FLOS Kelvin Led Base インストールガイド

  • こんにちは!FLOS KELVIN LED デスクライトの取扱説明書の内容を理解しています。このデバイスに関するご質問にお答えします。例えば、エンドストップブロックの取り付け方法やアーム角度の調整方法など、お気軽にご質問ください。
  • エンドストップブロックは必ず取り付けなければなりませんか?
    アームの角度をどのように調整すればよいですか?
    ブロックを取り付ける際、注意すべき点はありますか?
KELVIN LED
DESIGN BY ANTONIO CITTERIO
Istruzioni per applicazione blocco di fine corsa
Instructions for limit switch block application
Anleitung für die Anbringung des Endanschlags
Notice d’installation du blocage de fin de course
Instrucciones para la colocación de la pieza de bloqueo
Instruções para a aplicação do bloqueio fim de percurso
Инструкция по применению механизма ограничения хода
ブロケーンの使用上の注意
Fig. 1
Fig. 2
www.flos.com
<IT> Fig.1 L’applicazione del blocco di fine corsa è opzionale ed è da effettuarsi qualora si voglia limitare il
movimento del braccio (A) dell’apparecchio all’angolo mostrato in figura per evitare che l’apparecchio
possa urtare accidentalmente la parete durante la movimentazione.
<EN> Fig.1 The limit switch block application is optional and to be inserted if we want to limit the movement
of the arm (A) of the device to the angle shown in the figure to avoid the device accidentally hitting the
wall during movement.
<DE> Abb.1 Das Anbringen des Endanschlags ist fakultativ und durchzuführen, wenn man die Bewegung des
Leuchtenarms (A) auf den in der Abbildung gezeigten Winkel begrenzen will, um zu vermeiden, dass die
Leuchte während der Bewegung unabsichtlich gegen die Wand stößt.
<FR> Fig.1 Le blocage de fin de course est optionnel et doit être installé si l’on souhaite limiter le mouvement
du bras (A) de l’appareil au niveau de l’angle indiqué sur le schéma, afin d’éviter que l’appareil ne
vienne buter sur le mur pendant qu’on le manipule.
<SP> Imag.1 La aplicación de la pieza de bloqueo es opcional y se debe llevar a cabo cuando se desee limitar
el movimiento del brazo (A) del aparato en el ángulo mostrado en la figura para evitar que el aparato
pueda golpear accidentalmente la pared durante la manipulación.
<PT> Fig.1 A aplicação do bloqueio fim de percurso é opcional e deve ser realizada sempre que se pretenda
limitar o movimento do braço (A) do aparelho ao ângulo ilustrado na figura, para evitar que o aparelho
possa bater acidentalmente na parede durante a movimentação.
<RUS>
Рис.1 Применение механизма ограничения хода не обязательно и должно быть в
случае, если Вы хотите ограничить ход плеча (A) устройства на угол, показанный на
рисунке, во избежание случайных ударов устройства о стену во время движения.
< J > 図.1 スイッチブロケーシンはオプシナルであ図で示されている
に、動いている最中の器具が不意に壁にぶつかを避けめに角度のついた
具のム(A)の動きに制限を与たい時に使用
<IT> Fig.2 Con il braccio (A) dell’apparecchio piegato di 45° rispetto all’asse perpendicolare, introdurre il
blocco a scatto (B) nell’asola (C) del braccio come indicato in figura.
<EN> Fig.2 With the arm (A) of the device bent at 45° to the perpendicular axis, insert the trip block (B) into
the arm’s slot (C) as indicated in the figure.
<DE> Abb.2 Den Leuchtenarm (A) im 45° Winkel zur Senkrechtachse einrichten und den Schnappverschluss
(B) in die Öse (C) des Arms einführen, wie in der Abbildung dargestellt.
<FR> Fig.2 Une fois le bras (A) de l’appareil plié à 45° par rapport à l’axe perpendiculaire, introduire la pièce
de blocage (B) dans la fente (C) du bras, comme indiqué sur le schéma.
<SP> Imag.2 Con el brazo (A) del aparato doblado a 45° con respecto al eje perpendicular, introducir la pieza
de resorte (B) en el orificio (C) del brazo como se indica en la figura.
<PT> Fig.2 Com o braço (A) do aparelho inclinado a 45° relativamente ao eixo perpendicular, introduzir o
encaixe (B) na ranhura (C) do braço, como na figura.
<RUS>
Рис.2 Согнуть плечо (A) устройства на 45° по отношению к вертикальной плоскости и
вставить ограничитель с защелкой (B) в прорезь (C) плеча, как указано на рисунке.
< J > 図.2 垂直の軸にて45°曲げれた器具のアム(A)では、(B)が図
示されているにアームの穿(C)に差し込まれる。
A
B
A
C
Cod.21865 - 29-03-2016
/