfaces!
WAIT
Warning! Wait until cooled down!
MERCURY
Warning! Lamp contains mercury! Recycle properly, do not dispose of
in ordinary waste!
UV
Warning! UV radiation inside the product!
RECYCLE
Warning! Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste!
NO TELEPHONE
Warning! Do not connect to telephone lines!
危险电压
危险!产品内含高电压!
警告!热表面!
等待
警告!等待,直至冷却!
警告!灯管含有汞!正确回收利用本产品,请勿将其作为普通废
物处理!
UV
警告!产品内含 UV 辐射!
回收利用
警告!正确回收利用本产品,请勿将其作为普通废物处理!
不得使用电话
警告!请勿连接电话线!
危険電圧
危険!本製品内部では高電圧を使用しています!
高温
警告!表面が熱くなっています!
待機
警告!冷却が終了するまで待ってください!
水銀
警告!ランプには水銀が含まれています!適切にリサイクルを行い、通常の
廃棄物として処分しないでください!
紫外線
警告!本製品内部では紫外線が照射されています。
リサイクル
警告!適切にリサイクルを行い、通常の廃棄物として処分しないでください!
電話線の接続禁止
警告!電話線に接続しないこと!
위험 전압
위험! 제품 내부 전압이 높습니다.
화상
경고! 표면이 뜨겁습니다.
대기
경고! 열이 식을 때까지 기다리십시오.
수은
경고! 램프에는 수은이 함유되어 있습니다. 올바른 방법으로
재활용하고 일반 폐기물로 처분하지 마십시오.
UV
경고! 제품 내부에 UV 광선이 있습니다.
재활용
경고! 올바른 방법으로 재활용하고 일반 폐기물로 처분하지
마십시오.
전화 사용 불가
경고! 전화선에 연결하지 마십시오.
14
english
中文
日本語
한국어
SUPPLIED MATERIAL
随附的物品
付属品
제공품
Projector
Remote control with batteries
Product Documentation
Cables (accessory)
Power Cord
(country dependent)
Before Set up and Use
Unpack the supplied parts and familiarise yourself with the
various components.
投影机
遥控器(含电池)
快速启动指南
电缆(可选)
电源线
安装和使用之前
取出随附的零件,了解各种组件。
(取决于所在的国家/地区)
プロジェクター
リモートコントローラーとバッテリー
クイックスタートガイド
ケーブル(オプション)
電源コード
(国によって異なります)
セットアップおよびご利用の前に
付属品を取り出し、各構成部品について熟知してください。
프로젝터
리모컨(배터리 포함)
빠른 시작 가이드
케이블(옵션)
전원 코드
(국가마다 다름)
설정 사용
구성품의 포장을 풀고 다양한 구성 요소를 익히십시오
16
english
中文
日本語
한국어
提供各种固定和变焦镜头,可涵盖大部分应用(前组和后组)。镜
头配有插刀式接口,便于安装。
请在进行使本机正常运作的安装之前关闭所有设备。
安装和更换镜头时,要注意只要镜头未连接到系统,光学系统就可
暴露在尘土和异物中。打开镜头接口的时间不得超过更换镜头所
需的时间。在未安装镜头的情况下,应始终插入护盖以免尘土和异
物进入内部光学系统。
切勿在未安装镜头的情况下运行投影机。
A 通过反向旋转旋钮从插刀式接口卸下护盖。
B 卸下后组镜头盖。
C 使用插刀式接口连接投影机镜头,观察红色插入标记。
D 反向用力旋转镜头,直至镜头咔”的一声停止旋转。
E 从投影机镜头上卸下镜头盖。如果在未卸下镜头盖的情况下打开
投影机,则镜头盖可能被融化,这不仅会损坏镜头盖,还会损坏
投影机镜头和周围零件。
F 要更换镜头,首先通过按下释放钮并反向旋钮镜头直至其松动为
止,卸下当前的镜头。将镜头拔出。
按上述说明插入新镜头。
ささまざまな固定焦点レンズおよびズームレンズが使用可能で、フロント投影
とリア投影の両方でほとんどの用途に対応できます。レンズは電動式で、バヨ
ネットマウント式なので、簡単に装着できます。
正しく機能させるため、セッティングの前にすべての機
器のスイッチをオフにしてください。
レンズの装着時や交換時には、レンズが本体に取り付けられていない間に
りや異物が光学システムに触れる可能性がありますのでご注意ください。レン
ズマウントは、レンズ交換に必要な時間以上に長い間開放したままにしない
でください。レンズがマウントされていないときは、必ず保護用のフタを挿入し、
ちりや異物が内部の光学部品に入らないようにしてください。
レンズがマウントされていない状態でプロジェクターを
作動させないでください。
A 保護用フタのノブを反時計方向に回して、バヨネットマウントから取り外し
ます。
B 使用するレンズのリアキャップを取り外します。
C バヨネット式マウントを使用して、赤の挿入マークを見ながら投影レンズを
取り付けます。
D レンズを装着して、時計回り方向へカチッと音がして止まるまで、しっかり
と回します。
E 投写レンズから、フロントレンズキャップを外します。レンズキャップをつけたま
まプロジェクターに電源を入れると、レンズキャップが溶け、レンズキャップだけ
ではなく、投写レンズや周囲の部品にも損傷を与えるおそれがあります。
F レンズを交換するには、まずリリースボタンを押し、レンズが完全に外れるま
で反時計方向に回します。次にレンズを引き出します。
新しいレンズを上記のとおりに挿入します。
다양한 고정 렌즈와 줌 렌즈는 전면 및 후면의 대부분
어플리케이션에 사용할 수 있습니다. 렌즈는 쉽게 설치할 수 있도록
베이어니트 마운트를 사용하여 전력이 공급되고 장착됩니다.
제대로 기능하도록 설치하기 전에 모든 장비의 전원을
끄십시오.
렌즈 장착 및 변경 시 렌즈가 시스템에 장착되어 있지 않은 경우 광학
시스템이 먼지나 이물질에 노출될 수 있습니다. 렌즈를 교체하는 데
필요한 시간보다 더 오랫동안 렌즈 마운트를 열어 두지 마십시오.
렌즈가 장착되지 않았으면 보호용 덮개를 삽입하여 먼지나 이물질이
광학 시스템 내부로 들어가지 않도록 하십시오.
렌즈가 장착되지 않은 상태에서 프로젝터를 작동시키지
마십시오.
A 손잡이를 시계 반대 방향으로 돌려 베이어니트 마운트에서 보호용
덮개를 제거합니다.
B 후면 렌즈 뚜껑을 제거합니다.
C 빨간색 삽입 표시를 확인하면서 베이어니트 마운트를 사용하여
보호용 렌즈를 부착합니다.
D 클릭 소리가 날 때까지 렌즈를 시계 방향으로 돌립니다.
E 보호용 렌즈에서 렌즈 뚜껑을 제거합니다. 렌즈 뚜껑이 부착된
상태에서 프로젝터 전원을 켜면 렌즈 뚜껑이 녹아서 렌즈 뚜껑뿐
아니라 프로젝션 렌즈 및 주변 부품까지 손상될 수 있습니다.
F 렌즈를 교체하려면 해제 버튼을 누르고 렌즈가 느슨해질 때까지
시계 반대 방향으로 돌려 렌즈를 빼냅니다.
위에 설명된 대로 새 렌즈를 끼웁니다.
A range of fixed and zoom lenses is available to cover most
applications, both front and rear. The lenses are powered and fitted
with a bayonet mount for ease of installation.
Switch off all equipment before setting-up for proper
function.
When mounting and changing lenses, be aware that the optical
system may be exposed to dust and foreign particles as long as the
lens is not attached to the system. Do not leave the lens mount open
longer than necessary to change lens. If a lens is not mounted, always
insert the protection lid to avoid dust and foreign particles entering the
internal optics.
Never run the projector without lens mounted.
A Remove the protection lid from the bayonet mount by turning the
knob anti-clockwise.
B Remove the rear lens cap.
C Attach the projection lens using the bayonet mount, observing the
red insertion marks.
D Turn the lens firmly clockwise until it stops with a click.
E Remove the lens cap from the projection lens. If you switch the
projector on with the lens cap in place, the lens cap may melt,
damaging not only the lens cap, but also the projection lens and
surrounding parts.
F To change lens, first remove the curret lens by pushing the release
button and twisting the lens counter-clockwise until it comes loose.
Pull the lens out.
Insert the new lens as described above.
OPTIONAL LENSES
可选镜头
オプションレンズ
광학 렌즈
18
english
中文
日本語
한국어
OVERVIEW
概述
概要
개요
A 렌즈
B IR 센서
C 통풍구
D 렌즈 해제 버튼
E 전원 커넥터
F 키패드
G 커넥터 패널
H LCD
I 램프 뚜껑
J 조정 가능한 스태킹 및 레벨링 받침대
K 스태킹 및 레벨링 받침대용 조정 나사
L 보안 잠금 장치
M 실링 마운트
A レンズ
B 赤外線センサー
C 排気口
D レンズロックリリースボタン
E 電源コネクター
F キーパッド
G コネクターパネル
H 液晶表示部
I ランプ開閉口
J スタック調整および、高さ調整用足
K スタック調整および、高さ調整用足調整ノブ
L セキュリティロック
M 天吊り金具取り付け部
A 镜头
B 红外传感器
C 通风口
D 镜头释放钮
E 电源连接器
F 键盘
G 连接器面板
H LCD
I 灯管盖
J 可调整的叠放或水平调节底脚
K 用于叠放或水平调节底脚的调整螺钉
L 防盗锁
M 吊装支架
A Lens
B IR sensor
C Ventilation
D Lens release
E Power connector
F Keypad
G Connector panel
H LCD
I Lamp lids
J Adjustable stacking- and levelling feet
K Adjustment screws for stacking- and levelling feet
L Security lock
M Ceiling mount
20
english
中文
日本語
KEYPAD
键盘
KEYPAD(キーパッド)
20
The keypad is illuminated for operation in dark environments. Available functions are illuminated
in yellow while selected (active) functions are illuminated in green. Functions that are not
available are not illuminated.
In addition to the various functions, 10 keys are numbered 0-9. These keys are used for PIN
code and other numeric functions as applicable.
POWER
Switches the projector between on and standby modes. Press firmly (1 sec) to switch on. Press
firmly (1 sec) twice to switch off.
AUTO
Adjusting the projector to display a correct image, including position, width, height, contrast,
brightness and overall stability.
MENU
Activates the menu system. Use the four arrow keys to navigate and «OK» to activate.
ARROW KEYS
Use the arrow keys to navigate the menu system or to control lens and LCD functions.
OK
Confirm menu option when menu system is activated.
ZOOM
Select ZOOM, then use arrow keys to zoom in or out.
FOCUS
Select FOCUS, then arrow keys to focus the image
SHIFT
Select SHIFT, then the arrow keys to shift the image up, down or sideways.
IRIS
Select IRIS, then arrow keys to adjust to desired combination of brightness and contrast.
SHUTTER
Press SHUTTER to stop the projected image completely.
VGA
Selects the VGA input as active source.
键盘可发光以便在黑暗的环境中运作。可用功能发黄色光,已选(激活)功能发绿色光。不
可用功能不发光。
除了各种功能外,还有以 0-9 编号的 10 个键。这些键用于 PIN 码和其他可用的数字功能。
电源 (POWER)
将投影机在开机和待机模式间切换。用力按住(1 秒)可开机。用力按住(1 秒)可关机。
自动 (AUTO)
调整投影机以显示合适的图像,包括位置、宽度、高度、对比度、亮度和整体稳定性。
菜单 (MENU)
激活菜单系统。使用四个箭头键进行导览,按“确定” 激活。
箭头键
使用箭头键导览菜单系统或控制镜头和 LCD 功能。
确定 (OK)
激活菜单系统时确认菜单选项。
变焦 (ZOOM)
选择“变焦”,然后使用箭头键放大或缩小。
聚焦 (FOCUS)
选择“聚焦”,然后使用箭头键聚焦图像。
位移 (SHIFT)
选择“位移”,然后使用箭头键向上、向下或向旁边移动图像。
光圈 (IRIS)
选择“光圈”,然后使用箭头键调整到所需的对亮度和对比度组合。
快门 (SHUTTER)
按“快门”可完全停止投影的图像。
VGA
选择“VGA”输入作为活动信号源。
キーパッドは暗い環境で操作するときには発光します。利用できる機能は黄色で、選択した(アクティブな)機
能は緑色で発光します。利用できない機能は光りません。
さまざまな機能のほか、10個のキーには09の番号があります。これらのキーはPINコードや数字を使うその他
のさまざまな機能に適宜使用します。
POWER(電源)
プロジェクターをオンモードとスタンバイモードの間で切り替えます。強く(1秒)押すとオンに。強く(1秒)2回押
すとオフになります。
AUTO(オート)
位置、幅、高さ、コントラスト、ブライトネス、全体的な安定性など、プロジェクターを自動的に調整して正確
なイメージを表示します。
MENU(メニュー)
メニューシステムを有効にします。4つの矢印キーを使って移動し、«OK»を選択して有効にします。
ARROW KEYS(矢印キー)
矢印キーを使ってメニューシステムを操作したり、レンズやLCD機能をコントロールします。
OK
メニューシステムが有効なとき、選択したメニューを確定します。
ZOOM(ズーム)
ZOOMを選択後、矢印キーを使ってズームインしたりズームアウトします。
FOCUS(フォーカス)
FOCUSを選択後、矢印キーでイメージのフォーカスを調整します。
SHIFT(シフト)
SHIFTを選択後、矢印キーでイメージを上下左右にシフトさせます。
IRIS
IRISを選択後、明るさとコントラストの組み合わせを適正に調整します。
SHUTTER(シャッター)
SHUTTERを押し、投写されているイメージを完全に遮断します。
VGA
VGA入力を有効なソースとして選択します。
22
english
中文
日本語
DVI/HDMI
Activates the DVI-D / HDMI input.
BNC
Selects BNC as source.
YPbPr
Activates the component video input.
S-VIDEO
Selects separate video as active source.
C-VIDEO
Activates the composite video input.
Accessing RGB-function
When enabled, pressing C-VIDEO or YPbPr will activate RGB VIDEO input.
X-PORT 1
1
Activates the X-PORT 1. This key is enabled by the X-PORT 1 device as and when attached.
Functionality depends on the actual device connected (see separate user guide for this device).
X-PORT 2
1
Activates the X-PORT 2. This key is enabled by the X-PORT 2 device as and when attached.
Functionality depends on the actual device connected (see separate user guide for this device).
LIGHT
This key switches the illumination of the connector area on and off.
INDICATORS
The LAMP 1, LAMP 2 and STATUS indicators are not keys, so please do not push.
1 Not applicable to all models.
DVI/HDMI
激活 DVI-D/HDMI 输入。
BNC
选择“BNC”作为信号源。
YPbPr
激活分量视频输入。
S-VIDEO
选择s-视频作为活动信号源。
C-VIDEO
激活复合视频输入。
访问 RGB 功能
启用后,按“C-VIDEO”或“YPbPr”将激活 RGB VIDEO 输入。
X-PORT 1
1
激活 X-PORT 1X-PORT 1 设备在连接上后将启用此键。功能取决于连接的实际设备(请参
阅本设备的各用户指南)。
X-PORT 2
1
激活 X-PORT 2X-PORT 2 设备在连接上后将启用此键。功能取决于连接的实际设备(请参
阅本设备的各用户指南)。
LIGHT ()
此键用于打开或关闭连接器区域的照明。
INDICATOR (指示灯)
灯管 1 (LAMP 1)、灯管 2 (LAMP 2) 和状态 (STATUS)指示灯不是键,因此请勿按下。
1 并非适用于所有模型。
DVI/HDMI
DVI-D/HDMIソースを入力ソースとして選択します。
BNC
BNC端子を入力ソースとして
YPbPr
コンポーネントビデオ入力を有効にします。
S-VIDEOS-ビデオ)
S-ビデオソースを入力ソースとして選択します。
C-VIDEO(コンポジットビデオ)
コンポジットビデオソースを入力ソースとして選択します。
RGB機能へのアクセス
有効なときはC-VIDEOまたはYPbPrを押すと、RGBビデオ入力が有効になります。
X-PORT 1
1
X-PORT 1を有効にします。このキーは、X-PORT 1デバイスが取り付けられている場合に限り有効になりま
す。機能は実際に接続されているデバイスによって異なります(そのデバイス用のユーザーガイドを別途ご覧く
ださい)。
X-PORT 2
1
X-PORT 2を有効にします。このキーは、X-PORT 2デバイスが取り付けられている場合に限り有効になりま
す。機能は実際に接続されているデバイスによって異なります(そのデバイス用のユーザーガイドを別途ご覧く
ださい)。
LIGHT(ライト)
このキーはコネクターエリアの照明のオンとオフを切り替えます。
INDICATORS(インジケーター)
LAMP 1(ランプ1)、LAMP 2(ランプ2)、STATUS(ステータス)インジケーターはキーではありませんので、押
さないでください。
1 該当しないモデルがあります。
KEYPAD
键盘
KEYPAD(キーパッド)
22
24
english
中文
日本語
한국어
INDICATORS
指示灯
INDICATORS(インジケーター)
표시기
STATUS
Indicates the overall system status by green, yellow and red colors.
PERMANENT GREEN LIGHT
The projector is turned on and in normal operation.
PERMANENT YELLOW LIGHT
The unit is in standby mode; no source(s) connected, or the source(s)
connected are inactive or switched off, thereby activating the power-
save function (DPMS). You may enable or disable the power save
function in the SET UP sub menu, DPMS on or off.
FLASHING YELLOW LIGHT
Please wait. The yellow light will flash a period after power cord is
connected (10-15 sec.), and a period after going to standby mode
while lamp is cooling down (approximately 45 sec.). The projector may
not be turned on again until the light has turned to permanent yellow.
FLASHING RED LIGHT
Projector is overheated. Turn off immediately! Check if air inlets are
covered or if ambient temperature is outside specifications. The
projector can not be restarted unless the power cord is disconnected
and reconnected again. If the projector continues to flash red, you will
need to return the unit for service.
LAMP 1, LAMP 2
Indicate the status of each lamp by green and red colors.
PERMANENT GREEN LIGHT
The lamp is on and in normal operation.
PERMANENT YELLOW
The lamp is ready and in standby mode
FLASHING YELLOW
Please wait. Lamp is cooling down.
PERMANENT RED LIGHT
Lamp life has expired or lamp is not igniting or lamp door is open.
Please change projection lamp immediately. Failing to change lamp
may lead to lamp explosion.
NO LIGHT
No lamp inserted / connected
LCD
The projector is fitted with a backlit LCD screen that reports system
status. You can navigate the LCD screen by using the arrow keys on
the keypad.
ステータス
システム全体のステータスを緑色、黄色、赤色のカラーで表示します。
緑色のライトが点灯
プロジェクターがオンになり、正常に作動しています。
黄色のライトが点灯
ユニットはスタンバイモードです;接続されているソースがないか、無効になっ
ている、あるいはオフになっているため、省電力機能(DPMS)が作動中で
す。SET UP(セットアップ)サブメニューのDPMSをオンまたはオフにして、パワー
セーブ機能を有効または無効にすることができます。
黄色のライトが点滅
お待ちください。電源コードを接続した後(1015秒)と、スタンバイモードに
なった後、ランプの冷却中(約45秒)に、黄色のライトが点滅します。ライトが
黄色の点灯に変わるまで、プロジェクターを再度オンにすることはできません。
赤色のライトが点滅
プロジェクターがオーバーヒート状態です。直ちに電源をオフにしてください!空
気吸込み口が覆われていないか、周囲温度が規定の範囲外になっていないか
確認します。電源コードが一旦外されてから再度接続されない限り、プロジェク
ターを再始動させることはできません。赤の点滅が続く場合は、ユニットを点検
に出す必要があります。
ランプ1、ランプ2
各ランプのステータスを緑色と赤色のカラーで表示します。
緑色のライトが点灯
ランプが点灯状態で、正常に作動しています。
黄色の点灯
ランプが準備完了の状態で、スタンバイモードになっています。
黄色の点滅
お待ちください。ランプを冷却中です。
赤色のライトが点灯
ランプ寿命の期限が切れているか、ランプが点灯していない、またはランプカバ
ーが開いています。投影ランプを直ちに交換してください。ランプを正しく交換し
ないと、ランプの破裂を招くおそれがあります。
ライト表示なし
ランプが挿入/接続されていません。
LCD
プロジェクターには、システムステータスを表示するバックライト付きLCD画面
が付いています。キーパッドの矢印キーを使ってLCD画面を操作することが
できます。
状态
以绿色、黄色和红色指示整个系统状态。
常亮绿灯
投影机已打开并且运作正常。
常亮黄灯
本机处于待机模式;未连接信号源,或连接的信号源没有活动或已
关闭,因此激活省电功能 (DPMS)。通过在“设置 (SET UP)”子菜单
中打开或关闭 DPMS,可以启用或禁用省电功能。
闪烁黄灯
请等待。连接电源线后,黄灯将闪烁一段时间(10-15 秒);进入
待机模式后,当灯管冷却时,黄灯将闪烁一段时间(约 45 秒)。在
灯变为常亮黄色之前,不得再次打开投影机。
闪烁红灯
投影机过热。立即关闭!检查通风口是否被覆盖或者周围温度是否
超出规定。除非电源线切断并重新连接,否则投影机无法重新启
动。如果投影机继续闪烁红灯,则您需要将本机返修。
灯管 1 (LAMP 1),灯管 2 (LAMP 2)
以绿色和红色指示每个灯管的状态。
常亮绿灯
灯管已打开并且运作正常。
常亮黄灯
灯管准备就绪并处于待机模式
闪烁黄灯
请等待。灯管正在冷却。
常亮红灯
灯管寿命已到期,或者灯管未亮起,或者灯罩处于打开状态。请立
即更换投影机灯管。不更换灯管可能导致灯管爆炸。
没有显示任何灯
未插入/连接灯管
LCD
投影机配有报告系统状态的背光式 LCD 屏幕。您可以使用键盘上的
箭头键导览 LCD 屏幕。
상태
전체 시스템 상태를 초록색, 노란색 및 빨간색으로 표시합니다.
변하지 않는 초록색 라이트
프로젝터 전원이 켜지고 정상 작동 상태입니다.
변하지 않는 노란색 라이트
프로젝터가 대기 모드에 있습니다. 즉, 소스가 연결되지 않았거나
연결된 소스가 비활성 상태이거나 전원이 꺼져 있어서 절전 기능
(DPMS)이 활성화됩니다. 셋업 하위 메뉴인 DPMS설정하거나
해제하는 등 절전 기능을 활성화 또는 비활성화할 수 있습니다.
깜박이는 노란색 라이트
기다리십시오. 노란색 라이트는 전원 코드가 연결된 후 잠깐 동안
(10-15) 그리고 램프의 열이 식는 동안 대기 모드로 진입한 후
한동안( 45) 깜박입니다. 라이트가 변하지 않는 노란색으로 바뀔
때까지 프로젝터는 다시 켜지지 않을 수 있습니다.
깜박이는 빨간색 라이트
프로젝터가 과열되었습니다. 바로 전원을 끄십시오. 공기 유입구가
덮여 있거나 주변 온도가 사양을 벗어나지 않았는지 확인하십시오.
프로젝터를 다시 시작하려면 전원 코드의 연결을 해제된 다음 다시
연결해야 합니다. 빨간색 깜박임이 멈추지 않으면 장치를 반환하여
서비스를 받으십시오.
램프 1, 램프 2
각 램프의 상태를 초록색 및 빨간색으로 표시합니다.
변하지 않는 초록색 라이트
램프가 켜지고 정상 작동 상태입니다.
변하지 않는 노란색 조명
램프가 사용할 준비가 되어 대기 모드에 있습니다.
깜박이는 노란색 조명
기다리십시오. 램프의 열이 식고 있습니다.
변하지 않는 빨간색 라이트
램프 수명이 만료되었거나 램프가 점화하지 않거나 램프 도어가 열려
있습니다. 프로젝션 램프를 바로 교체하십시오. 램프를 교체하지
않으면 램프가 폭발할 수 있습니다.
라이트 없음
램프가 끼워져 있지 않거나 연결되지 않았습니다.
LCD
프로젝터에는 시스템 상태를 보고하는 백라이트 LCD 화면이
장착되어 있습니다. 키패드의 화살표 키를 사용하여 LCD 화면을
탐색할 수 있습니다.
26
english
中文
日本語
한국어
REMOTE CONTROL
遥控器
リモコン
리모컨
POWER
Switches the projector between on and standby modes.
AUTO
Adjusting the projector to display a correct image, including position,
width, height and overall stability.
INFO
Displays source and projector status on screen.
BACKLIGHT
Switches the backlight on and off. The backlight will switch off
automatically after ten seconds.
电源 (POWER)
将投影机在开机和待机模式间切换。
自动 (AUTO)
调整投影机以显示合适的图像,包括位置、宽度、高度和整体稳
定性。
信息 (INFO)
在屏幕上显示信号源和投影机状态。
背光 (BACKLIGHT)
打开或关闭背光。十秒钟后将自动关闭背光。
POWER(전원)
프로젝터의 켜기 모드와 대기 모드 사이를 전환합니다.
AUTO(자동)
위치, 너비, 높이, 전체 안정성 등 프로젝터를 조정하여 올바른
이미지를 표시합니다.
INFO정보)
소스 및 프로젝터 상태를 스크린에 표시합니다.
BACKLIGHT(백라이트)
백라이트를 켜거나 끕니다. 백라이트는 10초 후에 자동으로
꺼집니다.
POWER(電源)
プロジェクターをオンモードとスタンバイモードの間で切り替えます。
AUTO(オート)
位置、幅、高さ、全体的な安定性など、プロジェクターを自動調整して正確
なイメージを表示します。
INFO(インフォ)
ソースとプロジェクターのステータスを画面に表示します。
BACKLIGHT(バックライト)
バックライトのオンとオフを切り替えます。バックライトは10秒後に自動的にオ
フになります。
The remote control allows flexible access to the projector settings,
either through direct keys, or through the menu system. The remote
control is backlit for use in dark environments. It also has a data-jack
that allows for wired connection to the projector. When the wire is
connected, the IR (infra-red) beam and internal batteries are switched
off.
The remote control can be operated either in ‘broadcast mode’, or
‘individual mode’. When several projectors are in use in an installation,
individual control may be convenient. Individual control is available
either by wired remote control, using the data-jack, or by using an
individual number code. For individual control, first set the individual
RC ID code using the projector menu system, see the SETTINGS sub
menu. Then, to select a specific projector to control, first press the
‘*’ button in the lower keypad area, then the code as set in the target
projector. A code can be in the range ‘0’..’99’. ‘0’ is reserved for
broadcast. To select another target, repeat the process by pressing ‘*’
and a new code. To exit individual control, press ‘*’’*’ twice or press
‘*’ and ‘0’.
遥控器允许通过直接键或菜单系统灵活访问投影机设置。遥控器是
背光灯,可在黑暗环境中使用。此外,它还具有一个数据插孔,允
许与投影机的有线连接。连线后,红外光束和内部电池将关闭。
遥控器可以在“广播模式”或“单独模式”下运作。当多个投影机
在一个装置中使用,单独控制会很方便。可通过有线遥控、使用数
据插孔或个别数字代码激活单独控制。对于单独控制,首先使用投
影机菜单系统设置单个 RC ID 代码,请参阅“设置 (SETTINGS)
子菜单。然后,要选择特定的投影机进行控制,首先按键盘区下
方的“*”按钮,然后按目标投影机中设置的代码。代码范围可介
于“0”至“99”之间。“0”预留为广播。要选择另一个目标,通
过按“*”和新代码重复该过程。要退出单独控制,按“*”“*”两
次,或按“*”和“0”。
リモートコントローラーにより、キーの直接操作またはメニューシステムを通し、
プロジェクターの設定をフレキシブルに変更できます。リモートコントローラーに
は、暗い環境での操作用のバックライトが付いています。また、プロジェクター
への有線接続ができるようにデータジャックも付いています。有線で接続され
ると、赤外線機能と内蔵バッテリーは自動的にオフになります。
リモートコントローラーは「ブロードキャストモード」または「単体モード」のどちらか
で作動できます。複数台のプロジェクターを1つの設置場所で使用する際は、
単体制御が便利かもしれません。単体制御は、データジャックを使用する有
線リモコンか、個別番号コードを使用して行えます。単体制御にするには、ま
ずプロジェクターのメニューシステムを使用して、個別のRC IDコードを設定しま
す。SETTINGS(セッティング)サブメニューをご覧ください。次に、制御するプロジ
ェクターを1つ選択するため、まずキーパッドエリア下部の「*」ボタンを押してから、
対象のプロジェクターに設定したコードを入力します。コードは「0」から「99」まで
あります。「0」はブロードキャスト用です。別のプロジェクターを選ぶには、「*」ボタ
ンを押してこのプロセスを繰り返し、新たなコードを入れます。単体制御を終え
るには、「*」ボタンを2回押すか、「*」と「0」を押します。
리모컨을 사용하면 직접 키를 사용하거나 메뉴 시스템을 통해
프로젝터 설정에 유연하게 액세스할 수 있습니다. 리모컨에는 어두운
환경에서 사용할 수 있도록 백라이트가 있습니다. 또한 데이터-
잭도 있어서 프로젝터에 유선으로 연결할 수도 있습니다. 유선으로
연결되면 IR(적외선) 빔 및 내부 배터리의 전원이 꺼집니다.
리모컨은 '브로드캐스트 모드' 또는 '개별 모드'로 작동할 수
있습니다. 한 장소에 여러 대의 프로젝터가 사용 중인 경우 개별
모드가 편리할 수 있습니다. 개별 모드는 데이터-잭을 사용하는
유선 리모컨이나 개별 번호 코드를 통해 사용할 수 있습니다. 개별
모드의 경우 먼저 프로젝터 메뉴 시스템을 사용하여 개별 RC ID
코드를 설정하십시오(설정 하위 메뉴 참조). 그런 다음 컨트롤 대상
프로젝터를 선택하려면 아래쪽 키패드 영역에서 '*’ 버튼을 누르고
대상 프로젝터에 설정된 대로 코드를 누르면 됩니다. 코드의 범위는
'0'에서 '99'까지입니다. '0'은 브로드캐스트를 위해 예약됩니다.
다른 대상 프로젝터를 선택하려면 '*' 및 새 코드를 눌러 이 과정을
반복하십시오. 개별 모드는 '*'를 두 번 누르거나 '*' '0'을 누르면
종료됩니다.
28
english
中文
日本語
한국어
REMOTE CONTROL
遥控器
リモコン
리모컨
ZOOM
Enables you to zoom in or out on the displayed image.
FOCUS
Enables you to increase or decrease picture focus.
IRIS
Opens or closes iris.
SHIFT
Enables you to shift the lens left/right or up/down by pressing SHIFT
and then using the arrow keys.
X-PORT 1 & 2
Selects custom interfaces used for application-specific signal
processing (conform to the X-PORT specification). Not available on
all models.
VGA
Selects the VGA input.
DVI/HDMI
Selects the DVI or HDMI input.
S-VIDEO
Selects the separate video input as signal source.
BNC (analogue RGBHV)
Selects alternative analog computer graphics/video interface.
YPbPr
Selects component video input.
C-VIDEO
Selects the composite video input as signal source.
ASPECT
Cycles through the aspect ratios available with the current source.
MENU
Toggles the menu system on and off, and navigates one step
backward in the menu system.
ARROW KEYS
Use the arrow keys to navigate in the menu system and other
adjustments.
OK
Press OK to confirm selected option in menu.
BRIGHTNESS
Press to regulate picture brightness.
LASER
Activates the built-in laser pointer.
WARNING! Do not point laser beam at people. Do not stare into
laser beam when activated on the remote control. Laser light may
permanently damage sight. Do not point laser beam on people or
animals.
CONTRAST
Press to increase or decrease picture contrast.
变焦 (ZOOM)
使您可以放大或缩小显示的图像。
聚焦 (FOCUS)
使您可以增加或减少图像焦点。
光圈 (IRIS)
打开或关闭光圈。
位移 (SHIFT)
按“位移”,然后使用箭头键,可以上下左右移动镜头。
X-PORT 1 X-PORT 2
选择用于应用特定信号处理的自定义接口(符合 X-PORT 规格)。
并非所有模型都提供该接口。
VGA
选择 VGA 输入。
DVI/HDMI
选择 DVI HDMI 输入。
S-VIDEO
选择s-视频输入作为信号源。
BNC (模拟 RGBHV)
选择备用模拟计算机图形/视频接口。
YPbPr
选择分量视频输入。
C-VIDEO
选择复合视频输入作为信号源。
纵横比 (ASPECT)
通过当前源可用的纵横比进行循环。
菜单 (MENU)
切换菜单系统的开关状态,并导览菜单系统中的上一步。
箭头键
使用箭头键导览菜单系统和其他调整。
确定 (OK)
按“确定”可确认在菜单中选择的选项。
亮度 (BRIGHTNESS)
按下可调整图片亮度。
激光 (LASER)
激活内置激光指针。
警告!请勿将激光束指向人。请勿在遥控器上的激光束激活后朝激
光束看。激光可能对视力造成永久性损伤。请勿将激光束指向人
或动物。
对比度 (CONTRAST)
按下可增强或降低图片对比度。
ZOOM ()
표시된 이미지를 줌인 또는 줌아웃할 수 있습니다.
FOCUS (초점)
화면 초점을 늘리거나 줄일 수 있습니다.
IRIS
조리개를 열거나 닫습니다.
SHIFT (시프트)
시프트를 누른 다음 화살표 키를 사용하여 렌즈를 상하 좌우로
이동할 수 있습니다.
X-포트 1 & 2
어플리케이션별 신호 처리에 사용된 맞춤형 인터페이스를
선택합니다(X-포트 사양 준수). 모든 모델에서 사용할 수 있는 것은
아닙니다.
VGA
VGA 입력을 선택합니다.
DVI/HDMI
DVI 또는 HDMI 입력을 선택합니다.
S-VIDEO
신호 소스로 별도의 비디오 입력을 선택합니다.
BNC (아날로그 RGBHV)
다른 아날로그 컴퓨터 그래픽/비디오 인터페이스를 선택합니다.
YPbPr
컴포넌트 비디오 입력을 선택합니다.
C-VIDEO
신호 소스로 컴포지트 비디오 입력을 선택합니다.
ASPECT (화면비)
현재 소스에서 사용 가능한 화면비(가로세로비)를 선택합니다.
MENU (메뉴)
메뉴 시스템을 켜거나 끄고, 메뉴 시스템에서 한 단계 뒤로
이동합니다.
ARROW KEYS (화살표 키)
화살표 키를 사용하여 메뉴 시스템 및 기타 조정 항목을 탐색합니다.
OK (확인)
확인을 눌러 메뉴에서 선택한 옵션을 확인합니다.
BRIGHTNESS (휘도)
화면 휘도를 조절합니다.
LASER (레이저)
내장된 레이저 포인터를 활성화합니다.
경고! 사람을 향해 레이저 빔을 쏘지 마십시오. 리모컨에서 활성화된
경우 레이저 빔을 똑바로 쳐다보지 마십시오. 레이저 빛으로 시력이
영구 손상될 수 있습니다. 사람이나 동물을 향해 레이저 빔을 쏘지
마십시오.
CONTRAST (명암비)
화면 명암비를 늘리거나 줄입니다.
ZOOM(ズーム)
表示されたイメージのズームインまたはズームアウトが行えます。
FOCUS(フォーカス)
ピクチャーのフォーカスを調整できます。
IRIS
IRISを開閉します。
SHIFT(シフト)
SHIFTを押してから矢印キーを使い、レンズを左右または上下にシフトでき
ます。
X-PORT 1 & 2
アプリケーションに特化した信号処理に使用するカスタムインターフェイスを選
択します(X-PORT仕様に準拠)。一部、この機能を利用できない製品が
あります。
VGA
VGAを入力ソースとして選択します。
DVI/HDMI
DVI-D/HDMIを入力ソースとして選択します。
S-VIDEOS-ビデオ)
S-ビデオを入力ソースとして選択します。
BNC(アナログRGBHV
BNC端子部を入力ソースとして選択します。
YPbPr
コンポーネントビデオを入力ソースとして選択します。
C-VIDEO(コンポジットビデオ)
コンポジットビデオを入力ソースとして選択します。
ASPECT(アスペクト)
現在のソースで利用できるアスペクト比を選択します。
MENU(メニュー)
メニューシステムのオンとオフを切り替え、メニューシステムで1ステップ分戻し
ます。
ARROW KEYS(矢印キー)
矢印キーを使い、メニューシステムやその他の調整機能を操作します。
OK
OKを押すとメニューの中から選択したものが確定されます。
BRIGHTNESS(ブライトネス)
ピクチャーのブライトネスを調整する際に押します。
LASER(レーザー)
内蔵レーザーポインターを有効にします。
警告!レーザー光を人に向けないでください。リモートコンローラーで作動さ
せているときに、レーザー光線を見つめないでください。レーザー光が視力に
回復不能な損傷を与えるおそれがあります。レーザー光を人や動物に向け
ないでください。
CONTRAST(コントラスト)
ピクチャーのコントラストの調整を行う際に押します。
30
english
中文
日本語
한국어
GAMMA
Press GM+ or GM- to select between gamma settings.
STORE
Press STORE, then one digit 0-9, to store user setting in memory.
RECALL
Press RECALL, then one digit 0-9, to recall user setting from memory.
0-9
Used for various numeric functions such as PIN code and user
memory.
* (ASTERISK)
Used for RC ID control. See the explanation above.
CAUTION! - Use of controls or adjustment of performance on products
other than those specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
伽玛 (GAMMA)
按“GM+”或“GM-”可在Gamma设置之间选择。
储存 (STORE)
按“存储 (STORE)”,然后按 0-9 中的一个数字,可将用户设置存
储在内存中。
恢复 (RECALL)
按“恢复 (RECALL)”,然后按 0-9 中的一个数字,可将用户设置
从内存中恢复。
0-9
用于各种数字功能,如 PIN 码和用户内存。
*(星号)
用于 RC ID 控制。请参阅上述说明。
小心!- 采取此处说明之外的控制或产品性能调整可能导致危险的
辐射暴露。
GAMMA(ガンマ)
GM+またはGM-を押してガンマ設定を選択します。
STORE(保存)
STOREを押し、続いて09のいずれかの数字を押してユーザー設定をメモ
リに保存します。
RECALL(リコール)
RECALLを押し、続いて09のいずれかの数字を押してユーザー設定をメモ
リから呼び出します。
0-9
PINコードやユーザーメモリなど、数字を使うさまざまな機能に使用します。
* (アスタリスク)
リモコンID制御に使用します。前述の説明をご参照ください。
注意!-ここで指定されている以外の方法でのコントローラーや調整機能の
使用、または手順の実施は、危険な放射線曝露を招くおそれがあります。
GAMMA (감마)
GM+ 또는 GM-를 눌러 감마 설정을 선택합니다.
STORE (저장)
저장을 누른 다음 한 자리 숫자(0-9)를 눌러 메모리에 사용자 설정을
저장합니다.
RECALL (호출)
호출을 누른 다음 한 자리 숫자(0-9)를 눌러 메모리에서 사용자
설정을 가져옵니다.
0-9
PIN 코드 및 사용자 메모리 같은 다양한 숫자 기능에 사용합니다.
* (별표)
RC ID 컨트롤에 사용합니다. 위의 설명을 참조하십시오.
주의! - 사용자 가이드에 명시된 것과 다른 방법으로 리모컨을
사용하거나 제품의 성능을 조정할 경우 유해한 광선에 노출될 수
있습니다.
REMOTE CONTROL
遥控器
リモコン
리모컨
32
english
中文
日本語
한국어
CONNECTOR PANEL
连接器面板
コネクタパネル
커넥터 패널
按下键盘上的“LIGHT ()”键,连接器面板会发光。
警告:始终使用三相/接地电源线,以确保设备正确接地。切勿使用
两相电源线,因为此类电源线有危险并可能导致受到电击。
A S-VIDEO 用于改进视频品质。
B C-VIDEO 用于标准视频品质。
C YPbPr 用于高品质视频再现。
D DVI-D - 数字 RGB 用于低噪音计算机和视频图像。HDCP
容。
E VGA(模拟 RGBHV: 标准模拟计算机图形接口。
F HDMI 高品质数字 RGB YCbCr(版本1.3a)。HDCP 兼容。
G BNC(模拟 RGBHV): 备用模拟计算机图形/视频接口。
H RS 232 控制输入-输出:允许对安装环境中使用的众多投影机的
功能进行有线遥控和监视。二次输出接头允许菊花式链接,可对
多个投影机进行单独和集中控制与监视。
I RC允许连接外部红外接收器或有线遥控。
J 触发: 12VDC(最大为 100mA),用于控制屏幕下沉和纵横
比。
K USB仅限升级(闪存)端口。
L LAN (RJ45) 通过局域网提供对控制和监视的访问。
M X-PORT 1 X-PORT 2 用于应用特定信号处理的自定义接
口。仅用于符合 X-PORT 规格的许可接口。并非所有模型都提
供该接口。
コネクタパネル部は、キーパッドのLIGHTキーを押して発光させることができ
ます。
警告:ユニットが確実に正しく接地されるよう、必ず3ピンのアース付き電源コー
ドを使用してください。2ピンの電源コードは絶対に使用しないで下さい。感電
を招くおそれがあり危険です。
A S-VIDEOS-ビデオ): 高画質ビデオに使用します。
B C-VIDEO(コンポジットビデオ): 標準画質のビデオに使用し
ます。
C YPbPr より高画質なビデオ再生に使用します。
D DVI-D - Digital RGB デジタルコンピュータ/ビデオイメージ用で
す。HDCP対応。
E VGA(アナログRGBHV): 標準的なアナログコンピュータグラフィック
インターフェイスです。
F HDMI高画質のデジタルRGBまたはYCbCrver.1.3a)です。HDCP
対応。
G BNC(アナログRGBHV):他のアナログコンピュータグラィックス/ビデ
オインターフェイスです。
H RS 232制御入出力:設置した環境で使用するプロジェクターのさまざま
な機能を有線で制御/モニタリングできます。2番目の出力コネクタにより、
複数のプロジェクターの個別制御/モニタリングおよび一括制御/モニタリング
の両方を行うことのできるデイジーチェーン接続が可能です。
I RC外部IRレシーバーや有線リモートコントローラーを接続できます。
J トリガー: 12VDC(最大100mA)。スクリーンの昇降やアスペクト比の
制御用です。
K USBアップグレード(フラッシュ)用途のみ。
L LANRJ45): ローカルエリアネットワークを介して制御やモニタリング
が可能です。
M X-Port 12 アプリケーションに特化した信号処理に使用するカスタム
インターフェイスです。X-PORT仕様に適合する承認済みのインターフェイス
のみ使用します。利用できないモデルがあります。
커넥터 패널은 키패드에서 라이트 키를 눌러 조명을 켤 수 있습니다.
경고: 장치의 올바른 접지를 위해 항상 3프롱/접지 전원 코드만
사용하십시오. 감전의 위험이 있을 수 있으므로 2프롱 전원 코드는
절대 사용하지 마십시오.
A S-VIDEO: 향상된 비디오 품질에 사용합니다.
B C-VIDEO: 표준 비디오 품질에 사용합니다.
C YPbPr: 고품질 비디오 재현에 사용합니다.
D DVI-D - 디지털 RGB: 노이즈가 낮은 컴퓨터 및 비디오 이미지에
사용합니다. HDCP 호환됩니다.
E VGA (아날로그 RGBHV): 표준 아날로그 컴퓨터 그래픽
인터페이스입니다.
F HDMI: 고품질 디지털 RGB 또는 YCbCr(버전 1.3a)입니다. HDCP
호환됩니다.
G BNC (아날로그 RGBHV): 대체 아날로그 컴퓨터 그래픽 또는
비디오 인터페이스입니다.
H RS 232 컨트롤 인-아웃: 유선 리모컨을 사용할 수 있으며
설치 환경에서 사용되는 많은 프로젝터 기능을 모니터링할
수 있습니다. 두 번째 출력 커넥터를 통해 데이지 체이닝이
허용되므로 여러 대의 프로젝터를 개별 및 전역 모드로 컨트롤 및
모니터링할 수 있습니다.
I RC: 외부 IR 리시버 또는 유선 리모컨을 연결할 수 있습니다.
J 트리거: 스크린 드롭 및 화면비 조정을 위한 12VDC(최대 100mA)
입니다.
K USB: 업그레이드(플래시) 포트 전용입니다.
L LAN (RJ45): LAN을 통한 컨트롤 및 모니터링을 위한 액세스
권한을 제공합니다.
M X-포트 1, 2: 어플리케이션별 신호 처리에 사용되는 맞춤형
인터페이스입니다. X-포트 사양을 준수하는 승인된 인터페이스만
사용합니다. 모든 모델에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다.
The conector panel may be illuminated by pushing the LIGHT key on
the keypad.
WARNING: Always use 3-prong/grounded power cord to ensure
proper grounding of the unit. Never use 2-prong power cords, as this is
dangerous and could lead to electrical shock.
A S-VIDEO: Used for improved quality video.
B C-VIDEO: Used for standard video quality.
C YPbPr: Used for high quality video reproduction.
D DVI-D - Digital RGB: For a low noise computer and video image.
HDCP compatible.
E VGA (analogue RGBHV): Standard analog computer graphics
interface.
F HDMI: High quality digital RGB or YCbCr (ver. 1.3a). HDCP
compatible.
G BNC (analogue RGBHV): An alternative analog computer graphics
or video interface.
H RS 232 control in-out: Allows for wired remote control and
monitoring of many projector functions used in installation
environments. The secondary output connector allows for daisy-
chaining, enabling both individual and global control and monitoring
of multiple projectors.
I RC: Allows connection of external IR receiver or wired remote
control.
J Triggers: 12VDC (100mA max.) for screen drop and aspect ratio
control.
K USB: Upgrade (flash) port only.
L LAN (RJ45): Provides access to control and monitoring over a Local
Area Network.
M X-Port 1, 2: Custom interfaces used for application-specific signal
processing. Use only approved interfaces that conform to the
X-PORT specification. Not available on all models.
34
english
中文
日本語
한국어
셋업
セットアップ
安装
SET UP
安装视频
在安装视频前,关闭所有设备。
要获得最佳品质的视频,请使用 HDMI DVI-D 接口连接数字视
频。两种输入都符合 HDCP 复制保护。
此外,可使用 YPbPr(分量)、BNC (RGB)S-VIDEO(单个视
频)和 VIDEO(复合视频)输入连接四种模拟视频信号源。
分量和 RGB 视频将显示更加详细的图像。复合视频产生的图像信
息不够详细。
连接电源线。
비디오 셋업
셋업하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오.
최상의 비디오 품질을 위해 HDMI 또는 DVI-D 인터페이스를 사용하여
디지털 비디오를 연결합니다. 두 입력 모두 HDCP 복사 방지를
준수합니다.
또한 YPbPr(컴포넌트), BNC(RGB), S-VIDEO(별도 비디오) VIDEO(
컴포지트 비디오) 입력을 사용하여 네 개의 아날로그 비디오 소스를
연결할 수 있습니다.
컴포넌트와 RGB 비디오는 보다 상세한 이미지를 표시하는 소스이고,
컴포지트 비디오는 덜 상세한 이미지를 표시하는 소스입니다.
전원 코드를 연결하십시오.
ビデオのセットアップ
セッティングの前に、機器の電源をオフにしてください。
最高画質でのビデオ表示を行うには、HDMI またはDVI-Dインターフェイスを
使用してデジタルビデオ機器と接続します。どちらの入力もHDCPコピープロテ
クションに対応しています。
加えて、YPbPr(コンポーネント)、BNCRGB)、S-VIDEOS-ビデオ)、
VIDEO(コンポジットビデオ)入力を使うと、アナログビデオの4つのソースを接
続できます。
コンポーネントおよびRGBビデオは、より精細なイメージを表示します。コンポ
ジットビデオの場合、これらと比べ低画質での表示となります。
電源コードを接続します。
安装计算机
在安装视频前,关闭所有设备。
使用 HDMIDVI-DVGA BNC 输入,可将投影机同时连接到多
达四台计算机信号源上。
HDMI DVI-D 接口均为全数字式接口,将生成噪音极低的投影
图像。
VGA BNC 接口为模拟接口,可能导致在投影图像中产生某些噪
音,具体取决于计算机中图形卡的信号品质。
连接 RS232 接口,以允许在菊花式链接配置中对多个投影机进行单
独或集中控制。
连接 LAN 连接器,从而通过 LAN 对多个投影机进行单独控制和
监视。
连接电源线。
コンピュータのセットアップ
セッティングの前に、機器の電源をオフにしてください。
本プロジェクターは、HDMIDVI-DVGABNC入力を使用して最大4つの
コンピュータソースを同時に接続できます。
HDMIおよびDVI-Dインターフェイスはオーフルデジタルで、極めて低ノイズで投
写イメージを表示します。
VGAおよびBNCのインターフェイスはアナログで、コンピュータのグラフィックス
カードの信号品質によっては、投影イメージに若干のノイズが生じる可能性
があります。
RS232インターフェイスを使用して、デイジー・チェーン構成で複数のユニットの
個別制御や一括制御が可能となります。
LANで複数のプロジェクターの個別制御/モニタリングを行うには、LANケーブ
ルを接続します。
電源コードを接続します。
컴퓨터 셋업
셋업하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오.
프로젝터는 HDMI, DVI-D, VGA BNC 입력을 사용하여 네 개의
컴퓨터 소스에 동시에 연결할 수 있습니다.
HDMI DVI-D 인터페이스는 모두 디지털로, 매우 낮은 노이즈의
프로젝션 이미지를 생성합니다.
VGA BNC 인터페이스는 아날로그로, 컴퓨터 그래픽 카드의 신호
품질에 따라 프로젝션 이미지에 노이즈를 발생시킬 수 있습니다.
RS232 인터페이스를 연결하여 데이지 체인 구성으로 된 여러 대의
장치에 대해 개별 모드 또는 전역 모드를 사용할 수 있습니다.
LAN을 통해 여러 대의 프로젝터를 개별 모드로 컨트롤 또는
모니터링하려면 LAN 커넥터를 연결합니다.
전원 코드를 연결하십시오.
SET UP VIDEO
Before setting up, switch off all equipment.
For best quality video, connect digital video using the HDMI or DVI-D
interfaces. Both inputs are HDCP copy protection compliant.
Additionally, four analogue video sources may be connected, using
the YPbPr (component), BNC (RGB), S-VIDEO (separate video) and
VIDEO (composite video) inputs.
Component and RGB video will display more detailed images.
Composite video yields images with less detail.
Connect the power cord.
SETUP COMPUTER
Before setting up, switch off all equipment.
The projector may be connected to up to four computer sources
simultaneously, using the HDMI, DVI-D, VGA, and BNC inputs.
The HDMI and DVI-D interfaces are all-digital and will yield a projected
image with very low noise.
The VGA and BNC interfaces are analog and may cause some noise
in the projected image, depending on the signal quality from the
graphics card in the computer.
Connect the RS232 interface to allow for individual or global control of
multiple units in a daisy chain configuration.
Connect the LAN connector for individual control and monitoring of
multiple projectors over LAN.
Connect the power cord.
36
english
中文
日本語
한국어
INITIAL SET UP
初始安装
はじめてのセットアップ
초기 셋업
可进行各种光学调整,具体取决于您所选择的镜头。所有镜头调整
均从键盘、遥控器,或通过RS232 LAN 发起和控制。
两种镜头可用;固定焦距或变焦。固定焦距镜头具有固定焦距或投
射比例。变焦镜头具有可变焦距或投射比例。
此外,固定焦距镜头可能可位移,也可能不可位移,具体取决于它
的类型和型号。请参阅特定镜头的规格。
投射比例定义为到屏幕的投射距离与投射的图像宽度之间的比率。
对于固定焦距镜头,该比例已经设置。对于变焦镜头,该比例可以
在所用镜头特定的限制范围内进行更改。
在键盘上,首先选择镜头功能,然后使用光标键调整。在遥控
器上,变焦和聚焦为直接键,而镜头位移则需要先选择“位移
(SHIFT)”,然后使用箭头键才能操作。
采用了可全部关闭光学图像路径的机械快门。快门可直接从键盘和
遥控器上找到。快门还可以在未连接镜头的情况下激活。
选择可应用的镜头。从超广角到长远程变焦等各种镜头应用尽有。
通过键盘(举例)可对如下设置进行调整;按所需功能,然后使用
箭头键调整:
A 调整水平和垂直位移(如果适用),以对齐屏幕上的图像。
B 如果使用变焦镜头,调整图像以达到合适的尺寸。如果使用固定
焦距镜头,重新放置本机以达到合适的图像尺寸。
C 正确聚焦图像。
D 调整光圈以达到所需的亮度和对比度之间的光学平衡。在明亮的
环境中,亮度通常被最大化,从而减少对比度。在黑暗的环境
中,由于需要较少的光线,因此可调整为高对比度和深黑色。
E 要水平调节图像,通过相应地旋转底脚调整所需的底脚。
선택한 렌즈에 따라 다양한 광학 조정을 이용할 수 있습니다. 모든
렌즈 조정은 키패드, 리모컨, RS232 또는 LAN을 통해 자동화 및
제어됩니다.
렌즈의 종류에는 고정 초점과 줌의 두 가지가 있습니다. 고정 초점
렌즈에는 불변 초점 길이 또는 투사 비율(throw ratio)이 있고 줌
렌즈에는 가변 초점 길이 또는 투사 비율이 있습니다.
또한 고정 초점 렌즈는 종류 및 모델에 따라 시프트가 가능하거나
가능하지 않을 수 있습니다. 특정 렌즈에 대한 사양을 참조하십시오.
투사 비율은 스크린과 프로젝션의 거리와 프로젝션 이미지 너비
사이의 비율로 정의됩니다. 고정 렌즈에서는 이 비율이 설정되지만,
줌 렌즈에서는 사용 중인 렌즈마다 특정 한도 내에서 이 비율을
변경할 수 있습니다.
키패드에서 렌즈 기능을 선택한 다음 커서 키를 사용하여
조정합니다. 줌과 초점은 리모컨에 해당 키가 있어서 직접 작동할
있지만, 렌즈 시프트는 시프트를 선택한 다음 화살표 키를 사용하여
작동합니다.
기계적 셔터는 광학 이미지 경로를 완전히 차단하는 기능을 합니다.
셔터는 키패드 및 리모컨에서 바로 사용할 수 있습니다. 또한 셔터는
렌즈가 부착되지 않은 상태에서도 사용할 수 있습니다.
어플리케이션에 적합한 렌즈를 선택합니다. 울트라 와이드 앵글(Ultra
Wide Angle)부터 롱 텔레 줌(Long Tele Zoom)까지 다양한 렌즈를
사용할 수 있습니다.
다음 설정은 키패드에서 조정 가능합니다. 원하는 기능을 누른 다음
화살표 키로 조정하면 됩니다.
A 이미지를 스크린에 정렬하려면 가로 및 세로 시프트를 조정합니다.
B 줌 렌즈를 사용하는 경우 이미지를 올바른 크기로 조정합니다.
고정 렌즈를 사용하는 경우 장치의 위치를 조정하여 올바른
이미지 크기를 구합니다.
C 이미지의 초점을 맞춥니다.
D IRIS를 조정하여 휘도와 명암비 간에 원하는 광학 밸런스를
맞춥니다. 밝은 환경에서는 휘도가 최대화되어 명암비가
감소하고, 어두운 환경에서는 빛이 덜 필요하므로 명암비가
높아지고 짙은 블랙이 사용될 수 있습니다.
E 이미지의 레벨링은 받침대를 돌려서 조정합니다.
選択するレンズによって、さまざまな光学調整が行えます。すべてのレンズの調
整は、キーパッド、リモートコントローラーまたはRS232LANを経由してモニタ
リング/制御可能です。
固定焦点またはズームの2種類のレンズを利用できます。固定焦点レンズ
は、焦点距離またはスロー投写レシオが一定です。ズームレンズはさまざまな
焦点距離やスロー投写レシオにおいて使用できます。
また固定焦点レンズは、タイプやモデルによってはシフト可能なものと不可能な
ものがあります。各レンズの仕様をご覧ください。
投写レシオは、画面からレンズまでの距離と投影イメージの幅の比として定義
されています。固定焦点レンズでは、この比が固定されています。ズームレンズ
の場合は、使用するレンズの持つ制限値の範囲内でこの比を調整できます。
キーパッドでは、まずレンズ機能を選択し、次にカーソルキーを使って調整しま
す。リモートコントローラーでは、ズームおよびフォーカスは直接キーで、レンズの
シフトはSHIFTを選択してから矢印キーを使って操作します。
メカニカルシャッターは、光学式イメージパスを完全にシャットオフするときに
使います。シャッターは直接キーパッドからも、リモートコントローラーからも操
作できます。また、シャッターはレンズが取り付けられていないときには作動し
ません。
用途に適したレンズを選択してください。レンズは超短焦点 (0.79:1)
(2.37-3.79:1)を削除から長焦点ズームレンズ (2.37-3.79:1)まで、幅広く取
り揃えています。
以下の設定の調整は、キーパッド(例)から行います。調整したい機能を押し
てから、矢印キーで調整します。
A 縦横SHIFT(シフト)の調節は、画面上でイメージの位置を調整するため
に適宜利用できます。
B ズームレンズを使用する場合は、イメージを正しいサイズに調節します。固
定式レンズを使用する場合は、正しいイメージサイズに合わせるため、本
体位置を調整します。
C イメージを適切にFOCUS(フォーカス)します。
D ブライトネスとコントラストの光学的バランスを最適に合わせるため、IRIS
調整します。明るい環境では通常、ブライトネスを最高にし、その結果コン
トラストは低下します。明るさをおさえることができたり望まれたりする暗い環
境では、ハイコントラストとディープブラックが好まれます。
E イメージの水平化には、調整足を回して調整します。
Various optical adjustments are available, depending on your choice
of lens. All lens adjustments are motorized and controlled from the
keypad, remote control or via RS232 or LAN.
Two kinds of lenses are available; fixed focal, or zoom. A fixed focal
lens has permanent focal length, or throw ratio. A zoom lens has
variable focal length or throw ratio.
In addition, fixed focal lenses may or may not be shiftable, depending
on type and model. See the specifications for the particular lens.
The throw ratio is defined as the ratio between the projection distance
to the screen and the projected image width. With a fixed lens, this
ratio is set. With a zoom lens, this ratio can be changed within certain
limits specific to the lens in use.
On the keypad, first select lens function, then use the cursor keys to
adjust. On the remote control, zoom and focus are direct keys, while
lens shift is operated by first selecting SHIFT, then use the arrow keys.
A mechanical SHUTTER is employed that totally shuts off the optical
image path. The shutter is directly available from the keypad and
the remote control. The shutter is also aactivated when no lens is
attached.
Select a lens suitable for the application. A range of lenses from ultra
wide angle to long tele zoom is available.
Adjustments to the following settings are done from the keypad
(examples); press the desired function, then adjust with arrow keys:
A Adjust the horizontal and vertical SHIFT, if applicable, in order to align
the image on screen.
B If a ZOOM lens is used, adjust the image to the right size. If a fixed
lens is used, relocate the unit to achieve the right image size.
C FOCUS the image properly.
D Adjust the IRIS to achieve the desired optical balance between
brightness and contrast. In a bright environment, brightness
is usually maximized resulting in reduced contrast. In a dark
environment, where less light is needed or desired, high contrast and
deep blacks may be appreciated.
E To level the image, adjust the feet as needed by turning the feet
accordingly.
38
english
中文
日本語
The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes.
In addition, lamps can be replaced as needed separately. This ensures an optimized cost of
ownership. Individual lamp timers are maintained for each lamp.
Lamp operation mode is controlled in the LAMPS sub menu.
LAMP OPERATION
PIN CODE
The projector may be controlled by a PIN (Personal Identity Number) code. The PIN code is 4
digits, and if the PIN code is activated, you must enter the correct code to unlock the projector.
To activate the PIN code, see the SETTINGS > PIN CODE sub menu.
If an incorrect PIN code is entered, you may try again two times. If you fail three times in a row, a
PUK (unlock) code is needed. The PUK code is supplied with the product.
WARNING! ENTERING THE PUK CODE CORRECTLY IS THE CUSTOMERS
RESPONSIBILITY
If you also fail three times with the PUK code, the projector locks up permanently, and can only
be unlocked by a special service unlock code.
To access this code, you will need to contact your dealer or a service station. The service unlock
code will be generated based on a secure, encrypted number that is produced by the projector
itself. The projector will produce a new number every time.
NOTE! TO UNLOCK THE PROJECTOR, PROOF OF OWNERSHIP MUST BE PROVIDED
BY THE CUSTOMER
投影机可由 PIN(个人识别码)码控制。PIN 码有 4 位数字,如果激活 PIN 码,则您必须输入
正确的码才能解锁投影机。
要激活 PIN 码,请参阅“设置 (SETTINGS)>PIN (PIN CODE)”子菜单。
如果输入了错误的 PIN 码,您可以再尝试两次。如果您连续三次输入了错误码,则需要 PUK
(解锁)码。本产品提供 PUK 码。
警告!正确输入 PUK 码是客户的责任
如果您连续三次输入了错误的PUK 码,则投影机将永久锁定,只能通过特殊服务解锁代码解
锁。
要获得此代码,您将需要联系经销商或维修站。服务解锁代码将根据投影机自身产生的安全加
密数字生成。投影机每次运行都将产生新的数字。
注意!要解锁投影机,客户必须提供所有权证明
本プロジェクターはPIN(パーソナルアイデンティティナンバー)コードで管理できます。PINコードは4桁で、PIN
ードが有効な場合に操作するには、正しいコードを入力してプロジェクターのロックを解除する必要があります。
PINコードを有効にするには、SETTINGS(セッティング) > PIN CODEPINコード)サブメニューをご覧ください。
PINコードが正しく入力されない場合、2回まで入力し直すことが出来ます。3回入力を誤ると、PUK(ロック解
除)コードが必要となります。PUKコードは各製品に付属している個別の認識コードです。
警告!PUKコードの正しい入力はお客様の責任となります
PUKコードの入力を3回誤ると、プロジェクターに永久ロックがかかった状態となり、これを解除できるのは特別
サービスのロック解除コードのみとなります。
このコードを入手するには、特約店または販売店にご連絡いただく必要があります。このサービスでのロック解
除コードは、プロジェクター自体で作成する安全な暗号化された番号に基づいて生成されます。プロジェクター
は毎回新しい番号を作成します。
注意!プロジェクターを解除するには、お客様が所有者であることの証明が必要です
PIN
PINコード
投影机配有两个单独的投影灯管,可以在各种模式下运作。此外,灯管可以根据需要单独更
换。这确保了购买成本最优化。每个灯管均配有各自的灯管定时器。
灯管运作模式在“灯管 (LAMPS)”子菜单中控制。
プロジェクションランプが内蔵されており、さまざまなモードで利用できます。また、ランプは適宜別々に交換で
きます。そのため、ランニングコストの最適化をはかれます。それぞれのランプは、個別ランプタイマーにて管理
されています。
ランプの操作モードはLAMPS(ランプ)サブメニューで操作します。
灯管运作
ランプの操作
40
english
中文
日本語
한국어
CEILING MOUNT
吊装支架
天吊り設置
실링 마운트
The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/
listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 160 kg / 353
lbs.
For ceiling mount use M6 screws that penetrate maximum 12mm /
0.5” into the projector body.
For proper ventilation the minimum distance from ceiling/ rear wall
should be: 30/ 60 cm, 12/ 24 inch.
可使用许可的 UL 测试/列出的吊装支架将投影机安装在天花板上,
该支架的最小承载力为 160 千克/353 磅。
使用 M6 螺钉将吊装支架穿进投影机主机,最多可穿进 12 毫米/0.5”。
从天花板/后墙到适当的通风口的最小距离应为:30/60 厘米,12/24
英寸。
本プロジェクターは、耐荷重160kg以上の、承認済みのULまたは、それに準
拠した認証を受けた天吊り金具を使用して天井に設置してください。
天吊り取付けにはプロジェクター本体に最高12mmが入るM6ネジを使用し
てください。
適切な換気のため、天井/背面の壁からの距離は30/60cm以上空けてく
ださい。
프로젝터는 UL 테스트를 거쳐 승인된 실링 마운트 고정장치를
사용하여 천장에 장착할 수 있습니다. 고정장치 수용 중량은 최소
160kg(353 lbs)입니다.
실링 마운트의 경우 M6 나사를 사용하여 최대 12mm(0.5인치)
구멍을 프로젝터 몸체에 뚫습니다.
적절한 통풍을 위해 천장/후면 벽과 최소 30/60cm(12/24인치)
거리를 유지해야 합니다.
WARNINGS:
Never place the equipment in an unstable location. The equipment
may fall, causing serious personal injury or death. Many injuries,
particularly to children, can be avoided by taking simple precautions
such as:
Using cabinets or stands recommended by the manufacuterer of
the equipment.
Only using furniture that can safely support the equipment.
Ensuring the equipment is not overhanging the edge of the
supporting furniture
Not placing the equipment on tall furniture (e.g. cupboards or
bookcases) without anchoring both the furniture and the equipment
to a suitable surface
Not placing the equipment on cloth or other materials placed
between the equipment and supporting furniture
Educating children about the dangers of climbing on furniture to
reach the equipment or its controls
警告:
切勿将设备放到不稳固的位置。设备可能掉落,造成人员重伤或死
亡。可以通过采取如下简单的预防措施避免许多伤害,尤其是对儿
童的伤害:
使用设备制造商建议的箱柜或支架。
仅使用可安全支持设备的装置。
确保设备未悬挂在支撑家具的边缘
如果未将高大的家具(如柜橱或书架)和设备固定到合适的表
面,则请勿将设备放到该家具上
不要将设备放到设备和支撑家具之间的织物或其他物品上
教育儿童攀爬家具以触摸家具或其控制装置存在危险
警告:
不安定な場所に機器を設置しないでください。機器が落下して重度の損傷
を与えたり死亡事故を引き起こす可能性があります。多くのケガは、特にお子
様の場合、次のような簡単な予防措置をとることによって回避できます。
機器メーカーが推奨するキャビネットまたはスタンドを使用します。
機器を安全に収納できる家具のみを使用します。
機器を設置する家具の端からはみださないようにします。
家具と機器をどちらも適切な面に固定しないまま、背の高い家具(例:戸
棚または本棚)の上に機器を置かないこと。
機器と機器を設置する家具の間に、布やその他の素材を置かないこと。
家具に登ったり、機器または、そのコントローラー類に触れることは危険で
あると子供に指導してください。
경고:
불안정한 위치에 장비를 두지 마십시오. 장비가 떨어져서 중상을
입거나 사망할 수 있습니다. 다음과 같은 간단한 조치를 통해 상해를
피할 수 있습니다.
장비 제조업체가 권장하는 캐비닛 또는 스탠드를 사용합니다.
장비를 안전하게 지탱할 수 있는 가구를 사용합니다.
장비가 지탱하는 가구 밖으로 나오지 않게 합니다.
가구와 장비 모두를 적합한 표면에 고정하지 않은 상태에서
찬장이나 책장과 같은 키가 큰 가구 위에 장비를 놓지 않습니다.
장비와 지탱하는 가구 사이에 있는 옷이나 기타 직물로 된 물건
위에 장비를 놓지 않습니다.
아이들에게 장비나 리모컨을 만지러 가구 위로 올라가지 않도록
주의를 줍니다.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Barco F82 series ユーザーガイド

カテゴリー
データプロジェクター
タイプ
ユーザーガイド