Makita PW5001C ユーザーマニュアル

カテゴリ
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル

Makita PW5001C 石材研磨機に関する情報を以下に示します。このパワフルなツールは、天然石の表面加工に最適です。最大100mmの研磨パッドに対応し、4,400min-1の定格速度で効率的な作業を実現します。安全にご使用いただくために、取扱説明書をよくお読みください。

Makita PW5001C 石材研磨機に関する情報を以下に示します。このパワフルなツールは、天然石の表面加工に最適です。最大100mmの研磨パッドに対応し、4,400min-1の定格速度で効率的な作業を実現します。安全にご使用いただくために、取扱説明書をよくお読みください。

PW5001C
EN Stone Polisher INSTRUCTION MANUAL 4
ZHCN 石材抛光机 使用说明书 9
ID Pemoles Batu PETUNJUK PENGGUNAAN 15
MS Penggilap Batu MANUAL ARAHAN 21
VI
Máy Đánh Bóng Đá Cầm Tay
Hoạt Động Bằng Động
Điện
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 27
TH   33
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
1
2
3
1
A
B
1
2
3
1
2
3
4
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2
1
1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model PW5001C
Spindle thread M14 or M16 (country specic)
Pad diameter Max. 100 mm
Rated speed (n) / No load speed (n0)4,400 min-1
Overall length 313 mm
Net weight 2.3 kg
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change with-
out notice.
• Specications may dier from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of the European Directive,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and its implementation in
accordance with national law, electric
equipment that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for surface work with natural stone.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated on single-phase AC supply.
This tool should be grounded while in use to protect
the operator from electric shock. Use only three-wire
extension cords which have three-prong grounding-type
plugs and three-pole receptacles which accept the
tool's plug.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
5ENGLISH
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
19. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
20. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
STONE POLISHER SAFETY
WARNINGS
Safety Warnings Common for Polishing Operation:
1. This power tool is intended to function as a
polisher. Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
2. Operations such as grinding, sanding,
wire brushing or cutting-o are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-
sonal injury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6. Threaded mounting of accessories must
match the tool spindle thread. For accessories
mounted by anges, the arbour hole of the
accessory must t the locating diameter of
the ange. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as backing
pad for cracks, tear or excess wear. If power
tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break
apart during this test time.
6ENGLISH
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
11. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
12. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
13. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
14. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s move-
ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Stone Polishing
Operations:
a) Do not use excessively oversized abrasive
disc. Follow manufacturers recommendations,
when selecting abrasive disc. Larger abrasive
disc extending beyond the pad presents a lacer-
ation hazard and may cause snagging, tearing of
the disc or kickback.
Additional safety warnings:
15. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) pro-
tection should be provided on the circuit(s) or
outlet(s) to be used for the tool. Receptacles
are available having built-in GFCI protection
and may be used for this measure of safety.
16. For additional protection against electric
shock, be sure to WEAR RUBBER GLOVES
AND RUBBER BOOTS during operation.
17. When using the water feed, be careful not to let
water get into the motor. If water runs into the
motor, an electric shock hazard may result.
18. PROPER GROUNDING. This tool should be
grounding while in use to protect the operator
from electric shock.
19. EXTENSION CORDS. Use only three-wire
extension cords which have three-prong
grounding-type plugs and three-pole recepta-
cles which accept the tool’s plug. Replace or
repair damaged or worn cord immediately.
20. Make sure the abrasive disc is not contacting
the workpiece before the switch is turned on.
21. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
22. Check that the workpiece is properly
supported.
23. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched o.
24. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
7ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Ground Fault Circuit Interrupter
Fig.1: 1. Pilot lamp 2. RESET (R) button 3. TEST
(T) button
The tool is equipped with either of Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) illustrated.
Connect the tool to a power supply and test the Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI) before using the tool.
Push the RESET (R) button and conrm that the pilot
lamp lights. Push the TEST (T) button and conrm that
the pilot lamp goes out. Push the RESET (R) button
again to use the tool.
WARNING:
Do not use the tool if the pilot lamp does not go
out when the TEST (T) button is pushed.
Shaft lock
Fig.2: 1. Shaft lock 2. Cover
CAUTION:
Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
Fig.3: 1. Slide switch 2. Cover
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to
see that the slide switch actuates properly and
returns to the “OFF” position when the rear of
the slide switch is depressed.
To start the tool, slide the slide switch toward the
“I (ON)” position. For continuous operation, press the
front of the slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the “O (OFF)” position.
Speed adjusting dial
Fig.4: 1. Speed adjusting dial
The rotating speed can be changed by turning the
speed adjusting dial to a given number setting from 1
to 5.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 5. And lower speed is obtained
when it is turned in the direction of number 1.
Refer to the table for the relationship between the num-
ber settings on the dial and the approximate rotating
speed.
Number RPM(min-1)
1 2,000
2 2,500
3 3,000
4 3,500
5 4,400
CAUTION:
If the tool is operated continuously at low
speeds, the motor will get overloaded and
heated up.
The speed adjusting dial can be turned only as
far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or
1, or the speed adjusting function may no longer
work.
Electronic function
Constant speed control
Possible to get ne nish, because the rotating speed is
kept constant even under the loaded condition.
Additionally, when the load on the tool exceeds admis-
sible levels, power to the motor is reduced to protect
the motor from overheating. When the load returns to
admissible levels, the tool will operate as normal.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
Opening or closing of water lever
Fig.5: 1. Lever 2. Open 3. Close
To keep the lever on the tool for water ow open, turn it
to the position A where the water passage will be ready.
Return it to the position B to close.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (handle)
Fig.6
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the gure.
Remove one of the screws which secure gear housing
and head cover, then screw the side grip on the tool.
Fig.7: 1. Head cover 2. Side grip 3. Screw
8ENGLISH
Installing or removing abrasive disc
(optional accessory)
Fig.8: 1. Abrasive disc 2. Pad 3. Spindle 4. Cover
Remove all dirt or foreign matter from the pad. Screw
the pad onto the spindle with pressing the shaft lock.
Attach the disc to the pad so carefully that the edges of
disc and pad overlap each other without protruding.
To remove the abrasive disc, pull o its edge from the
pad.
Fig.9: 1. Cover
OPERATION
Polishing operation
Fig.10
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, check the
tool's water supply system to ensure there is
no damage to the seals (“O” rings) or hoses.
A damaged water supply system may result in
abnormal water ow to the tool which could be
dangerous.
CAUTION:
Always wear safety goggles or a face shield
during operation.
Never switch on the tool when it is in contact
with the workpiece, it may cause an injury to
operator.
Never run the tool without the abrasive disc. You
may seriously damage the pad.
Be sure to feed water to the abrasive disc during
operation. Failure to do so may cause breakage
to the tool.
The maximum permitted pressure of water
supply is 7 bar.
Make sure that the cock is closed. Connect the hose
to the tool. Make sure that water comes out when the
water lever is opened.
Hold the tool rmly. Turn the tool on and then apply the
abrasive disc to the workpiece.
Apply slight pressure only. Excessive pressure will
result in poor performance and premature wear to
abrasive disc.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Fig.11: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
Replacing dust cover brush
(Accessory)
Fig.12
Replace the brush on the dust cover shortly after its tip
is damaged. To replace the brush, slide it in the direc-
tion of arrow as shown in the gure.
The dust cover is used to reduce the risk of dust intru-
sion into tool body. Be sure to use the tool with the dust
cover in place when operating. Should it be damaged,
replace it with new one without fail.
Long use and operation of the tool using much water
causes buildup of dust inside the tool. To maintain the
product safety and operate the tool with high eciency,
always check the exhaust vent at the back of tool.
When you nd buildup of dust in that area, ask Makita
service center for cleaning inside of the tool. Never
disassemble or clean the inside of the tool by yourself.
Early request for cleaning is recommended at all times.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, carbon brush inspection and replacement, any
other maintenance or adjustment should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Abrasive discs
Side grip
Rubber pad
NOTE:
Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may dier from country to country.
9
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号 PW5001C
主轴螺纹 M14M16(规格因国家而异)
垫盘直径 最大100 mm
额定速度(n)/空载速度(n04,400 r/min
总长度 313 mm
净重 2.3 kg
由于研发计划将持续进行,生产者保留变更规格不另行通知之权利。
规格可能因销往国家之不同而异。
重量符合EPTA-Procedure 01/2003
符号
以下显示本设备使用的符号。在使用工具之
前请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
佩带安全眼镜。
仅限于欧盟国家
请勿将电气设备与家庭垃圾
一同丢弃!
请务必遵守欧洲关于废弃电
子电气设备的指令,根据各
国法律法规执行。达到使用
寿命的电气设备必须分类回
收至符合环境保护规定的废
品循环站。
用途
本工具用于自然石材的外观作业。
电源
本工具只可连接电压与铭牌所示电压相同的
电源,且仅可使用单相交流电源。本工具在
使用期间应接地,以保护操作者免受电击。
只能使用带有三芯接地插头的三芯延长线,
以及适合本工具插头的三孔插座。
电动工具通用安全警告
警告!阅读所有警告和所有说明。不遵
照以下警告和说明会导致电击、着火和/或
严重伤害。
保存所有警告和说明书以备
查阅。
在所有下列的警告中术语“电动工具”指市
电驱动(有线)电动工具或电池驱动(无
线)电动工具。
工作场地的安全
1. 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗
的场地会引发事故。
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工
具产生的火花会点燃粉尘或气体。
3. 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。
注意力不集中会使操作者失去对工具的
控制。
电气安全
4. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能
以任何方式改装插头。需接地的电动工
具不能使用任何转换插头。未经改装的
插头和相配的插座将减少电击危险。
5. 避免人体接触接地表面,如管道、散热
片和冰箱。如果你身体接地会增加电击
危险。
6. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境
中。水进入电动工具将增加电击危险。
7. 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉
动电动工具或拔出其插头。使电线远离
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠
绕的软线会增加电击危险。
8. 当在户外使用电动工具时,使用适合户
外使用的外接软线。适合户外使用的软
线将减少电击危险。
10
中文简体
9. 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可
避免的,应使用剩余电流动作保护器
RCD)。使用RCD可减小电击危险。
10. 始终建议通过额定剩余电流为30mA
以下的RCD来使用电源。
人身安全
11. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间
的疏忽会导致严重人身伤害。
12. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
安全装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
13. 防止意外起动。确保开关在连接电源和/
或电池盒、拿起或搬运工具时处于关断位
置。手指放在已接通电源的开关上或开关
处于接通时插入插头可能会导致危险。
14. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上
的扳手或钥匙会导致人身伤害。
15. 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和
身体平衡。这样在意外情况下能很好地
控制电动工具。
16. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。
让衣服、手套和头发远离运动部件。
松衣服、佩饰或长发可能会卷入运动部
件中。
17. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装
置,要确保他们连接完好且使用得当。使
用这些装置可减少尘屑引起的危险。
电动工具使用和注意事项
18. 不要滥用电动工具,根据用途使用适当
的电动工具。选用适当设计的电动工具
会使你工作更有效、更安全。
19. 如果开关不能接通或关断工具电源,则
不能使用该电动工具。不能用开关来控
制的电动工具是危险的且必须进行修理。
20. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/
或使电池盒与工具脱开。这种防护性措
施将减少工具意外起动的危险。
21. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范
围之外,并且不要让不熟悉电动工具或对
这些说明不了解的人操作电动工具。电动
工具在未经培训的用户手中是危险的。
22. 保养电动工具。检查运动件是否调整到
位或卡住,检查零件破损情况和影响电
动工具运行的其他状况。如有损坏,电
动工具应在使用前修理好。许多事故由
维护不良的电动工具引发。
23. 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易
控制。
24. 按照使用说明书,考虑作业条件和进行
的作业来使用电动工具、附件和工具的
刀头等。将电动工具用于那些与其用途
不符的操作可能会导致危险。
维修
25. 将你的电动工具送交专业维修人员,使
用同样的备件进行修理。这样将确保所
维修的电动工具的安全性。
26. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
27. 手柄务必保持干燥、清洁、无油(脂)。
石材抛光机安全警告
抛光操作的一般安全警告:
1. 本电动工具设计用于抛光操作。请通读本
电动工具附带的所有安全警告、说明、插
图和规格。若不遵循下列说明,则可能导
致触电、起火和/或严重的人身伤害。
2. 最好不要将本工具用于磨削、砂磨、钢
丝刷清理或切割等操作。进行非本工具
设计用途的操作可能会有危险并导致人
身伤害。
3. 请勿使用非专用的或未得到工具制造商
推荐的附件。这些附件虽然可安装到电
动工具上,但无法确保操作安全。
4. 附件的额定速度必须至少等同于电动工
具上标示的最大速度。当运转速度大于
额定速度时,附件可能会破裂并飞出。
5. 附件的外直径和厚度必须在工具的额定
能力之内。尺寸不正确的附件将无法安
全操控。
6. 螺纹安装的配件必须符合工具的主轴螺
纹。对于使用法兰安装的附件,附件的
轴孔必须符合法兰的定位直径。与本电
动工具的安装硬件不匹配的附件将失去
平衡,振动过度并可能导致失控。
11
中文简体
7. 请勿使用损坏的附件。每次使用之前,
请检查支持垫盘等附件是否有裂痕、破
损或过度磨损。如果工具或附件掉落,
请检查有无损坏或重新安装一个未损坏
的附件。检查和安装了附件之后,请使
旁观者以及您自身远离旋转附件的平面,
并以最大空载速度运行工具一分钟。损坏
的附件通常会在此测试期间破裂。
8. 请穿戴个人劳防用品。根据应用情况,
请使用面罩、安全护目镜或安全眼镜。
根据情况佩带可防止较小的砂磨碎片或
工件碎片的防尘面罩、耳罩、手套和车
间用的围裙。护目镜必须具备可以防止
多种操作所产生的飞溅碎片的能力。防
尘面罩或呼吸器必须具备可过滤操作中
所产生微粒的能力。长时间的高强度噪
音可能会损伤您的听力。
9. 使旁观者远离工作区域,保持一定的安
全距离。所有进入工作区域的人员必须
穿戴个人劳防用品。工件的碎片或破损
的附件可能会飞溅到操作区域以外并导
致人身伤害。
10. 不要使工具导线靠近旋转附件。否则,
线头可能会被切割到或卡住,从而可能
使您的手或手臂被拖入旋转附件中。
11. 在附件完全停止之前切勿将工具放下。
旋转附件可能会碰撞地面或工作台面而
导致工具失控。
12. 当您身边携带电动工具时,请勿运行工
具。不小心接触到旋转附件可能会导致
您的衣物被卷入,甚至伤及身体。
13. 请定期清洁工具的通风口。电机的风扇
会将灰尘带入外壳,过多的金属粉末累
积会导致电气危害。
14. 请勿在可燃物附近运行电动工具。火花
可能会点燃这些物品。
反弹和相关警告
反弹是正在旋转的砂轮、支持垫盘、钢丝刷
或其他附件卡滞或卡滞时突然产生的反作用
力。卡滞会导致旋转附件的快速停止,从而
导致在卡滞点处对失控的工具产生与附件旋
转方向相反的作用力。
例如,如果工件使得砂轮卡滞,则进入卡滞
点的砂轮边缘将进入工件材料的表面,导致
砂轮跳出或弹出。根据砂轮在卡滞点的运动
方向,砂轮可能会跳向或远离操作者。在这
种情况下,砂轮也可能会破裂。
电动工具误操作和/或不正确的操作步骤、
操作条件将导致反弹,遵守以下所述的注意
事项即可避免。
a) 请牢固持握电动工具,调整身体和手
臂位置以防止反弹力。如果提供了辅助
手柄,请务必使用,以在启动时最大程
度地控制反弹或转矩反作用力。如果正
确遵守注意事项,操作者可控制转矩反
作用力或反弹力。
b) 切勿将手靠近旋转的附件。附件可能
会反弹到您手上。
c) 请勿置身于发生反弹时电动工具可能
会移动的区域内。反弹会在卡滞点处以
与砂轮运动方向相反的力作用于工具。
d) 当处理边角、锐利的边缘等时,请
特别小心。避免使附件跳跃和卡滞。
角、锐利的边缘或发生跳跃可能会使旋
转的附件被钩住并导致工具失控或反弹。
e) 请勿安装锯链木雕锯片或齿状锯片。
这些锯片会频繁反弹并导致工具失控。
石材抛光操作的专门安全警告:
a) 请勿使用尺寸过大的砂轮片。选择砂
轮片时请遵照制造商的推荐。大于垫盘
的大砂轮片会有破裂的危险并可能导致
砂轮片的卡滞、破裂或反弹。
附加安全警告:
15. 工具使用的电路或插座应该提供漏电断
路器(GFCI)保护。可选内置GFCI
护的插座,可用于该安全措施。
16. 另外,为了预防触电,操作过程中请务
必穿戴橡胶手套和橡胶靴。
17. 使用供水时,小心避免水进入电机。如
果水进入电机,会导致触电危害。
18. 正确接地。本工具在使用期间应接地,
以保护操作者免受触电。
19. 延长线。只能使用带有三芯接地插头的
三芯延长线,以及适合本工具插头的三
孔插座。如导线损坏或磨损,要立即更
换或修理。
20. 打开开关前,请确保砂轮片未与工件接
触。
21. 运行中的工具不可离手放置。只可在手
握工具的情况下操作工具。
22. 检查工件是否被正确支撑。
23. 请注意,关闭工具之后,砂轮还会继续
旋转。
24. 请勿在任何含有石棉的材料上使用本工
具。
请保留此说明书。
12
中文简体
警告: 请勿为图方便或因对产品足
够熟悉(由于重复使用而获得的经验)
而不严格遵循相关产品安全规则。使用
不当或不遵循使用说明书中的安全规则
会导致严重的人身伤害。
功能描述
小心:
在调节或检查工具功能之前,请务必关
闭工具电源开关并拔下电源插头。
漏电断路器
图片1: 1. 指示灯 2. RESET(复位)
R)按钮 3. TEST(测试)
T)按钮
该工具配备如图所示的任一种漏电断路器
GFCI)。
使用工具前,请连接工具与电源并测试漏电
断路器(GFCI)。按RESET(复位)(R
按钮并确认指示灯亮起。按TEST(测试)
T)按钮并确认指示灯熄灭。再按RESET
(复位)(R)按钮以使用工具。
警告:
如果按下TEST(测试)(T)按钮时,
指示灯未熄灭,则请勿使用该工具。
轴锁
图片2: 1. 轴锁 2. 护盖
小心:
切勿在主轴进行转动时启用轴锁。否则
可能会损坏工具。
安装或拆卸附件时,按下轴锁,防止主轴旋
转。
开关操作
图片3: 1. 滑动开关 2. 护盖
小心:
插上工具电源插头之前,请务必确认
滑动开关滑动正常,并且在按下滑动
开关后部时能回到“OFF”(关闭)
的位置。
要启动工具时将滑动开关滑到ION)”
。要 时 ,按
前 部 将 其 定。
要停止工具时按下滑动开关的然后
到“ OOFF) ”(
转速调节刻度盘
图片4: 1. 转速调节刻度盘
可以通过将转速调节刻度盘转至1到时5中的
数字设定来改变旋转速度。
朝数字5方向旋转刻度盘时,转速递增。朝
数字1方向旋转刻度盘时,转速递减。
有关调节刻度盘上的数值设定和大致转速的
对应关系,请参阅表格。
༮ፎ RPM(r/min)
1 2,000
2 2,500
3 3,000
4 3,500
5 4,400
小心:
如果工具以低速持续操作,则电机可能
会过载并异常发热。
转速调节刻度盘只能在15之间调节。
请勿强行将其拨至超过15的位置,否
则调速功能可能会失灵。
电子功能
恒速控制
即使在有负载的情况下亦可保持旋转速度恒
定,从而可实现良好的抛光效果。
此外,当机器的载荷超过可容许的范围时,
会减小电机的功率以防止电机过热。当负载
恢复正常时,工具将正常操作。
软启动功能
抑制启动时的振动,开启软启动。
取水杆的打开和关闭
图片5: 1. 2. 打开 3. 关闭
要让工具上的取水杆保持打开状态,请将其
转至位置A,让水道就绪。将其转回位置B
可关闭。
13
中文简体
装配
小心:
对工具进行任何装配操作前请务必确认
工具已关闭且已拔下电源插头。
安装侧把手(手柄)
图片6
小心:
在进行操作之前,请务必将侧把手牢固
地安装在工具上。
在如图所示的工具位置上拧紧侧把手。
拆下固定齿轮箱和头罩的一个螺丝,然后将
侧把手安装到工具上。
图片7: 1. 头罩 2. 侧把手 3. 螺丝
安装或拆卸砂轮片(选购附件)
图片8: 1. 砂轮片 2. 垫盘 3. 主轴 4. 护盖
清除垫盘上所有的污垢或异物。按下轴锁,
将垫盘安装到主轴上。将砂轮片小心地安装
到垫盘上,使砂轮片和垫盘边缘相互重叠,
避免伸出。
要拆下砂轮片时,请将其边缘部位从垫盘上
拔下。
图片9: 1. 护盖
操作
抛光操作
图片10
警告:
为了降低触电风险,请检查工具的供水
系统,确保密封件(“O”形环)或软
管没有损坏。供水系统受损可能会导致
工具供水异常,十分危险。
小心:
操作时请务必佩带安全护目镜或面罩。
切勿在工具与工件接触的情况下接通工
具电源,这样会导致操作者受伤。
切勿在未安装砂轮片时运转工具,否则
可能会严重损坏垫盘。
操作期间,请务必给砂轮片加水。否则
可能会导致工具破裂。
供水时允许的最大水压为7 bar
请务必关闭龙头。将软管连接至工具。确保
取水杆打开时会有水流出。
请牢握本工具。打开工具开关,然后使用砂
轮片加工工件。
只能施加较小压力。压力过大会导致性能不
良并使砂轮片过早磨损。
保养
小心:
检查或保养工具之前,请务必关闭工具
电源并拔下插头。
注意:
切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精或类
似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
图片11: 1. 排气孔 2. 进气孔
工具及其通风口应保持清洁。定期清洁通风
口或在通风口开始被堵塞时进行清洁。
更换防尘罩碳刷(附件)
图片12
如果防尘罩碳刷的头部损坏,要尽快更换。
碳刷请按图示沿箭头方向滑碳刷。
防尘罩用于降低灰尘进入工具的风险。操作
时,确保在安装有防尘罩的情况下使用该工
具。如有损坏,请更换新的防尘罩。
长期使用大量水操作工具时,会在工具内累
积灰尘。为了保持产品安全性以及高效操作
工具,务必经常检查工具背部的排气孔。
如发现该处累积有灰尘,请咨询求Makita
(牧田)服务中心进行工具内部的清洗。严
禁自行拆卸或清洗工具内部。建议及早要求
清洗。
为了保证产品的安全性与可靠性,任何维
修、碳刷检查和更换、或其它维修保养工作
需由Makita(牧田)授权服务中心完成。务
必使用Makita(牧田)的替换部件。
14
中文简体
选购附件
小心:
这些附件或装置专用于本说明书所列的
Makita(牧田)电动工具。其他附件或
装置的使用可能会有人身伤害风险。仅
可将附件或装置用于规定目的。
如您需要了解更多关于这些选购附件的信
息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务
中心。
砂轮片
侧把手
橡胶垫
注:
本列表中的一些部件可能作为标准配件
包含于工具包装内。它们可能因销往国
家之不同而异。
15 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model PW5001C
Ulir spindel M14 atau M16 (negara tertentu)
Diameter bantalan Maks. 100 mm
Kecepatan terukur (n) / Kecepatan tanpa beban (n0)4.400 min-1
Panjang keseluruhan 313 mm
Berat bersih 2,3 kg
Karena kami terus melakukan program penelitian dan pengembangan, spesikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasi dapat berbeda di setiap negara.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
Baca petunjuk penggunaan.
Gunakan kaca mata pengaman.
Hanya untuk negara Uni Eropa
Jangan membuang peralatan listrik
bersama dengan material limbah rumah
tangga!
Dengan memerhatikan Direktif Eropa
tentang Limbah Peralatan Listrik dan
Elektronik serta pelaksanaannya sesuai
dengan ketentuan hukum nasional,
peralatan listrik yang telah habis masa
pakainya harus dikumpulkan secara
terpisah dan dikembalikan ke fasilitas daur
ulang yang kompatibel dengan lingkungan.
Tujuan penggunaan
Mesin ini digunakan untuk pekerjaan permukaan
dengan batu alam.
Pasokan daya
Pengisap harus terhubung dengan pasokan daya listrik
yang bertegangan sama dengan yang tertera pada
pelat nama, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik
AC fase tunggal. Pengisap ini harus terarde ketika
digunakan untuk melindungi operator dari sengatan
listrik. Gunakan hanya kabel ekstensi tigakawat
yang mempunyai steker tipe pengardean tiga-kaki
dan stopkontak tiga-kutub yang bisa dimasuki steker
pengisap.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhi peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan
sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
terdapat cairan, gas, atau debu yang mudah
terbakar. Mesin listrik menimbulkan bunga api
yang dapat membakar debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Jika perhatian
terpecah, Anda mungkin saja kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik yang terbumi (dibumikan). Steker yang
tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan
mengurangi risiko sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
yang terbumi atau dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrik bertambah jika ada bagian tubuh Anda yang
menyentuh bumi atau tanah.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau basah. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut
memperbesar risiko sengatan listrik.
16 BAHASA INDONESIA
8. Jika menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai dengan penggunaan di luar ruangan.
Menggunakan kabel yang sesuai dengan
penggunaan luar ruangan akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Disarankan untuk menggunakan pasokan daya
melalui RCD dengan kapasitas arus sisa 30mA
atau kurang.
Keselamatan Diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat saat menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat-obatan, alkohol, atau dalam masa
pengobatan. Sesaat saja Anda lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera badan serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Penggunaan peralatan
pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman
anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (o) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai,
mengangkat, atau membawanya. Membawa
mesin listrik dengan jari berada di sakelar atau
mengalirkan listrik pada mesin listrik dengan
sakelar hidup (on) akan mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Selalu
jagalah pijakan dan keseimbangan. Hal ini
memungkinkan pengendalian mesin listrik yang
lebih baik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan,
atau rambut panjang dapat tersangkut pada
bagian yang bergerak.
17. Jika pada peranti tersedia fasilitas untuk
menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan
fasilitas tersebut terhubung listrik dan
digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih
debu dapat mengurangi bahaya yang terkait
dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaan dengan lebih baik dan aman jika pada
kecepatan sesuai rancangannya.
19. Jangan menggunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarnyaakan berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya
mesin secara tak sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan
anak-anak dan jangan biarkan orang yang
tidak paham mengenai mesin listrik tersebut
atau petunjuk ini untuk menggunakan mesin
listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan
pengguna yang tidak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak sejajar atau macet,
bagian yang pecah, dan kondisi lain yang
dapat memengaruhi penggunaan mesin listrik.
Jika rusak, perbaiki mesin listrik terlebih
dahulu sebelum digunakan. Banyak kecelakaan
disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin
listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih. Mesin pemotong yang terawat baik
dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah
macet dan lebih mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. berdasarkan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Pemakaian
mesin listrik untuk penggunaan selain yang
diperuntukkan dapat menimbulkan situasi
berbahaya.
Servis
25. Bawa mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya
keamanan mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, serta
bebas dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN
PEMOLES BATU
Peringatan Keselamatan Umum untuk Pekerjaan
Pemolesan:
1. Mesin listrik ini berfungsi sebagai mesin poles.
Bacalah semua peringatan keselamatan,
petunjuk, ilustrasi dan spesikasi yang
disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian
untuk mematuhi semua petunjuk yang tercantum
di bawah ini dapat menyebabkan sengatan listrik,
kebakaran dan/atau cedera serius.
2. Tidak dianjurkan menggunakan mesin
listrik ini untuk melakukan pekerjaan seperti
menggerinda mengampelas, menyikat dengan
kawat, atau memotong. Pekerjaan yang tidak
sesuai dengan spesikasi mesin listrik ini dapat
menimbulkan bahaya dan menyebabkan cedera
pada pengguna.
17 BAHASA INDONESIA
3. Jangan gunakan aksesori yang tidak
dirancang secara khusus dan dianjurkan
oleh produsen mesin. Hanya karena aksesori
tersebut dapat dipasang pada mesin listrik Anda,
bukan berarti dapat menjamin keselamatan dalam
pengoperasian.
4. Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya
harus sama dengan kecepatan maksimum
yang tertera pada mesin listrik. Aksesori yang
bekerja lebih cepat dari kecepatan terukurnya
dapat pecah dan terlontar.
5. Diameter luar dan tebal aksesori Anda harus
berada dalam nilai kapasitas mesin listrik
Anda. Aksesori dengan ukuran yang tidak tepat
tidak dapat dilindungi atau dikendalikan secara
memadai.
6. Pemasangan aksesori berulir harus sesuai
dengan ulir spindel mesin. Untuk aksesori
yang dipasang menggunakan ensa, lubang
arbor pada aksesori harus cocok dengan
diameter tempat pemasangan pada ensa.
Aksesori yang tidak sesuai dengan perangkat
keras pemasangan mesin listrik akan bekerja
secara tidak seimbang, bergetar berlebihan dan
dapat menyebabkan hilangnya kendali.
7. Jangan menggunakan aksesori yang sudah
rusak. Sebelum digunakan, selalu periksa
aksesori seperti bantalan belakang akan
adanya keretakan, pecah atau keausan yang
berlebihan. Jika mesin listrik atau aksesori
jatuh, periksa apakah terjadi kerusakan, atau
pasang aksesori yang tidak rusak. Setelah
memeriksa dan memasang aksesori, jauhkan
posisi Anda dan orang di sekitar dari bidang
aksesori yang berputar dan jalankan mesin
listrik pada kecepatan maksimum tanpa
beban selama satu menit. Aksesori yang rusak
umumnya akan pecah selama waktu pengujian ini.
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca
mata pelindung atau kacamata pelindung.
Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan
masker debu, pelindung telinga, sarung
tangan, dan apron bengkel yang mampu
menahan debu gerinda atau serpihan benda
kerja. Pelindung mata harus mampu menahan
debu yang berhamburan, yang ditimbulkan
dari berbagai jenis pekerjaan. Masker debu
atau alat pernapasan harus mampu menyaring
partikel yang dihasilkan dari pekerjaan Anda.
Paparan berkepanjangan terhadap kebisingan
berintensitas tinggi dapat menyebabkan hilangnya
pendengaran.
9. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak
aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun
yang masuk ke area kerja harus mengenakan
perlengkapan pelindung diri. Potongan benda
kerja atau dari aksesori yang rusak mungkin saja
terlempar dan menyebabkan cedera di area yang
langsung berdekatan dengan pekerjaan.
10. Posisikan kabel agar tidak terkena aksesori
yang berputar. Jika Anda kehilangan kendali,
kabel mungkin saja terpotong atau tersangkut dan
tangan atau lengan Anda mungkin saja tertarik
oleh aksesori yang berputar.
11. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesorinya benar-benar berhenti.
Aksesori yang berputar dapat menyambar
permukaan dan menarik mesin listrik di luar
kendali Anda.
12. Jangan menyalakan mesin listrik sambil
membawanya di sisi badan Anda. Sentuhan
yang tidak disengaja oleh aksesori yang berputar
dapat merobek pakaian Anda, yang akan menarik
aksesori ke arah badan Anda.
13. Bersihkan ventilasi udara mesin listrik secara
rutin. Kipas motor akan menarik debu ke dalam
rumahan, dan serbuk logam yang terkumpul
secara berlebihan dapat menyebabkan bahaya
listrik.
14. Jangan mengoperasikan mesin listrik di dekat
benda-benda yang mudah terbakar. Percikan
apinya dapat menyulut benda-benda tersebut.
Hentakan balik dan Peringatan Terkait
Hentakan balik merupakan reaksi tiba-tiba akibat
terjepit atau tersangkutnya roda yang berputar,
bantalan belakang, sikat atau aksesori lainnya. Kondisi
terjepit atau tersangkut akan menyebabkan aksesori
yang berputar akan berhenti dengan cepat yang
kemudian berubah mengakibatkan terdorongnya mesin
listrik yang tak terkendali ke arah yang berlawanan
dengan putaran aksesori di titik tempat aksesori
tersebut terjepit.
Sebagai contoh, jika roda abrasif tersangkut atau
terjepit oleh benda kerja, pinggiran roda yang masuk
ke titik tempat roda tersebut terjepit bisa menggali
permukaan bahan, yang menyebabkan roda tersebut
menanjak atau mengentak. Roda mungkin saja
melompat ke arah atau menjauhi operator, tergantung
arah gerakan roda di titik tempat roda tersebut terjepit.
Roda ampelas juga bisa saja pecah karena kondisi
tersebut.
Hentakan balik merupakan akibat dari salah cara
menggunakan mesin listrik dan/atau prosedur atau
kondisi pengoperasian yang salah dan dapat dihindari
dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat
sebagaimana diuraikan di bawah ini.
a) Pertahankan genggaman yang kuat pada
mesin listrik serta posisi badan dan lengan
Anda agar memungkinkan Anda untuk
menahan gaya hentakan balik. Selalu gunakan
pegangan tambahan, bila tersedia, untuk
mengendalikan hentakan balik atau reaksi
torsi secara maksimum selama mesin mulai
dihidupkan. Jika tindakan kewaspadaan yang
tepat dilakukan, operator dapat mengendalikan
reaksi torsi atau gaya hentakan balik.
b) Jangan sekali-kali memosisikan tangan
Anda di dekat aksesori yang berputar. Aksesori
mungkin saja mengentak balik ke arah tangan
Anda.
c) Jangan memosisikan badan Anda di area
tempat mesin listrik akan bergerak bila
terjadi hentakan balik. Hentakan balik akan
memutar mesin dalam arah yang berlawanan
dengan gerakan roda di titik tempat roda tersebut
tersangkut.
18 BAHASA INDONESIA
d) Sangatlah berhati-hati saat bekerja di area
sudut, tepi yang tajam dll. Hindari jangan
sampai aksesori memantul atau tersangkut.
Area sudut, tepi yang tajam, atau pantulan
cenderung menyebabkan aksesori yang berputar
tersangkut dan menyebabkan kehilangan kendali
atau timbulnya hentakan balik.
e) Jangan memasang mata rantai gergaji atau
mata gergaji bergerigi. Mata pisau seperti ini
menghasilkan hentakan balik berkali-kali dan
menyebabkan hilangnya kendali.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Pemolesan Batu:
a) Jangan gunakan cakram abrasif yang
terlalu besar. Ikuti rekomendasi produsen
saat memilih cakram abrasif. Cakram abrasif
besar yang ukurannya melampaui bantalan
dapat menimbulkan bahaya laserasi dan dapat
menyebabkan tersangkut, mengoyak cakram,
atau hentakan balik.
Peringatan keselamatan tambahan:
15. Perlindungan Pemutus Rangkaian Salah Arde
(GFCI) harus tersedia pada sirkuit atau outlet
yang akan digunakan untuk mesin. Stopkontak
tersedia dengan perlindungan GFCI built-in
dan dapat digunakan untuk tindakan
pengamanan ini.
16. Sebagai perlindungan tambahan
terhadap sengatan listrik, pastikan
untuk MENGENAKAN SARUNG TANGAN
KARET DAN SEPATU BOT KARET selama
pengoperasian.
17. Ketika menggunakan suplai air, berhati-
hatilah agar air tidak masuk ke motor. Jika air
mengalir ke dalam motor, bahaya sengatan
listrik dapat terjadi.
18. PENGARDEAN YANG TEPAT. Mesin ini harus
terarde (dibumikan) ketika digunakan untuk
melindungi operator dari sengatan listrik.
19. KABEL EKSTENSI. Gunakan hanya kabel
ekstensi tiga-kawat yang mempunyai steker
tipe pengardean tiga-kaki dan stop kontak
tiga-kutub yang bisa dimasuki steker mesin.
Segera ganti atau perbaiki kabel yang rusak
atau yang aus.
20. Pastikan bahwa cakram abrasif tidak
menyentuh benda kerja sebelum sakelar
dinyalakan.
21. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam dengan tangan.
22. Periksa apakah benda kerja telah ditopang
dengan baik.
23. Perhatikan bahwa roda terus berputar setelah
mesin dimatikan.
24. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang
mengandung asbes.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan
kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan
produk (karena penggunaan berulang)
mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap
aturan keselamatan untuk produk yang
terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian
dalam mematuhi aturan keselamatan
yang tertera pada petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan
mati dan steker tercabut sebelum menyetel atau
memeriksa kerja mesin.
Perlindungan Pemutus Rangkaian
Salah Arde
Gbr.1: 1. Lampu pengarah 2. Tombol RESET (R)
3. Tombol TEST (T)
Mesin dilengkapi dengan salah satu Perlindungan
Pemutus Rangkaian Salah Arde (GFCI) seperti yang
ditunjukkan pada gambar.
Sambungkan mesin ke pasokan daya dan ujilah
Perlindungan Pemutus Rangkaian Salah Arde (GFCI)
sebelum menggunakan mesin. Tekan tombol RESET
(R) dan pastikan bahwa lampu pengarah menyala.
Tekan tombol TEST (T) dan pastikan bahwa lampu
pengarah padam. Tekan kembali tombol RESET (R)
untuk menggunakan mesin.
PERINGATAN:
Jangan gunakan mesin jika lampu pengarah
tetap menyala ketika tombol TEST (T) ditekan.
Kunci poros
Gbr.2: 1. Kunci poros 2. Penutup
PERHATIAN:
Jangan gerakkan kunci poros ketika spindel
sedang bergerak. Mesin mungkin saja rusak.
Tekan kunci poros untuk mencegah berputarnya spindel
saat memasang atau melepas aksesori.
19 BAHASA INDONESIA
Kerja sakelar
Gbr.3: 1. Sakelar geser 2. Penutup
PERHATIAN:
Sebelum mesin dicolokkan ke steker, selalu
periksa apakah sakelar geser berfungsi dengan
baik dan kembali ke posisi “OFF” saat bagian
belakang sakelar geser ditekan.
Untuk menjalankan mesin, geser sakelar geser ke
posisi “I (ON)”. Untuk penggunaan terus menerus,
tekan bagian depan sakelar geser untuk menguncinya.
Untuk menghentikan mesin, tekan bagian belakang
sakelar geser, kemudian menggesernya ke posisi
“O (OFF)”.
Sakelar penyetel kecepatan
Gbr.4: 1. Sakelar penyetel kecepatan
Kecepatan putaran dapat diubah dengan memutar
sakelar penyetel kecepatan pada pengaturan angka
dari 1 sampai 5.
Kecepatan tinggi diperoleh ketika sakelar diputar ke
angka 5. Kecepatan rendah diperoleh ketika sakelar
diputar ke angka 1.
Lihat tabel untuk hubungan antara pengaturan angka
pada sakelar dan kisaran kecepatan putaran.
Angka RPM(min-1)
1 2.000
2 2.500
3 3.000
4 3.500
5 4.400
PERHATIAN:
Jika mesin dijalankan secara terus-menerus
dengan kecepatan rendah, motor akan
mengalami kelebihan beban dan menjadi
panas.
Sakelar penyetel kecepatan dapat diputar
sampai maksimum angka 5 dan kembali ke
1. Jangan dipaksa melewati angka 5 atau 1,
karena fungsi penyetelan kecepatan bisa tidak
berfungsi lagi.
Fungsi elektronik
Kontrol kecepatan konstan
Memungkinkan untuk memperoleh pengerjaan akhir
yang halus, karena kecepatan putaran dipertahankan
agar konstan bahkan dalam kondisi diberi beban.
Selain itu, ketika beban pada mesin melebihi tingkat
yang diizinkan, daya ke motor diturunkan agar motor
tidak mengalami panas berlebih. Ketika beban kembali
ke tingkat yang diizinkan, mesin akan berjalan secara
normal.
Fitur awal pengerjaan lembut
Awal pengerjaan yang lembut karena adanya
peredaman kejutan awal.
Membuka dan menutup tuas air
Gbr.5: 1. Tuas 2. Buka 3. Tutup
Untuk mempertahankan tuas pada mesin agar aliran
air tetap terbuka, putar ke posisi A di mana saluran air
akan siap. Putar ke posisi B untuk menutup.
PERAKITAN
PERHATIAN:
Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan
apa pun pada mesin.
Memasang gagang sisi (pegangan)
Gbr.6
PERHATIAN:
Selalu pastikan bahwa gagang sisi terpasang
dengan kuat sebelum penggunaan.
Sekrup gagang sisi dengan kencang pada posisi mesin
sebagaimana yang ditunjukkan pada gambar.
Lepaskan satu sekrup yang mengencangkan rumahan
gir dan tutup kepala, lalu pasang gagang sisi ke mesin
menggunakan sekrup.
Gbr.7: 1. Tutup kepala 2. Gagang sisi 3. Sekrup
Memasang atau melepas cakram
abrasif (aksesori pilihan)
Gbr.8: 1. Cakram abrasif 2. Bantalan 3. Spindel
4. Penutup
Buang semua kotoran atau benda asing dari bantalan.
Sekrup bantalan ke spindel dengan menekan kunci
poros. Pasang cakram ke bantalan secara hati-hati
sehingga tepi cakram dan bantalan saling timpang
tindih tanpa ada tonjolan.
Untuk melepas cakram abrasif, tarik tepiannya keluar
dari bantalan.
Gbr.9: 1. Penutup
20 BAHASA INDONESIA
PENGOPERASIAN
Pekerjaan pemolesan
Gbr.10
PERINGATAN:
Untuk mengurangi risiko tersengat listrik,
periksa sistem suplai air mesin untuk
memastikan tidak ada kerusakan pada segel
(cincin “O”) atau selang. Sistem suplai air yang
rusak dapat menyebabkan aliran air tidak
normal ke mesin yang dapat menimbulkan
bahaya.
PERHATIAN:
Selalu gunakan kaca mata pelindung atau
pelindung muka selama pengoperasian.
Jangan sekali-kali menyalakan mesin saat
menyentuh benda kerja, hal tersebut bisa
menyebabkan luka pada operator.
Jangan sekali-kali menyalakan mesin tanpa
cakram abrasif. Anda dapat merusak bantalan
dengan serius.
Pastikan untuk menyuplai air ke cakram abrasif
selama pengoperasian. Kelalaian dalam
melakukannya dapat mengakibatkan kerusakan
mesin.
Tekanan maksimum suplai air yang
diperbolehkan adalah 7 bar.
Pastikan keran tertutup. Hubungkan selang ke mesin.
Pastikan air mengalir keluar saat tuas air terbuka.
Pegang mesin kuat-kuat. Nyalakan mesin dan
kemudian tekan cakram abrasif pada benda kerja.
Beri tekanan sedikit saja. Tekanan yang berlebihan
akan mengakibatkan menurunnya kinerja dan
terjadinya keausan dini pada cakram abrasif.
PERAWATAN
PERHATIAN:
Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan
steker dicabut sebelum melakukan pemeriksaan
atau perawatan.
PEMBERITAHUAN:
Jangan sekali-kali menggunakan benzena, tiner,
alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan
bahan tersebut dapat menyebabkan perubahan
warna, perubahan bentuk, atau timbulnya retakan.
Gbr.11: 1. Ventilasi pengeluaran 2. Ventilasi
penyerapan
Mesin dan ventilasi udara harus dijaga agar tetap
bersih. Bersihkan ventilasi udara mesin secara teratur
atau saat ventilasi mulai terganggu.
Mengganti sikat penutup debu
(Aksesori)
Gbr.12
Ganti sikat pada penutup debu setelah ujungnya rusak.
Untuk menggantinya, geser sesuai arah panah seperti
yang ditunjukkan pada gambar.
Penutup debu digunakan untuk mengurangi risiko
masuknya debu ke dalam bodi mesin. Pastikan untuk
menggunakan mesin dengan penutup debu terpasang
saat pengoperasian. Apabila terdapat kerusakan, ganti
dengan yang baru.
Penggunaan dalam jangka waktu lama dan
pengoperasian mesin menggunakan air terlalu
banyak dapat menyebabkan tertumpuknya debu di
dalam mesin. Untuk menjaga keamanan produk dan
pengoperasian mesin dengan esiensi tinggi, selalu
periksa ventilasi pengeluaran di bagian belakang
mesin.
Ketika Anda melihat tumpukan di area tersebut,
hubungi pusat layanan Makita untuk membersihkan
bagian dalam mesin. Jangan pernah membongkar atau
membersihkan bagian dalam mesin sendiri. Permintaan
pembersihan sebelum terjadi penumpukan debu sangat
disarankan sepanjang waktu.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon,
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
oleh Pusat Layanan Resmi Makita, selalu gunakan
suku cadang pengganti buatan Makita.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN:
Dianjurkan untuk menggunakan aksesori
atau perangkat tambahan ini dengan mesin
Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk
ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera
pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau
perangkat tambahan yang sesuai dengan tujuan
yang telah ditetapkan.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih terperinci
berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat
Layanan Makita terdekat.
Cakram abrasif
Gagang sisi
Bantalan karet
CATATAN:
Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin
sudah termasuk dalam paket mesin sebagai
aksesori standar. Kelengkapan mesin dapat
berbeda di setiap negara.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita PW5001C ユーザーマニュアル

カテゴリ
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル

Makita PW5001C 石材研磨機に関する情報を以下に示します。このパワフルなツールは、天然石の表面加工に最適です。最大100mmの研磨パッドに対応し、4,400min-1の定格速度で効率的な作業を実現します。安全にご使用いただくために、取扱説明書をよくお読みください。