Master and Daynamic True Wireless Earphones MW07 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCHE
ITALIANO
PORTUGUÊS
PУССКИЙ
NEDERLANDS
DANSK
2
9
16
23
30
37
44
51
58
POLSKI
SVENSKA
ČEŠTINA
عربى
ไทย
繁體中文
简体中文
65
72
79
86
93
100
107
114
121
USER MANUAL - MW07
TRUE WIRELESS EARPHONES
CONTROLS
VOL-
VOL+
PAUSE / PLAY
2X: SKIP FORWARD
HOLD WHILE IN EAR TO
ACTIVATE VOICE ASSISTANT
SKIP BACK3X:
Right Left
TRUE WIRELESS
EARPHONES
HOLD WHILE OUT OF EAR
TO ACTIVATE PAIRING
MULTI-FUNCTION
BUTTON
2
To insert your earphones follow these steps:
Tilt the earphone forward
with the ear tip resting
lightly in your ear canal.
Rotate the earphone down until
the ear tip forms a seal with
your ear canal and the fit wing
slips under your ear ridge.
Right
Your earphones come with small fit wings and medium ear tips attached.
For a more secure fit, choose the ear tips that form a seal with your ear
canal, and the fit wings that comfortably fit under your ear ridge. To
remove or attach the fit wings you must first remove the ear tips.
FIT WING OPTIONS
EAR TIP OPTIONS
3
BATTERY INDICATORS
Case charges to 50% in 15min;
100% in 40min
Full
Med
Low
EARPHONES
CASE
Your earphones hold 3.5 hours of listening time when fully charged. The charging
case holds an additional three full charges for your earphones. We recommend
placing your earphones inside the case when they are not in use, to ensure they
are charged to the fullest each time you begin to use them.
When you place the earphones inside the charging case and close the lid, the
earphones and case battery status will display after three seconds. The LED
indicators will display as amber before displaying your battery level status.
To charge the case, plug one end of the USB-C cable into the back of the case and
plug the other end into a power source. If you do not have a USB-C power source
you can use our supplied USB-C to USB-A adapter to use a USB-A power source.
The first time you take your earphones out of the case they will enter
pairing mode. The indicator light will slowly pulse. Access Bluetooth
settings on your source device, locate MW07 and connect. The light will
stop flashing and you will hear a tone to confirm successful pairing.
If you wish to pair to a different device, long press the button on the
right earphone while it is out of your ear until you see the indicator light
slowly pulse. You may then repeat the pairing process above.
PAIRING
PULSING
INDICATOR LIGHT
MULTI-FUNCTION
BUTTON
Right Left
CHARGING PADS
PROXIMITY
SENSOR
4
Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may
become dirty and affect performance. If this happens, take a damp Q-tip or
damp cloth and lightly rub the sensor.
Clean the earphone acetate using a microfiber cloth. Do not use alcohol or
other cleaning substances on the product.
Clean the ear tips and earphones with a soft, slightly damp cloth. Do not soak,
submerge or allow moisture to enter near the drivers or cable jacks.
Do not drop, sit on, or allow the product to be exposed to water, moisture, or
temperature extremes. Your earphones are IPX4 water resistance rated. Your
charging case is IPX3 water resistance rated.
It is recommended that you return your earphones to their charging case
when not in use. To avoid damage to the charging case, do not store other
items in the canvas pouch along with your case.
MAINTENANCE/CARE
5
Operate and store this product within the temperature range of -4°F to 113°F
(-20°C to 45°C) only. Charge the battery where the temperature is between
41°F and 104°F (5°C and 40°C) only.
TEMPERATURE RANGE
Master & Dynamic uses NFMI technology for connecting one earphone to the
other. While this is industry leading technology, and not specific to Master &
Dynamic products, there may be some instances where interference or
micro drop outs may occur.
Intermittent interference or micro drop outs can be caused by numerous
factors, but common causes include, but are not limited to the following: door
security systems, bus/metro token machines, large metal objects and close
proximity to other NFMI-enabled devices.
NFMI
NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended
exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear
structures is irreversible and people of all ages can be affected. Damage can
happen in a single event or gradually over time. One-time exposure to an
intense "impulse" sound, such as an explosion, or by continued exposure to
loud sounds over 85 decibels can cause harm. Indicators of NIHL include
hearing loss and tinnitus, a condition of sensing constant ringing, buzzing or
roaring. The NIDCD (National Institute on Deafness and Other Communication
Disorders) offers this simple rule of thumb: avoid sound exposure that is “too
loud, too close or too long.” Here are some general references to sound levels
that occur in everyday life: refrigerator humming (45 dB); normal conversation
(60 dB); city traffic (85 dB); motorcycles (95 dB); an MP3 player at full volume
(105 dB); sirens (120 dB); firecrackers (150 dB).
NIHL
Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are,
and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime
of incredible sonic experiences.
In general, do not listen “too loud or for too long,” and be attentive to your
own ears. Ringing, discomfort, or sensitivity to high frequencies and treble
may be a signal from your ears that you are pushing them to their limits and
causing damage.
As a general practice, find what seems to be your preferred listening level and
then adjust the volume down another 10% or more. Surprisingly, your ears will
attune to a slightly lower volume over time, and what seems quiet at first can
be perfect for longer listening periods.
If you are interested in tuning your ear to have a more refined sonic palate,
there are some apps and training programs you can find online.
HEARING HEALTH
6
THE EARPHONES AND DEVICE DO NOT PAIR
Make sure the earphones are not placed in the charging case when
attempting to pair your device. Cycle power by placing earphones in the
charging case and fully closing the lid. Then remove the earphones from the
case to verify if they enter pairing mode. The indicator light will slowly pulse
on the right earphone.
Turn Bluetooth OFF, then ON again on the source device.
Turn OFF Bluetooth feature on any other device that is paired with
the earphones.
Make sure “MW07” is selected in the Bluetooth device list.
PLAY/PAUSE NOT WORKING WHEN PLACING IN AND REMOVING FROM EAR
Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may
become dirty and affect performance. If this happens, take a damp Q-tip or
damp cloth and lightly rub the sensor.
BATTERY LEVEL INDICATORS ON CHARGING CASE ARE NOT LIGHTING UP
Make sure your case is charged. To charge the case, plug one end of the
USB-C cable into the back of the case and plug the other end into a power
source. If you do not have a USB-C power source you can use our supplied
USB-C to USB-A adapter to use a USB-A power source.
Make sure the earphones are properly placed inside the charging case. “L”
represent placement for the left earphone and “R” for the right earphone.
Make sure the charging pads on the earphones and charging pins in the case
are clean. Use a damp Q-tip or damp cloth to lightly rub the charging pads
and pins.
NOTE: If the earphones still have battery life, but the charging case runs out
when earphones are placed inside the case and the lid is closed, the indicator
lights will not light up to show your battery level status.
NO AUDIO OR POOR AUDIO QUALITY FROM A CONNECTED BLUETOOTH DEVICE
Move the device closer to the earphones, as physical objects between the
earphones and the source may obstruct the signal.
Try another music application or try another track.
Try a different audio device.
TROUBLESHOOTING
7
Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or
workmanship for a period of two years from the date of original purchase on
our website or from an authorized Master & Dynamic retailer or reseller. As
an exception to this warranty period, batteries are guaranteed for proper
functioning without performance deterioration, for a period of one year from
the date of original purchase.
If returned within the warranty period, Master & Dynamic will at its discretion
either repair the defective product or replace it with a repaired or refurbished
product of identical specifications as the returned product.
This limited warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied,
including, but not limited to, any implied warranty of merchantability or fitness
for a particular purpose.
Master & Dynamic shall have no liability of any kind for any direct, indirect,
incidental or consequential damages or expenses that arise from the use of
this product.
WARRANTY
Master & Dynamic’s warranty does not cover normal wear and tear, blown
drivers, cut cords, bent jacks, loss or theft. Parts subject to wear and tear
such as ear pads and cables, will be replaced only in case of malfunctioning due
to material or manufacturing defects, and only once during the warranty
period of your product. You will void your warranty if you disassemble your
headphones or expose them to excessive moisture.
If you believe your product is defective within the warranty period, please
contact us at [email protected]. Please include your product’s
serial number, proof of purchase, telephone number and full return shipping
address in your message to us.
Conditional to serial number, proof of purchase, and warranty validity, you will
be issued a return authorization and instructions for return shipment.
For questions regarding your product’s warranty, visit the SUPPORT/FAQ page
at MasterDynamic.com or contact Master & Dynamic Support at
8
CONTRÔLES
VOL-
VOL+
PAUSE / LECTURE
2X: SKIP FORWARD
(SUIVANT)
TENIR DANS L'OREILLE
POUR ACTIVER UN
ASSISTANT VOCAL
SKIP BACK (RETOUR)3X:
Droit Gauche
VÉRITABLES
ÉCOUTEURS
SANS FIL
TENIR EN DEHORS DE
L'OREILLE POUR ACTIVER
LE PAIRING
BOUTON
MULTIFONCTION
9
Droit
AUCUN
OPTIONS OREILLETTES AJUSTABLES
OPTIONS EMBOUT AURICULAIRE
Vos écouteurs sont livrés avec de petites oreillettes ajustables et
des embouts moyens. Pour un ajustement plus sûr, choisissez les
embouts qui forment un joint étanche avec votre conduit auditif et
des oreillettes ajustables qui se logent confortablement sous le lobe
de votre oreille. Pour retirer ou attacher les oreillettes ajustables,
vous devez d'abord retirer les embouts.
AJUSTEMENT
Inclinez les écouteurs vers
l'avant avec l'embout
auriculaire légèrement en
contact avec votre conduit
auditif.
Faites pivoter l'écouteur jusqu'à ce
que l'embout auriculaire forme un
joint étanche avec votre conduit
auditif et que l'oreillette ajustée se
glisse sous le lobe de votre oreille.
Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit :
10
INDICATEURS DE CHARGE
DE LA PILE
Le boîtier de recharge à 50% en
15 min; 100% en 40min
Plein
Moyen
Faible
ECOUTEURS
BOITIER
Vos écouteurs ont une durée d'écoute de 3,5 heures lorsqu'ils sont complètement chargés.
Le boîtier de recharge contient trois charges supplémentaires pour vos écouteurs. Nous
vous recommandons de placer vos écouteurs à l’intérieur du boîtier de recharge lorsque vous
ne les utilisez pas, afin de vous assurer qu’ils soient chargés au maximum chaque fois que
vous commencez à les utiliser.
Lorsque vous placez les écouteurs dans le boîtier de recharge et fermez le couvercle, le
niveau de charge des piles et des écouteurs s'affiche après trois secondes. Les voyants DEL
s’afficheront en orange avant d’afficher le niveau de charge de la pile.
Pour charger le boîtier, branchez une extrémité du câble USB-C à l'arrière du boîtier et
branchez l'autre extrémité sur une source d'alimentation. Si vous n'avez pas de source
d'alimentation USB-C, vous pouvez utiliser notre adaptateur USB-C vers USB-A fourni pour
utiliser une source d'alimentation USB-A.
La première fois que vous retirez vos écouteurs du boîtier, ils passeront en mode de
couplage. Le voyant clignote lentement. Accédez aux paramètres Bluetooth sur votre
périphérique source, localisez MW07 et connectez-vous. Le voyant cessera de
clignoter et vous entendrez une tonalité pour confirmer que l’appariement a réussi.
Si vous souhaitez coupler l'appareil à un autre appareil, appuyez longuement sur le
bouton de l'écouteur droit lorsqu'il n'est pas dans votre oreille jusqu'à ce que le voyant
clignote lentement. Vous pouvez ensuite répéter le processus de couplage ci-dessus.
PAIRING
INDICATEUR
LUMINEUX
CLIGNOTANT
BOUTON
MULTIFONCTION
Droit Gauche
PLAQUES DE
CHARGEMENT
CAPTEUR DE
PROXIMITÉ
11
Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de
pause / lecture peut devenir sale et affecter les performances. Si cela se
produit, prenez un coton-tige ou un chiffon humide et frottez légèrement le
capteur.
Nettoyez l'acétate des écouteurs à l'aide d'un chiffon en microfibre. N'utilisez
pas d'alcool ou d'autres substances nettoyantes sur le produit.
Nettoyez les embouts et les écouteurs avec un chiffon doux et légèrement
humide. Ne trempez pas, n'immergez pas ou ne laissez pas l'humidité pénétrer
à proximité des pilotes ou des prises de câbles.
Ne faites pas tomber, ou vous asseoir ou laisser le produit être exposé à l'eau,
à l'humidité ou à des températures extrêmes. Vos écouteurs sont résistants à
l'eau IPX4. Votre étui de chargement est conforme à la norme IPX3.
Il est recommandé de remettre vos écouteurs dans leur boîtier de recharge
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Pour éviter d'endommager le boîtier de
recharge, ne rangez pas d'autres articles dans la pochette avec le boîtier de
recharge.
ENTRETIEN / SOINS
12
Utilisez et stockez ce produit uniquement dans une plage de température de
-20 ° C à 45 ° C (-4 ° F à 113 ° F). Chargez la pile dans un endroit où la
température est comprise entre 5 et 40 ° C (41 et 104 ° F) seulement.
ÉCART DE TEMPÉRATURE
Master & Dynamic utilise la technologie NFMI (induction magnétique en champ
proche) pour connecter un écouteur à l'autre. Bien qu'il s'agisse d'une
technologie de pointe et non spécifique aux produits Master & Dynamic, il
peut arriver que des interférences ou des micro-pertes de sons se
produisent.
Les interférences intermittentes ou les micro-pertes de sons peuvent être
provoquées par de nombreux facteurs, mais les causes les plus courantes
sont les suivantes : systèmes de sécurité de porte, machines à jeton pour
bus/métro, objets métalliques volumineux et proximité d'autres appareils
compatibles NFMI.
NFMI (INDUCTION MAGNÉTIQUE EN CHAMP
PROCHE)
La PAPB est une maladie évitable causée par une exposition unique et
prolongée à des niveaux excessifs de décibels (dB). Cette atteinte aux
structures sensibles de l'oreille interne est irréversible et les personnes de
tous âges peuvent en être affectées. Les dommages peuvent survenir en un
seul événement ou progressivement au fil du temps. Une exposition unique à un
son " impulsif " intense, comme une explosion, ou à une exposition continue à
des sons forts de plus de 85 décibels, peut causer des dommages auditifs
permanents. Les symptômes de la PAPB incluent la perte auditive et les
acouphènes, une condition constante de sifflements, bourdonnements ou des
grondements. Le NIDCD (Institut national sur la surdité et autres troubles de la
communication) propose cette règle simple : évitez les expositions sonores «
trop fortes, trop proches ou trop longues ». Voici quelques exemples de
référence pour les niveaux de bruits de la vie au quotidien : bourdonnement du
réfrigérateur (45 dB); conversation normale (60 dB); trafic urbain (85 dB);
motos (95 dB); un lecteur MP3 à plein volume (105 dB); sirènes (120 dB);
pétards (150 dB).
PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE AU
BRUIT (PAPB)
Notre capacité à percevoir des sons est incroyable. Traitez vos oreilles comme
les précieux outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données
exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables.
En général, n'écoutez pas « trop fort ou trop longtemps » et soyez attentif à
vos propres oreilles. La sonnerie, l'inconfort ou la sensibilité aux hautes
fréquences et aux aigus peuvent être le signal que vos oreilles vous indique
que vous les poussez à leurs limites et que vous les endommagez.
En règle générale, trouvez ce qui semble être votre niveau d'écoute préféré,
puis baissez le volume de 10% ou plus. Étonnamment, vos oreilles s’adapteront
à un volume légèrement plus faible au fil du temps, et ce qui semble trop bas
au début peut être parfait pour des périodes d’écoute plus longues.
Si vous êtes intéressé par le réglage sonore de votre oreille afin d'obtenir un
palais sonique plus raffiné, vous trouverez des applications et des
programmes de formation en ligne.
SANTÉ AUDITIVE
13
LES ÉCOUTEURS ET L'APPAREIL NE SONT PAS COUPLÉS?
Assurez-vous que les écouteurs ne sont pas placés dans le boîtier de
recharge lorsque vous tentez d'appairer votre appareil. Redémarrez en
plaçant les écouteurs dans le boîtier de recharge et en fermant complète
ment le couvercle. Retirez ensuite les écouteurs du boîtier pour vérifier s'ils
entrent en mode d'appariement. Le voyant clignote lentement sur l’écouteur
droit.
Désactivez Bluetooth, puis rallumez-le sur le périphérique source.
Désactivez la fonctionnalité Bluetooth sur tout autre appareil associé aux
écouteurs.
Assurez-vous que « MW07 » est sélectionné dans la liste des périphériques
Bluetooth.
LECTURE/PAUSE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE L'APPAREIL EST PLACÉ ET
RETIRÉ DE L'OREILLE?
Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de
pause / lecture peut devenir sale et affecter les performances. Si cela se
produit, prenez un coton-tige ou un chiffon humide et frottez légèrement le
capteur.
LES INDICATEURS DU NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE SUR LE BOÎTIER DE
RECHARGE NE S'ALLUMENT PAS?
Assurez-vous que votre boîtier est chargé. Pour charger le boîtier, branchez
une extrémité du câble USB-C à l'arrière du boîtier et branchez l'autre
extrémité sur une source d'alimentation. Si vous n'avez pas de source
d'alimentation USB-C, vous pouvez utiliser notre adaptateur USB-C vers USB-A
fourni pour utiliser une source d'alimentation USB-A.
Assurez-vous que les écouteurs sont correctement placés dans le boîtier de
recharge. « G » représente le placement de l'écouteur gauche et « D » pour
l'écouteur droit.
Assurez-vous que les plaques de charge des écouteurs et les fiches de
chargement du boîtier sont propres. Utilisez un coton-tige humide ou un chiffon
humide pour frotter légèrement les tampons de charge.
REMARQUE: Si les écouteurs peuvent encore être chargés, mais que le boîtier
de recharge se décharge lorsque des écouteurs sont placés dans le boîtier et
que le couvercle est fermé, les voyants ne s'allumeront pas pour indiquer le
niveau de charge de la pile.
PAS DE SON OU QUALITÉ AUDIO MÉDIOCRE D'UN PÉRIPHÉRIQUE BLUETOOTH
CONNECTÉ?
Rapprochez l'appareil des écouteurs, car des objets physiques entre les
écouteurs et la source peuvent obstruer le signal.
Essayez une autre application musicale ou essayez une autre piste.
Essayez un autre périphérique audio.
DÉPANNAGE
14
Master & Dynamic garantit ce produit contre les défauts de matériaux ou de
fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d'achat d'origine
sur notre site Web ou auprès d'un revendeur ou revendeur autorisé Master &
Dynamic. Par exception à cette période de garantie, les piles sont garanties
pour un bon fonctionnement sans défauts de performance pendant une période
d'un an à compter de la date d'achat initiale.
En cas de retour pendant la période de garantie, Master & Dynamic pourra, à
sa discrétion, réparer le produit défectueux ou le remplacer par un produit
réparé ou remis à neuf avec les mêmes caractéristiques à celles du produit
retourné.
Cette garantie limitée remplace toutes les autres garanties, explicites ou
implicites, y compris, mais sans s'y limiter, toute garantie implicite de qualité
marchande ou d'adéquation à un usage particulier.
Master & Dynamic décline toute responsabilité pour tous les dommages ou
dépenses directs, indirects, accessoires ou consécutifs résultant de
l'utilisation de ce produit.
GARANTIE
La garantie de Master & Dynamic ne couvre pas l’usure normale, les pilotes
grillés, les cordons coupés, les prises tordues, la perte ou le vol. Les pièces
sujettes à l'usure, telles que les coussinets d'oreille et les câbles, ne seront
remplacées qu'en cas de mauvais fonctionnement dû à des défauts matériels
ou de fabrication, et une seule fois pendant la période de garantie de votre
produit. Vous annulerez votre garantie si vous démontez vos écouteurs ou si
vous les exposez à une humidité excessive.
Si vous pensez que votre produit est défectueux pendant la période de
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse [email protected].
Veuillez inclure le numéro de série de votre produit, une preuve d’achat, un
numéro de téléphone et une adresse de retour complète dans votre message.
Sous réserve du numéro de série, de la preuve d'achat et de la validité de la
garantie, vous recevrez une autorisation de retour et des instructions pour
l'expédition de retour.
Pour toute question concernant la garantie de votre produit, visitez la page
SUPPORT / FAQ à l'adresse MasterDynamic.com ou contactez le support
Master & Dynamic à l'adresse suivante: [email protected].
15
CONTROLES
VOL-
VOL+
PAUSA/REPRODUCCIÓN
2X: SALTAR ADELANTE
MANTENER PULSADO MIENTRAS
ESTÁ EN EL OÍDO PARA ACTIVAR
EL ASISTENTE DE VOZ
SALTAR ATRÁS3X:
Derecha Izquierda
AUTÉNTICOS
AURICULARES
INALÁMBRICOS
MANTENER PULSADO MIENTRAS
ESTÁ FUERA DEL OÍDO PARA
ACTIVAR EMPAREJAMIENTO
BOTÓN
MULTIFUNCIÓN
16
Para introducir sus auriculares siga estos pasos:
Incline el auricular hacia delante
haciendo que la oliva descanse
ligeramente en su canal auditivo.
Gire el auricular hacia abajo
hasta que la oliva forme un sello
con su canal auditivo y la aleta
de ajuste se deslice bajo su
pabellón auditivo.
Derecha
Sus auriculares vienen con pequeñas aletas de ajuste y olivas medianas.
Para conseguir un ajuste más seguro, elija las olivas que formen un sello
con su canal auditivo, y las aletas de ajuste que se adapten cómodamente
bajo su pabellón auditivo. Para retirar o fijar las aletas de ajuste, primero
debe retirar las olivas.
OPCIONES DE ALETAS DE AJUSTE
OPCIONES DE OLIVAS
AJUSTE
NINGUNA GRANDEPEQUEÑA
17
INDICADORES DE LA BATERÍA
La caja se carga al 50 % en 15
min y al 100 % en 40 min.
Completa
Media
Baja
AURICULARES
CAJA
Sus auriculares tienen una capacidad de 3,5 horas de tiempo de escucha cuando están
completamente cargados. La caja de carga cuenta con tres cargas completas adicionales para sus
auriculares. Recomendamos colocar sus auriculares dentro de la caja cuando no se utilicen, para
garantizar que están cargados al completo cada vez que comience a utilizarlos.
Cuando coloque los auriculares dentro de la caja de carga y cierre la tapa, el estado de los
auriculares y de la batería de la caja se mostrará después de tres segundos. Los indicadores LED
aparecerán en ámbar antes de mostrar el estado del nivel de su batería.
Para cargar la caja, enchufe un extremo del cable USB-C a la parte posterior de la caja y enchufe el
otro extremo a una fuente de energía. Si no tiene una fuente de energía USB-C, puede utilizar
nuestro adaptador de USB-C a USB-A suministrado para utilizar una fuente de energía USB-A.
La primera vez que saque sus auriculares de la caja, estos entrarán en modo
emparejamiento. La luz indicadora emitirá impulsos lentamente. Acceda a los ajustes de
Bluetooth en su dispositivo fuente, busque MW07 y conéctelo. La luz dejará de parpadear
y usted escuchará un tono para confirmar un emparejamiento satisfactorio.
Si desea emparejar un dispositivo diferente, pulse de forma prolongada sobre el
auricular derecho mientras está fuera de su oído hasta que vea cómo la luz indicadora
emite pulsos lentamente. Entonces puede repetir el proceso de emparejamiento
anterior.
EMPAREJAMIENTO
LUZ INDICADORA
DE IMPULSOS
BOTÓN
MULTIFUNCIÓN
Derecha Izquierda
ALMOHADILLAS
DE CARGA
SENSOR DE
PROXIMIDAD
18
Con el tiempo, el sensor de proximidad que contribuye a regular las funciones
de pausa/reproducción se puede ensuciar, lo cual afectará al rendimiento. Si
esto ocurre, tome un bastoncillo húmedo o paño húmedo y frote suavemente el
sensor.
Limpie el acetato del auricular utilizando un paño de microfibra. No utilice en el
producto alcohol o cualquier otra sustancia de limpieza.
Limpie las olivas y los auriculares con un paño suave ligeramente humedecido.
No remoje, sumerja ni permita que entre humedad cerca de los controladores
o conectores de los cables.
No deje caer, ni se siente encima, ni permita que el producto se exponga al
agua, humedad o temperaturas extremas. La resistencia al agua de sus
auriculares tiene una clasificación de IPX4. La resistencia al agua de su caja de
carga tiene una clasificación de IPX3.
Se recomienda volver a colocar sus auriculares en su caja de carga cuando no
se utilicen. Para evitar daños en la caja de carga, no guarde otros artículos en
la bolsa de lona junto con su caja.
MANTENIMIENTO/CUIDADOS
Haga funcionar y almacene este producto dentro del rango de temperatura de
-20°C a 45°C (-4 °F a 113 °F) solamente. Cargue la batería cuando la
temperatura esté situada entre 5 °C y 40 °C (41°F y 104 °F) solamente.
RANGO DE TEMPERATURA
Master & Dynamic utiliza tecnología NFMI (inducción magnética de campo
cercano) para conectar un auricular al otro. Aunque es una tecnología líder de la
industria, y no específica de los productos de Master & Dynamic, puede haber
algunos casos en que se produzcan interferencias o microdesconexiones.
Las interferencias intermitentes y las caídas del sistema pueden tener
numerosas causas, las más comunes, pero no las únicas son: sistemas de
seguridad de puertas, máquinas de fichas para metro/autobús, grandes objetos
metálicos y gran proximidad a otros dispositivos de inducción magnética de
campo cercano habilitados.
NFMI
19
NIHL (pérdida de audición inducida por el ruido) es una condición prevenible
provocada por una exposición tanto de una vez como prolongada a niveles de
decibelios (dB) excesivos. Este daño en las sensibles estructuras del oído
interno es irreversible y en él se pueden ver afectadas personas de todas las
edades. Se puede producir daño en una única ocasión o gradualmente con el
tiempo. Una exposición única a un sonido de "impulsos" intenso, como, por
ejemplo, una explosión, o debido a una exposición continuada a sonidos fuertes
de más de 85 decibelios puede provocar daños. Los indicadores de NIHL
incluyen pérdida de audición y acúfenos (tinnitus), un estado en el que se
percibe un constante campanilleo, zumbido o rugido. El Instituto Nacional de la
Sordera y otros Trastornos de la Comunicación (NIDCD, por sus siglas en
inglés) ofrece esta sencilla regla general: evitar la exposición a sonidos que
sean “demasiado fuertes, se produzcan demasiado cerca o durante demasiado
tiempo”. Estas son algunas referencias generales a los niveles sonoros que
tienen lugar en la vida diaria: zumbido de un frigorífico (45 dB); conversación
normal (60 dB); tráfico urbano (85 dB); motocicletas (95 dB); un reproductor
MP3 a todo volumen (105 dB); sirenas (120 dB); petardos (150 dB).
NIHL
Nuestra capacidad para oír es sorprendente. Trate a sus oídos como las
preciosas herramientas que son y seguirán proporcionándole excepcionales
datos, así como toda una vida de increíbles experiencias acústicas.
En general, no se exponga a ruidos “demasiado fuertes o durante demasiado
tiempo”, y preste atención a sus propios oídos. Zumbidos, incomodidad o
sensibilidad a altas frecuencias y sonidos agudos pueden ser una señal de que
está llevando sus oídos al límite y provocándoles daños.
Por lo general, descubra cuál es su nivel de escucha favorito y después ajuste
hacia abajo el volumen otro 10% o más. Lo sorprendente es que sus oídos se
adaptarán a un volumen ligeramente inferior con el tiempo, y lo que parece
silencioso puede ser lo ideal durante períodos de escucha más largos.
Si está interesado en afinar su oído para tener un paladar sónico más
refinado, en Internet puede encontrar algunas aplicaciones y programas de
entrenamiento.
SALUD DE LA AUDICIÓN
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Master and Daynamic True Wireless Earphones MW07 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル