Petzl 569 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
TECHNICAL NOTICE PITONS G0006900C (200922)
1
TECHNICAL NOTICE PITONS G0006900C (200922)
2
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: forged pitons, semi-hardened steel.
V CONIQUE: forged piton, high-strength tempered steel.
Protection against falls from height, and progression on rock. For belays, use pitons
marked S.
After a major fall on a piton, it may have sustained permanent damage which may
not be visible to the eye: discard this piton.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Follow the
procedures described at Petzl.com/ppe. Record the results on your PPE inspection
form.
Before each use
Check the condition of the piton visually before each use: do not use it if any cracks
are visible.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are
correctly positioned with respect to each other.
3. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
4. Precautions for use
The strength tests undertaken to obtain UE certification cover only the piton itself
and not the solidity of placement in actual use: most of the time, the holding
strength of a piton in rock will be less than these values.
The strength of a piton placement depends on the shape of the piton, how it is
placed, rock quality, and the experience level of the climber who placed it.
The breaking load and the holding strength of the piton diminish over time. Piton
strength can be diminished by frequent use.
Working principle: during a fall, the piton must lock into the crack. Force (F), applied
to the carabiner, torques the piton blade. This torque locks the piton into place,
except with the UNIVERSEL piton.
Non-tempered pitons may be straightened with a hammer, provided that no cracks
are created. Tempered steel pitons must not be straightened or heated.
5. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning
- E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs
(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I. Questions/
contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type
examination - b. Number of the notified body responsible for the production control
of this PPE - c. Batch number - d. Model identification - e. Symbol key
P - progression piton
S - safety piton (length > 9 cm)
L - pick length in centimeters
f. Manufacturer name
g. Year of manufacture
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seules
certaines techniques et usages sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage
correct de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL : pitons forgés en acier mi-dur.
V CONIQUE : piton forgé en acier trempé haute résistance.
Protection contre les chutes de hauteur et progression en rocher. Pour les relais,
utilisez les pitons marqués S.
Après une chute importante sur un piton, celui-ci a peut-être subi des dommages
irréversibles, invisibles à l’œil nu : mettez ce piton au rebut.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois.
Respectez les modes opératoires décrits sur www.petzl.com/epi. Enregistrez les
résultats sur la fiche de vie de votre EPI.
Avant toute utilisation
Avant chaque utilisation, contrôlez visuellement l’état du piton : si une fissure
apparaît n’utilisez plus ce piton.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement
des équipements les uns par rapport aux autres.
3. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
4. Précautions d’usage
Les tests de résistance effectués pour l’obtention de la certification UE ne
concernent que la solidité du piton, sans tenir compte du support : la plupart du
temps, la tenue d’un piton dans le rocher est inférieure à ces valeurs.
La solidité du piton dépend de l’adéquation entre la forme du piton, son placement
dans la roche, la qualité de la roche et de l’expérience du grimpeur qui le place.
La charge de rupture et la capacité de maintien du piton diminuent avec le temps.
La résistance du piton peut être diminuée en raison d’un usage fréquent.
Principe de fonctionnement : lors d’une chute, le piton doit se verrouiller dans la
fissure. L’effort (F) exercé sur le mousqueton crée un couple de torsion, transmis
à la lame. Ce couple de torsion verrouille le piton dans son logement, sauf pour le
piton UNIVERSEL.
Les pitons non trempés peuvent être détordus au marteau, à condition de ne
pas créer de fissures. Les pitons en acier trempé ne doivent pas être détordus,
ni chauffés.
5. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation
: milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage -
D. Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H.
Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de
rechange) - I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle.
2. Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information
importante sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4.
Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen
UE de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production
de cet EPI - c. Numéro de lot - d. Identification du modèle - e. Identification des
symboles :
P - piton de progression
S - piton de sécurité (longueur > 9 cm)
L - longueur de la lame en centimètres
f. Nom du fabricant
g. Année de fabrication
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden.
Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen
Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: Felshaken aus mittelhartem Schmiedestahl.
V CONIQUE: Felshaken aus gehärtetem, hochfestem Schmiedestahl.
Zum Auffangen von Stürzen und zur Fortbewegung. Für Standplätze verwenden Sie
bitte die mit S gekennzeichneten Felshaken.
Das Auffangen eines Sturzes kann eine dauerhafte, für das Auge nicht sichtbare
Beschädigung des Felshakens verursachen. Daher müssen diese Felshaken
ausgesondert werden.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen
lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle
einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig
verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
2. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate. Bitte
beachten Sie die auf Petzl.com/ppe beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie
die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein.
Vor jedem Einsatz
Unterziehen Sie den Felshaken vor jedem Gebrauch einer Sichtkontrolle: Wenn der
Haken einen Riss aufweist, verwenden Sie ihn nicht mehr.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander
positioniert sind.
3. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres
Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
4. Vorsichtsmaßnahmen
Die für den Erhalt der EU-Zertifizierung durchgeführten Festigkeitsprüfungen
betreffen ausschließlich den Felshaken ohne Berücksichtigung des Gesteins in das
er gesetzt wird: Die Bruchfestigkeit wird durch falsches/unsachgemäßes Setzen des
Hakens vermindert.
Die Festigkeit des Felshakens ist von mehreren Faktoren abhängig: der Form
des Hakens, seiner Platzierung im Fels, der Felsqualität und der Erfahrung des
Kletterers, der den Haken setzt.
Bruchlast und Haltekraft des Felshakens nehmen mit der Zeit ab. Die Festigkeit des
Felshakens kann durch häufigen Gebrauch reduziert werden.
Funktionsprinzip: Bei einem Sturz sollte sich der Felshaken im Riss verklemmen. Die
auf den Karabiner ausgeübte Kraft F bewirkt ein Drehmoment, das auf die Klinge
übertragen wird. Durch dieses Drehmoment wird der Felshaken (ausgenommen der
UNIVERSEL-Haken) im Riss blockiert.
Nicht gehärtete Felshaken können mithilfe eines Hammers wieder gerade gebogen
werden. Es ist jedoch darauf zu achten, dass sich dabei keine Risse bilden. Haken
aus gehärtetem Stahl dürfen nicht zurückgebogen oder erhitzt werden.
5. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines
Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität
der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima,
scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine
Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen - D.
Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/
Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen
Ersatzteile) - I. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die
das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall-
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen
Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU-
Baumusterprüfung - b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle
dieser PSA - c. Nummer der Fertigungsreihe - d. Modell-Identifizierung - e.
Bedeutung der Abkürzungen:
P - Felshaken für den Aufstieg
S - Sicherheitsfelshaken (Länge > 9 cm)
L - Länge der Klinge in Zentimeter
f. Name des Herstellers
g. Herstellungsjahr
TECHNICAL NOTICE PITONS G0006900C (200922)
3
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo
alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: chiodi forgiati in acciaio semiduro.
V CONIQUE: chiodo forgiato in acciaio temprato ad alta resistenza.
Protezione contro le cadute dall’alto e progressione su roccia. Per le soste, utilizzare
i chiodi marcati S.
Dopo una forte caduta su un chiodo, quest’ultimo potrebbe aver subito lesioni
irreversibili, invisibili ad occhio nudo, per cui deve essere scartato.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare
questo dispositivo.
2. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Rispettate
le procedure descritte sul sito Petzl.com/epi. Registrate i risultati nella scheda di vita
del vostro DPI.
Prima di ogni utilizzo
Prima di ogni utilizzo, controllare a vista le condizioni del chiodo: se compare una
fessurazione, non utilizzare più questo chiodo.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti
con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei
dispositivi gli uni rispetto agli altri.
3. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
4. Precauzioni d’uso
I test di resistenza effettuati per l’ottenimento della certificazione UE riguardano
soltanto la solidità del chiodo, senza tenere conto del supporto: la tenuta di un
chiodo nella roccia è solitamente inferiore a questi valori.
La solidità di un chiodo dipende dall’adeguamento tra la forma del chiodo, la sua
introduzione nella roccia, la qualità della roccia e l’esperienza dell’arrampicatore
che lo pianta.
Il carico di rottura e la capacità di tenuta del chiodo diminuiscono nel tempo. La
resistenza del chiodo può essere ridotta dall’uso frequente.
Principio di funzionamento: durante una caduta, il chiodo deve bloccarsi nella
fessura. La forza (F) esercitata sul moschettone crea una coppia di torsione,
trasmessa alla lama. Questa coppia di torsione blocca il chiodo nel suo
alloggiamento, tranne per il chiodo UNIVERSEL.
I chiodi non temprati possono essere raddrizzati con il martello, a condizione che
non si creino fessure. I chiodi in acciaio temprato non devono essere raddrizzati e
neanche scaldati.
5. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi
di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito
Petzl.com.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una caduta o un sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E.
Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/
riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - I.
Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2.
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene
per l’esame UE di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della
produzione di questo DPI - c. Numero di lotto - d. Identificazione di modello - e.
Identificazione dei simboli:
P - chiodo da progressione
S - chiodo di sicurezza (lunghezza > 9 cm)
L - lunghezza della lama in centimetri
f. Nome del fabbricante
g. Anno di fabbricazione
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan
algunas utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: pitones forjados de acero semiduro.
V CONIQUE: pitón forjado de acero templado de alta resistencia.
Protección contra las caídas de altura y progresión en roca. Para las reuniones,
utilice los pitones marcados S.
Después de una caída importante sobre un pitón, éste puede haber sufrido daños
irreversibles, no apreciables a simple vista: dé de baja este pitón.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo. Respete
los modos operativos descritos en la página web www.petzl.com/epi. Registre los
resultados en la ficha de revisión del EPI.
Antes de cualquier utilización
Antes de cada utilización, controle visualmente el estado del pitón: si presenta
alguna fisura, deje de utilizar este pitón.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
equipos entre sí.
3. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
4. Precauciones de utilización
Los ensayos de resistencia efectuados para la obtención de la certificación UE sólo
conciernen a la solidez del pitón, sin tener en cuenta el soporte: generalmente, la
retención del pitón en la roca es inferior a estos valores.
La solidez de un pitón depende de la adecuación entre la forma del pitón, su
colocación en la roca, la calidad de la roca y la experiencia del escalador que lo
coloca.
La carga de rotura y la capacidad de sujeción del pitón disminuyen con el tiempo.
La resistencia del pitón puede verse disminuida por una utilización frecuente.
Principio de funcionamiento: cuando se produce una caída, el pitón debe
bloquearse en la fisura. El esfuerzo (F) ejercido sobre el mosquetón crea un par
de torsión, que se transmite a la hoja. Este par de torsión bloquea al pitón en su
emplazamiento, excepto para el pitón UNIVERSEL
Los pitones no templados pueden ser enderezados con un martillo, a condición
de no crear fisuras. Los pitones de acero templado no deben ser enderezados ni
calentados.
5. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización - D.
Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H.
Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto
las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que
interviene en el examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el
control de la producción de este EPI - c. Número de lote - d. Identificación del
modelo - e. Identificación de los símbolos:
P - pitón de progresión
S - pitón de seguridad (longitud > 9 cm)
L - longitud de la hoja en centímetros
f. Nombre del fabricante
g. Año de fabricación
PT
Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento.
Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas.
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das
últimas actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do
seu equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos
adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: pitons forjados em aço dureza média.
V CONIQUE: piton forjado em aço temperado de alta resistência.
Protecção contra quedas em altura e progressão em rocha. Para as reuniões, utilize
pitons marcados S.
Após uma queda importante num piton, este poderá ter sido sujeito a danos
irreversíveis, invisíveis a olho nu: deite esse piton fora.
Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer
outra situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e
responsáveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa
competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança
e assume as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa
responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize
este equipamento.
2. Inspecções, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses.
Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com/epi. Registe os resultados
da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI.
Antes de qualquer utilização
Antes de cada utilização, controle visualmente o estado do piton: se existir uma
fissura, não utilize mais este piton.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos de uns em relação aos outros.
3. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
4. Precauções de utilização
Os testes de resistência efectuados para obter a certificação UE referem-se
unicamente à solidez do piton, sem tomar em conta com o suporte onde vão ser
implantados: na maioria dos casos, a tenacidade de um piton aplicado é inferior a
estes valores.
A solidez de um piton depende da adequação entre a forma do piton, a sua
colocação na rocha, a qualidade da rocha e a experiência do escalador que a
coloca.
A carga de ruptura e a resistência do piton diminuem com o tempo. A resistência
do piton pode ser diminuída por utilização frequente.
Princípio de funcionamento: durante uma queda, o piton deve-se trancar na fissura.
A força (F) exercida no mosquetão cria um golpe de torção, transmitido à lâmina.
Este golpe de torção tranca o piton no seu lugar, salvo para o piton UNIVERSEL.
Os pitons não temperados podem ser deformados com o martelo, na condição de
não criar fissuras. Os pitons em aço temperado não devem ser deformados nem
aquecidos.
5. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos
equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está
disponível em Petzl.com.
Quando descartar o seu equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto
após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização:
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas
extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Se tiver uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Não conhecer o seu histórico de utilização completo.
- Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização
- D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção
- H. Modificações/reparações (proibidas fora das oficinas Petzl salvo peças
sobressalentes) - I. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2.
Exposição a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante
sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade
de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente
para o exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo
de produção deste EPI - c. Número do lote - d. Identificação do modelo - e.
Identificação dos símbolos:
P - piton de progressão
S - piton de segurança (comprimento > 9 cm)
L - Comprimento da lâmina em centímetros
f. Nome do fabricante
g. Ano de fabrico
TECHNICAL NOTICE PITONS G0006900C (200922)
4
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen.
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden
contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: rotshaken gesmeed in halfhard staal.
V CONIQUE: rotshaak gesmeed in gehard staal van hoge resistentie.
Bescherming tegen hoogtevallen en voortbewegen op een rotswand. Gebruik voor
de standplaatsen rotshaken met S markering.
Na een belangrijke val op een rotshaak heeft deze misschien onherroepelijke
schade opgelopen, die niet zichtbaar is met het blote oog: schrijf deze rotshaak af.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Leef de
gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com/ppe. Noteer de resultaten op de fiche
van uw PBM.
Vóór elk gebruik
Controleer vóór elk gebruik visueel de toestand van de rotshaak: gebruik de
rotshaak niet meer als u een scheurtje ziet.
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook
zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
3. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
4. Gebruiksvoorzorgen
Alle uitgevoerde weerstandstesten met het oog op de EU-certificering hebben enkel
betrekking tot de stevigheid van de rotshaak zelf en houden geen rekening met de
materie waarin deze geplaatst wordt: in de meeste gevallen is de weerstand van de
vastgezette rotshaak in de rots lager.
De stevigheid van de rotshaak hangt af van de onderlinge relatie van verschillende
factoren: de vorm van de rotshaak, de plaatsing ervan in de rots, de kwaliteit van de
rots en de ervaring van de klimmer die hem plaatst.
De breuklast en de positioneringscapaciteit van de rotshaak nemen met de tijd af.
De weerstand van de rotshaak kan verminderen bij frequent gebruik.
Werkingsprincipe: tijdens een val moet de rotshaak zich vergrendelen in de
rotsspleet. De kracht (F) uitgeoefend op de karabiner, wekt een torsiekoppel op die
wordt doorgegeven aan de haak. Deze torsiekoppel vergrendelt de rotshaak in zijn
positie, met uitzondering van de UNIVERSEL rotshaak.
De rotshaken in niet-gehard staal kunnen opnieuw worden rechtgebogen met een
hamer, op voorwaarde dat u hierbij geen scheuren veroorzaakt. De rotshaken in
gehard staal mogen niet worden rechtgebogen of verhit.
5. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of
technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften
- D. Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G. Onderhoud - H.
Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor
vervangstukken) - I. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt.
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met
ander materiaal.
Markering en tracering
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van
de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - c. Lotnummer - d.
Identificatie van het model - e. Identificatie van de symbolen:
P - voortbewegingsrotshaak
S - veiligheidsrotshaak (lengte > 9 cm)
L - lengte van de haak in centimeter
f. Naam van de fabrikant
g. Fabricagejaar
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt.
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt.
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis
du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
1. Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: smedet slagbolt af delvist hærdet stål.
V CONIQUE: smedet slagbolt af hærdet stål med høj brudstyrke.
Sikring mod fald fra højder og klatring. Anvend slagbolt markeret med S ved sikring
på standpladser.
Efter et hårdt fald på en slagbolt, kan denne have fået uoprettelige skader, som ikke
er synlige med det blotte øje. Kassér slagbolten.
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er
bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte
opsyn af en kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Kontrolpunkter
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående mindst én gang hver 12. måned.
Fremgangsmåder beskrevet på Petzl.com/ppe bør overholdes. Registrer
resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel (PV).
Før enhver anvendelse
Kontroller slagboltens tilstand visuelt før anvendelse. Den må ikke bruges, hvis den
er revnet.
Under anvendelsen
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra
sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder
rigtigt i forhold til hinanden.
3. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt
indbyrdes).
4. Forholdsregler ved brug
De test om brudstyrke, som er udført med henblik på at opnå EU-certificering,
dækker udelukkende bolten og ikke slagboltens fastholdelse under brug: I de fleste
tilfælde holder bolten mindre fast, når den er på plads i klippen, end den gør ved
testene.
Boltens styrke afhænger af boltens form, hvordan den er placeret i klippen, klippens
kvalitet og erfaringsniveauet for klatreren, der placerede slagbolten.
Slagboltens brudbelastning og fastholdelse i klippen svækkes over tid. Slagboltens
brudstyrke kan svækkes ved gentagen brug.
Funktionsprincip: Ved et fald skal slagbolten fastlåse sig i sprækken. Kraften (F) på
karabinen medfører, at slagboltens blad vrides. Vridningen låser slagbolten der, hvor
den sidder, undtaget med UNIVERSEL bolten.
Slagbolte, som ikke er af hærdet stål, kan udrettes med en hammer, forudsat at
slagene ikke skaber revner. Slagbolte af hærdet stål må ikke udrettes eller varmes.
5. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m.
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det har været udsat for et stort fald eller belastning.
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets
pålidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid - B. Tilladelige temperaturer - C. Sædvanlige forholdsregler - D.
Rensning - E. Tørring - F. Opbevaring/transport - G. Vedligeholdelse - H.
Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele)
- I. Spørgsmål/kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage,
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3.
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mærkning
a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører EU-
typeafprøvning - b. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som
kontrollerer produktionen af dette PV - c. Batchnummer - d. Modelreference - e.
Symboltegn:
P - slagbolt til klatring
S - slagbolt til sikring (længde > 9 cm)
L - slagboltens længde i centimeter
f. Producentens navn
g. Produktionsår
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: smidda bultar, halvhärdat stål.
V CONIQUE: smidda bultar, höghållfasthets-tempererat stål.
Skydd mot fall från hög höjd och klättring på klippa. För säkring, använd bultar
märkta med S.
Efter ett kraftigt fall i en bult, kan den ha åsamkats permanent skada som kanske
inte är synlig för ögat: kassera denna bult.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa
instruktioner.
2. Inspektion, punkter att kontrollera
Petzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad.
Följ anvisningar beskrivna på Petzl.com/ppe. Dokumentera resultaten i
besiktningsformuläret för PPE.
Före varje användningstillfälle
Gör en visuellt kontroll av skicket på bulten före varje användning: använd inte om
det finns några synliga sprickor.
Under användning
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra.
3. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
4. Försiktighetsåtgärder vid användning
Hållfasthetstesterna som utförts för UE-certifiering omfattar endast bulten och inte
soliditeten i placeringen under faktiskt användning: i de flesta fall är bärigheten av
bulten i en klippa lägre i jämförelse med testresultaten.
Hållfastheten i placeringen av en bult beror av formen på bulten, hur den placeras,
typ av klippa, samt erfarenhet hos klättraren som placerat den.
Brottsstyrkan och hållfastheten hos bulten försämras över tid. Styrkan kan
försämras vid frekvent användning.
Arbetsprincip: under ett fall måste bulten låsa fast i sprickan. Kraft (F), som läggs
på karbinen, ger ett moment på bulten. Detta moment låser fast bulten, undantaget
UNIVERSEL bult.
Icke-tempererade bultar kan rätas ut med en hammare, förutsatt att det inte bildas
några sprickor. Bultar av tempererat stål får inte rätas ut eller värmas.
5. Ytterligare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när:
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller
är inkompatibel med annan utrustning osv.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd - B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder
användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/transport - G.
Underhåll - H. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget
reservdelar) - I. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall.
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest
- b. Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c.
Batchnummer - d. Modellbeteckning - e. Symbol tecken
P - bult för klättring
S - säkerhetsbult (längd > 9 cm)
L - längd på bult i centimeter
f. Tillverkarens namn
g. Tillverkningsår
TECHNICAL NOTICE PITONS G0006900C (200922)
5
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat
ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista,
mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot
osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos
olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: taotut kiilat, keskikovaa terästä.
V CONIQUE: taottu kiila, kovaa lämpökäsiteltyä terästä.
Suojautuminen putoamiselta ja eteneminen kalliolla. Käytä varmistamiseen S:llä
merkittyjä kiiloja.
Jos kiilan varaan pudotaan, siihen saattaa tulla peruuttamattomia, mahdollisesti
silmille näkymättömiä vaurioita; poista se käytöstä.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä
vastuuta tai jos et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12
kuukaudessa. Noudata osoitteessa Petzl.com/ppe annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset
henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen.
Ennen jokaista käyttöä
Tarkasta kiilan kunto silmämääräisesti ennen jokaista käyttökertaa: jos havaitset
halkeamia, älä käytä sitä.
Käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin
säännöllisin väliajoin. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa
toisiinsa nähden.
3. Yhteensopivuus
Varmista että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
4. Varotoimenpiteet
UE-merkinnän saamiseksi tehdyt lujuustestit kattavat ainoastaan itse kiilan, mutta
eivät kata asennuksen pitävyyttä varsinaisessa käyttötilanteessa; suurimman osan
ajasta kiilan pitävyys kivestä on pienempi kuin ilmoitetut testiarvot.
Kiilan pitävyys riippuu kiilan muodosta, sijainnista, kallion laadusta ja kiilan
asentaneen kiipeilijän taidoista.
Kiilan murtumislujuus ja pitokyky vähenevät ajan myötä. Kiilan lujuus voi vähentyä
aktiivisessa käytössä.
Toimintaperiaate: putoamisen sattuessa kiilan tulee lukkiutua kalliohalkeamaan.
Sulkurenkaaseen kohdistuva voima (F) lisää kiilan vääntövoimaa. Vääntövoiman
ansiosta kiila lukkiutuu paikoilleen, lukuun ottamatta UNIVERSEL-kiilaa.
Kiilat joita ei ole lämpökäsitelty voidaan oikaista vasaran avulla, kunhan niihin ei
synny halkeamia. Karkaistusta teräksestä valmistettuja kiiloja ei saa oikaista tai
kuumentaa.
5. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle.
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D.
Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/
korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I.
Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus-
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen
tunnistenumero - c. Eränumero - d. Mallin tunnistekoodi - e. Merkkien selitykset
P - etenemiseen tarkoitettu kiila
S - turvakiila (pituus > 9 cm)
L - hyötypituus senttimetreissä
f. Valmistajan nimi
g. Valmistusvuosi
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: smidd fjellbolt, semi-herdet stål.
V CONIQUE: smidd fjellbolt, høyfast varmebehandlet stål.
Sikring mot fall fra høyder og klatring. Som standplassikring, bruk fjellbolter merket
med S.
Etter et kraftig fall på en fjellbolt kan den ha fått permanente skader som ikke er
synlige for øyet. Ta fjellbolten ut av bruk.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Følg
prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com/ppe. Fyll inn resultatene fra
inspeksjonen i et skjema for PVU.
Før du bruker produktet
Sjekk fjellboltens tilstand visuelt før hver gangs bruk. Ikke bruk den dersom den
har sprekker.
Hver gang produktet brukes
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
3. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
4. Forholdsregler for bruk
Styrketestene som er utført under CE sertifiseringen dekker kun styrken på selve
bolten, ikke boltens holdfasthet under bruk. I de fleste tilfeller holder bolten plassert i
fjell mindre enn ved testene.
Holdfastheten på en plassert fjellbolt avhenger av boltens form, hvordan den er
plassert, fjellkvalitet, og erfaringsnivået til klatreren som plasserte den.
Boltens bruddstyrke og holdfasthet i fjellet svekkes over tid. Boltens styrke kan
svekkes ved gjentatt bruk.
Prinsippet er som følger: Ved et fall skal bolten låse seg i sprekken. Kraften (F) på
karabineren vrir boltens blad. Dette gjør at vridningen låser bolten der den sitter,
unntatt UNIVERSEL bolten.
Bolter som ikke er herdet kan bankes rett med en hammer, forutsatt at man ikke
lager sprekker i bolten. Bolter som er herdet må ikke rettes ut eller varmes opp.
5. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D.
Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H.
Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av
utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
godkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen av
dette PVU - c. Batch-nummer - d. Modellidentifikasjon - e. Symboltegn
P - fjellbolt for lav belastning
S - fjellbolt for sikring og standplass (lengde > 9 cm)
L - fjellboltens lengde i centimeter
f. Produsentens navn
g. Produksjonsår
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki isposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi zużyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. Wrazie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
ROCHER MIXTE- U- UNIVERSEL: haki kute zpółtwardej stali.
V CONIQUE: hak kuty ze stali hartowanej, odużej wytrzymałości.
Ochrona przed upadkiem zwysokości iwspinanie wskale. Do stanowisk należy
używać haków oznaczonych symbolem S.
Hak po poważnym odpadnięciu należy wyrzucić, ponieważ może doznać
niewidocznych gołym okiem uszkodzeń.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej swej
natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest wstanie takiej
odpowiedzialności iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Należy przestrzegać procedur opisanych na stronie Petzl.com/ppe. Rezultaty
kontroli należy zachować na karcie SOI.
Przed każdym użyciem
Przed każdym użyciem należy dokonać wizualnej oceny haka: nie wolno używać
haka, na którym widoczne są jakiekolwiek pęknięcia.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji
elementów wyposażenia.
3. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami
systemu wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
4. Środki ostrożności podczas użytkowania
Testy obciążeń wykonywane dla otrzymania certyfikacji UE dotyczą wyłącznie
wytrzymałości haka, bez uwzględnienia wytrzymałości podłoża (skały): w większości
wypadków jest ona niższa.
Wytrzymałość haka zależy od jego kształtu, osadzenia w skale, jakości skały i
doświadczenia wspinacza, który go wbija.
Wytrzymałość haka ijego możliwości utrzymywania zmniejszają się wraz
zużytkowaniem. Wytrzymałość haka może się zmniejszyć przy częstym
użytkowaniu.
Zasada działania: podczas odpadnięcia, hak powinien zaklinować się wszczelinie.
Siła (F) działająca na karabinek tworzy moment skręcający, przekazywany na ostrze
haka. Właśnie ten moment skręcający blokuje hak wmiejscu osadzenia, zwyjątkiem
haka UNIVERSEL.
Haki ze stali niehartowanej mogą być prostowane młotkiem, pod warunkiem, że
nie powstaną szczeliny. Haki ze stali hartowanej nie mogą być prostowane ani
podgrzewane.
5. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny zrozporządzeniem (UE) 2016/425 wsprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
zostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposażeniemitd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia - B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności podczas
użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport -
G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami
Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
imodyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków,
zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja ioznaczenia
a. Zgodny zwymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Numer partii - d. Identyfikacja modelu - e.
Oznaczenie symboli:
P - hak do przemieszczania się
S - hak zabezpieczający (długość > 9 cm)
L - długość ostrza wcentymetrach.
f. Nazwa producenta
g. Rok produkcji
TECHNICAL NOTICE PITONS G0006900C (200922)
6
JP
本書では製品の正しい使用方法を説明てい技術や使用
方法についてはつかの例のみを掲載ています
製品の使用に関連する危険については、警告のマーが付いて
ますただ製品の使用に関連す危険の全てに網羅
はでません。最新の情報や、その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので定期的に確認ださい。
警告おび注意事項に留意し、製品を使用する事はユー
ザーの責任です本製品の誤った使用は危険を増加させま
疑問点や不明な点は (株) ルテ (TEL 04-2968-3733) に
相談ください。
1.用途
本製品は個人保護用具 (PPE) です
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: 鍛造スチール製ピ
V CONIQUE: 熱処理をた高強度鍛造スチール製ピ
高所かの墜落に対する保護および岩壁の登攀に使用ます
レイには「S」マーのピンを使用ださい。
大きな墜落を止めたンは目視で確認できない損傷を受け
いる可能性があるため、廃棄ださい。
本製品の限界を超えな使用をないでださい。た、
来の用途以外での使用はしないい。
責任
警告
の製品使用す活動には危険が伴い
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保につい
てそ の 責 任負うします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書を読み、理解ださ
- の製品を正使用するための適切な指導を受けださ
- の製品の機能その限界について理解ださ
- の製品を使用する活動に危険について理解ださ
の注意事項を無視は軽視す重度の傷害や
につがる場ます。
の製品は使用方法を熟知いて責任能力のある人るい
はそらの人か目の届範囲で直接指導を受ける人のみ
使用ださい。
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保について
任を負い、またそれによて生じる結果いても責任を負
各自で責任がれない場合や、その立場にない場
合、た取扱説明書の内容を理解できない場合は、の製品を
使しないでださい
2.点検の
ペツルは少な 12 に詳細点検を行をお勧め
ますPetzl.com/ppe で説明されいる方法に従て点検
ださい。結果は PPE 点検ームに記録ださい。
毎回、使用前に
毎回、使用前に、の目視点検をださい。ひび割れ
が確認された場合は、そのピンの使用をやめださい。
使用中の注意点
の製品および併用する器具 (連結る場合は連結部を
む) に常に注意を払い、状態を確認ださい。全ての構成器
正しくセットされることを認してく
3.適合性
の製品がシムの中のその他の器具併用でを確
ださい (併用でる = 相互の機能を妨げない)。
4.使用上の注意
EU 認証を受けるための強度試験はピン本体の強度を測
ので実際に設置た時の支持力を測ものではあません。
の場合、岩に設置したンの支持力はの試験結果よ
低くなります。
設置されたピの支持力は、ンの形状設置の方法、岩の
質おび設置すマーの経験値にて変
ンの破断強度支持力は、時間の経過に低下ます
ンの強度は使用を繰返す低下する可能性が
りま
墜落にる力がかかた場合に、ンは内でロ
れなければなません。ビナに荷重 (F) がかかンの
ブレードにトルクがかります。このトルクによってピ
れます (UNIVERSEL を除)。
熱処理をていないンはハンマーで叩いてぐにす
がでますがひびが入ていないを確認ださ
い。熱処理が施されたピは、変形させた加熱したない
ださい。
5.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合
ますEU 適合宣言書は Petzl.com で確認でます
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては1回の使用で損傷が生
その後使用不可能になる場合があす (劣悪な使用環境、
に近い環境での使用、鋭利な角の接触、極端な高 / 低温下で
の使用や保管、化学薬品の接触等)。
以下のいずれかに該当す製品は以後使用ないでださい:
- 大きな墜落を止めたるいは非常に大きな荷重がかか
- 点検において使用不可判断された。製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分かない
- 該当する規格や法律の変更、い技術の発達、た他の器
の併用に適さない等の理由で使用には適さない判断
され
のよな製品は、以後使用さを避けるため廃棄
ださい。
アイ:
A.耐用年数 - B.使用温度 - C.使用上の注意 - D.ーニ -
E.乾燥 - F.保管/持ち運び - G.メス - H.改造/修理 (パー
の交換を除きペツルの施設外での製品の改造および修理を禁
じま) - I.問い合わ
3年保証
原材料おび製造過程における全ての欠陥に適用されま
以下の場合は保証の対象外す: 通常の磨耗や傷、酸化、
改造や改変、不適切な保管方法、テナスの不足、事故また
は過失にる損傷不適切または誤た使用方法にる故障。
警告のマー
1.重傷または死につながるおそれがあます2.事故や怪我につ
ながる危険性が3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です4.てはいけない内容です
ビリテとマ ング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行
公認認証機関 - b.の個人保護用具の製造を監査する公認機関
の ID 番号 - c.ロンバー - d.モデル名 - e.マーの識別:
P - プロ
S - セーン (長 > 9 cm)
L - ピの長さ (cm)
f.製造者名
g. 製造年
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: kované skoby, polotvrzená ocel.
V CONIQUE: kovaná skoba, vysoce pevnostní popouštěná ocel.
Ochrana před pádem z výšky a výstupy po skále. K jištění používejte skoby
označené písmenem S.
Při zachycení těžkého pádu může dojít k trvalému poškození skoby. Toto poškození
však nemusí být viditelné okem: skobu vyřaďte.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12
měsíců. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com/ppe. Výsledky prohlídek
zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP.
Před každým použitím
Před každým použitím vizuálně zkontrolujte stav skoby: pokud uvidíte nějaké
praskliny, skobu nepoužívejte.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve
správné poloze.
3. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
4. Bezpečnostní opatření
Výsledky zkoušek pevnosti provedených v rámci UE certifikace se týkají pouze
skoby samotné a ne pevnosti jejího umístění: ve většině případů je pevnost umístění
ve skále nižší než tyto hodnoty.
Pevnost zatlučené skoby závisí na tvaru skoby, způsobu umístění, kvalitě skály a
zkušenosti uživatele, který ji umísťuje.
Hodnota mezního zatížení a pevnost umístění skoby se v průběhu času snižují.
Pevnost skoby se může snížit častým používáním.
Princip funkce: při pádu se skoba musí v trhlině zablokovat. Síla (F) přenášená
karabinou kroutí ostří skoby. Zkrutná síla blokuje skobu v trhlině, kromě typu
UNIVERSEL.
Nekalené skoby lze narovnat kladivem, nesmí se na nich však vytvořit praskliny.
Skoby z kalené oceli nerovnejte ani nezahřívejte.
5. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. Čištění - E.
Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány
mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační
zkoušky EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto
OOP - c. Sériové číslo - d. Identifikace typu - e. Symbol značení
P - postupová skoba
S - zajišťovací skoba (délka > 9 cm)
L - délka hrotu v centimetrech
f. Jméno výrobce
g. Rok výroby
SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so
samo nekatere tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne
informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme.
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: kovani klini, delno kaljeno jeklo.
V CONIQUE: kovan klin, kaljeno jeklo visoke trdnosti.
Zaščita pred padcem z višine in napredovanje v skali. Za sidrišča uporabljajte kline
z oznako S.
Težji padec, ki ga je prestregel klin, lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki ni vidna s
prostim očesom. Tak klin zavrzite.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne
razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Preverjanje, točke preverjanja
Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Sledite postopkom,
ki so opisani na Petzl.com/ppe. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda
OVO.
Pred vsako uporabo
Pred vsako uporabo vizualno preverite stanje klina: če so vidne kakršne koli
razpoke, ga ne uporabljajte.
Med uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo
opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno
nameščeni.
3. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate
(skladnost = dobro vzajemno delovanje).
4. Varnostna opozorila za uporabo
Testi nosilnosti, ki se izvajajo za pridobitev certifikata UE, se nanašajo le na kline
same in ne na nosilnost umestitve pri dejanski rabi: v večini primerov bo nosilnost
klina v skali manjša od teh vrednosti.
Nosilnost nameščenega klina je odvisna od oblike klina, načina namestitve,
kakovosti skale in izkušenosti plezalca, ki ga je namestil.
Pretržna obremenitev in nosilnost klina se s časom zmanjšujeta. Nosilnost klina se
zaradi pogoste uporabe lahko zmanjša.
Način delovanja: med padcem se mora klin zagozditi v razpoki. Sila na vponko (F)
povzroči navor na steblo klina. Ta se zato še bolje zagozdi na mestu (v razpoki). To
ne velja za klin UNIVERSEL.
Nekaljene kline lahko zravnate s kladivom, pod pogojem, da ne naredite razpok.
Klinov iz kaljenega jekla ne smete ravnati ali greti.
5. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost.
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
neskladen z drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila
za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/transport - G.
Vzdrževanje - H. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana.
Izjema so rezervni deli.) - I. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje,
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt.
2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3.
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost
opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa
EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c.
Številka serije - d. Oznaka modela - e. Simboli
P - klin za napredovanje
S - klin za varovanje (dolžina > 9 cm)
L - dolžina stebla v centimetrih
f. Proizvajalec
g. Leto izdelave
TECHNICAL NOTICE PITONS G0006900C (200922)
7
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem
mutatunk be minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak,
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további
veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége
vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőeszköz (EVE).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: közepesen kemény, kovácsolt acélszögek.
V CONIQUE: edzett acélból kovácsolt, nagy szakítószilárdságú szög.
Magasból való lezuhanás elleni védelem és előrehaladás sziklán. Standokhoz
használjon S jelölésű szögeket.
Ha a szög nagy esést tartott meg, szemmel nem látható károsodások érhették,
ezért az ilyen szögeket mindig selejtezze le.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből
adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és
biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és
elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet
vagy halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete
alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben,
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.
2. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Tartsa
be a Petzl.com/ppe honlapon ismertetett használati módokat. A felülvizsgálat
eredményét az EVE nyilvántartólapján kell rögzíteni.
Minden egyes használatbavétel előtt
Minden használat előtt szemrevételezze a szög állapotát: ha repedést talál rajta, ne
használja tovább a szöget.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz
képest jól helyezkednek el.
3. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
4. Óvintézkedések a használat során
Az EK bevizsgálás tesztjei során a szakítószilárdság vizsgálatánál kizárólag a szög
szilárdságát vizsgálják, a befoglaló közeg tulajdonságait nem veszik tekintetbe: a
kőzetben elhelyezett szögek teherbírása általában alacsonyabb a laboratóriumban
mért értékeknél.
A szög szilárdsága függ a megfelelően kiválasztott formától, behelyezésétől a
kőzetbe, a kőzet minőségétől és a szögelő mászó tapasztaltságától.
A szög szakítószilárdsága és teherbírása az idők során folyamatosan csökken. A
szög szakítószilárdságát a gyakori használat csökkentheti.
A szögek azon az elven működnek, hogy az esés során beszorulnak a repedésbe.
A karabinerre ható F erő csavarás formájában továbbadódik a szög hegyének. Ez a
csavaróerő elforgatja a szöget a helyén, kivéve az UNIVERSEL típust.
A nem edzett acélból készült szögeket szabad a kalapáccsal kiegyenesíteni,
ha ezzel nem keletkezik repedés. Az edzett acélból készült szögeket sem
kiegyenesíteni, sem melegíteni nem szabad.
5. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre
vonatkozó rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com
letölthető.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás -
E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/javítások
(Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) - I.
Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés
gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Tételszám - d. Modell azonosítója
- e. A jelölések jelentése:
P - szög az előrehaladás biztosítására
S - biztosító szög (hosszúság > 9 cm)
L - a szög szárának hosszúsága cm-ben
f. Gyártó neve
g. Gyártás éve
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте
сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и
дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное
использование данного снаряжения может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Средство индивидуальной защиты (СИЗ).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: кованые крючья из среднеуглеродистой стали.
V CONIQUE: кованый крюк из высокопрочной закаленной стали.
Для защиты от падения с высоты и для организации ИТО на скалах. Для
станций используйте крючья с маркировкой S.
В результате сильного рывка крюк может необратимо повредиться, что может
остаться незаметным при визуальном осмотре: выбросите этот крюк.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Осмотр изделия
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения как минимум
каждые 12 месяцев. При плановом осмотре следуйте рекомендациям на Petzl.
com/ppe. Заносите результаты осмотра в инспекционную форму СИЗ.
Перед каждым использованием
Осматривайте крюк перед каждым использованием: при наличии малейших
трещин не используйте его.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение
к другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения
правильно расположены друг относительно друга.
3. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
4. Меры предосторожности
Тесты на прочность, проведенные для получения маркировки UE, касаются
только прочности крюка, не учитывая прочности опоры: как правило, забитый
в породу крюк выдерживает меньшую нагрузку.
Прочность крюка зависит от его формы, расположения в породе, качества
породы и опыта человека, который его использует.
Предельная нагрузка и прочность крюка уменьшаются со временем.
Прочность крюка может уменьшиться по причине частого использования.
Принцип работы: в момент срыва крюк должен заклиниться в трещине. Сила
(F), действующая на карабин, создает вращательный момент, передаваемый
лезвию. Благодаря вращательному моменту крюк дополнительно
заклинивается в трещине; это не распространяется на крюк UNIVERSEL.
Крючья из незакаленной стали можно выправлять молотком, если при этом
не образуются трещины. Крючья из закаленной стали нельзя выправлять или
нагревать.
5. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся
средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС
находится на сайте Petzl.com.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока
службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и
интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие
морской среды, работа с агрессивными химическими веществами,
экстремальные температуры, контакт с острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его
надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения,
его следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы - B. Допустимый температурный режим - С. Меры
предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение/транспортировка - G.
Обслуживание - H. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl,
за исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или
о характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного
СИЗ - c. Номер партии - d. Идентификация модели - e. Значение символов:
P – крюк для ИТО
S – крюк для страховки (длина > 9 см)
L – длина лезвия в сантиметрах
f. Производитель
g. Год изготовления
CN
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述正
確無誤的技術和使用方法。
警示標誌將告知您使用該裝備時的潛在危險,但並不完全詳
盡。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使
用都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件
有困難的話,請聯絡Petzl。
1.應用範圍
個人保護設備(PPE)。
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL:半硬鋼鍛造岩釘。
V CONIQUE:高強度回火鋼鍛造岩釘。
在岩石上設置的防止墜落和前進的保護設備。如用在保護站
上,使用有S標誌的岩釘。
在經過一次嚴重的墜落之後,岩釘會受到嚴重損壞而肉眼可能
看不見:將其淘汰。
使用該產品時,不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外
的用途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對其正確使用方法,進行特定訓練。
- 熟悉您的裝備,了解其性能及使用限制。
- 理解並接受所涉及到的危險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或在有能力且負責
任的人,直接目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無
法承擔相關責任或無法完全理解本使用說明,那麼不要使用
此裝備。
2.檢測、檢查要點
Petzl建議至少每12個月深入檢查一次。請根據Petzl.com/ppe
網站上描述的操作方式進行檢查。將結果記錄在您的PPE檢查
表格中。
每次使用前
每次使用前,視覺檢查岩釘的狀況:如果有裂縫,不要使用
該岩釘。
每次使用時
經常檢查產品狀況及其與系統內其他設備的連接狀況,是至關
重要的。確保系統內所有設備均互相正確連接。
3.兼容性
驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功
能互動)。
4.使用注意事項
為EU認證所做的強度測試僅涉及岩釘自身的強度,與實際設
置后的強度無關:在大多數情況下,設置在岩石中的岩釘強度
比測試時低。
岩釘的強度與它的形狀、放置方式、岩石的質量和放置的攀登
者的經驗相關。
斷裂負荷和承受強度會因使用時間而減弱。如使用頻率高,岩
釘的強度可能減弱。
工作原理:在墜落時,岩釘必須卡死在裂隙裡。施加在主鎖上
的力(F)會產生旋轉力矩,並傳導到岩釘上。旋轉力矩將岩
釘卡死在放入的位置中,除了UNIVERSEL岩釘。
非回火岩釘可用錘子敲直,但注意不要造成裂紋。回火鋼岩釘
不可敲直或加熱。
5.附加信息
該產品符合歐盟2016/425個人保護設備法規。請登錄Petzl.
com查看符合歐盟標準聲明。
淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰,這
取決於使用方式及強度、使用環境(嚴酷的環境、海洋環境、
尖銳邊緣、極限溫度、化學產品等)。
何時需要淘汰您的裝備:
- 經歷過嚴重沖墜或負荷。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不
淘汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
圖標:
A.壽命 - B.可接受的溫度 - C.使用注意 - D.清潔 - E.乾燥 - F.存
放/運輸 - G.維護 - H.改裝/維修 (不能在Petzl以外的地方修
理,除了更換零件) - I.問題/聯繫
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改
裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
警告標誌
1.表示有即刻產生嚴重傷害或死亡風險的情況。2.表示有潛在
的意外或傷害風險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信
息。4.表示裝備的不兼容性。
可追溯性及標示
a.符合PPE標準的要求。進行EU測試的機構 - b.為PPE做生產檢
測的機構序號 - c.系列號 - d.型號識別 - e.符號識別
P - 前進岩釘
S - 確保岩釘(長度 > 9 釐米)
L - 岩釘的長度以釐米為單位
f.生產商名稱
g. 生產年份
TECHNICAL NOTICE PITONS G0006900C (200922)
8
BG
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството.
Представени са само някои методи и начини на употреба.
Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове,
свързани с употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани
всички. Следете редовно актуализацията и допълнителната информация на
страницата Petzl.com.
Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за
правилното използване на средството. Всяко неправилно действие при
използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с
Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо.
1. Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: кован клин от полутвърда стомана.
V CONIQUE: кован клин от закалена стомана с голяма якост.
Служи за защита срещу падане от височина и за придвижване по скали. За
основните осигуровки използвайте клинове маркирани S.
При сериозно падане върху клин, той може да получи необратими
увреждания, невидими с просто око: бракувайте такъв клин.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в
ситуация, за която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са
опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе
до тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени
лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен
контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност
и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази
отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не
използвайте това средство.
2. Контрол, начин на проверка
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца.
Спазвайте указанията за проверка, посочени на страницата Petzl.com.
Запишете резултатите в паспорта на вашето ЛПС.
Преди всяка употреба
Преди всяка употреба проверявайте визуално състоянието на клина: ако
забележите пукнатина, не използвайте този клин.
По време на употреба
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с
останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са
правилно разположени едно спрямо друго.
3. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от
системата при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно
функциониране на елементите).
4. Предупреждения при употреба
Изпитването за якостни качества при сертифицирането ЕС се отнася само
до здравината на клина, без да се има предвид скалата: в повечето случаи,
издръжливостта на клина в скалата е по-малка от тези стойности.
Здравината на закрепването на клина в скалата зависят от избора на подходящ
клин, забиването му в скалата, качеството на скалата и опита на катерача,
който забива клина.
Якостта на клина и здравината на закрепването в скалата намаляват с времето.
Якостта на клина може да отслабне, ако клинът се използва често.
Начин на функциониране: при падане клинът трябва да се завърти в цепката.
Силата (F), действаща върху карабинера, създава двойка сили, завъртащи
клина. Тези сили усукват клина в цепката, това обаче не важи за модела
UNIVERSEL.
Незакалените клинове може да се изправят с чук при условие, че не се
получават пукнатини. Клиновете от закалена стомана не трябва да се изправят,
нито да се загряват.
5. Допълнителна информация
Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните
предпазни средства. ЕC декларацията за съответствие можете да намерите на
страницата Petzl.com.
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на
даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и
интензивността на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда,
морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар или натоварване.
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в
неговата надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите,
методите на използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Пиктограми:
A. Срок на годност - B. Разрешена температура - C. Предупреждения
при употреба - D. Почистване - E. Сушене - F. Съхранение/транспорт - G.
Поддръжка - H. Модификации/ремонти (забранени са извън сервизите на
Petzl, изключение само за резервни части) - I. Въпроси/контакт
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството.
Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или
ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по
предназначение.
Табела за безопасност
1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход.
2. Ситуация с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна
информация относно начина на функциониране или спецификацията на
продукта. 4. Несъвместимост на средствата.
Контрол и маркировка
а. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран орган
за EС изследване на типа - b. Номер на нотифициран орган, контролиращ
производството на това ЛПС - c. Номер на партида- d. Идентификация на
модела - e. Обозначения на символите:
P - клин за изкуствено преминаване
S - клин за осигуряване (дължина > 9 cm)
L - дължина на острието в сантиметри
f. Производител
g. Година на производство
KR
본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다.
특정 기술 및 사용 방법만을 소개한다.
사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를
전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보
및 추가 정보는 Petzl.com을 확인한다.
각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게
책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수
있다. 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이
있으면 (주) 안나푸르나로 연락한다.
1. 적용 분야
개인 보호 장비 (PPE).
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: 단조된 피톤, 반경화 스틸.
V CONIQUE: 단조된 고강도 단강.
고소 추락 방지 및 암벽 등반 진행. 확보 시에는 S가
표시된 피톤을 사용한다.
심각한 추락을 받은 피톤은 눈에 보이지 않은 심한 손상을
받았을 수 있으니 피톤을 폐기한다.
본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며
제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안 된다.
책임
주의사항
이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다.
자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있다.
이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련 받기.
- 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기.
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할
수 있다.
본 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수
있고, 전문가에 의해 직접적으로 눈으로 볼 수 있는 통솔
아래 사용되어야 한다.
행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있으며 결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든
위험을 책임질 능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면,
그리고 사용 설명서를 충분히 이해하지 못했다면 본 장비를
사용하지 않는다.
2. 검사 및 확인사항
Petzl은 적어도 일년에 한번 이상의 정밀 검사를 실시할
것을 권장한다. Petzl.com/ppe에 설명된 절차에 따른다.
PPE 검사 양식에 검사결과를 기록한다.
매번 사용 전
매번 사용하기 전에 눈으로 피톤의 상태를 확인한다: 만약
갈라진 부분이 발견되다면 사용하지 않는다.
제품 사용 도중
제품의 상태와 장비에 연결된 다른 장비와의 연결 부분을
정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 장비에 연결된
모든 제품들이 잘 연결되어 정확한 위치에 놓여 있는지
확인한다.
3. 호환성
본 제품이 사용시 다른 장비와 호환 되는지 확인한다 (
호환이 된다 = 순기능적 상호작용).
4. 사용 시 주의사항
UE 인증을 획득하기 위해 진행된 강도 테스트는 실제
사용시 배치의 견고함이 아닌 오직 피톤 자체만을
포함한다: 대부분의 경우, 암석에 박혀있는 피톤의 고정
강도는 이러한 값보다 낮다.
피톤 배치의 강도는 피톤의 형태, 배치 방식, 암질, 배치를
한 클라이머의 경험 수준에 따라 달라진다.
피톤의 파손 강도와 지지 강도는 시간의 경과에 따라
감소된다. 피톤 강도는 사용 빈도수에 따라 감소될 수
있다.
작업 원칙: 추락 시, 피톤은 크랙에 단단히 고정되어
있어야만 한다. 카라비너에 가해지는 힘(F)은 피톤
블레이드를 회전시킨다. 이러한 회전은 피톤을 제 위치에
고정시킨다 (UNIVERSEL 피톤 제외).
비열처리 피톤은 금이 가지 않는 한 망치를 이용해 펼 수
있다. 열처리 피톤은 두들겨 펴거나 가열시키면 안된다.
5. 추가 정보
본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425 의
필수 요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl.
com에서 확인 가능하다.
장비 폐기 시점:
경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용
환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (
거친 환경, 고습 환경, 날카로운 모서리, 극한의 기온,
화학 제품 등).
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다:
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우.
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전 상태가
의심되는 경우.
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우.
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와
호환되지 않는 경우 등.
이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기한다.
제품 참조:
A. 수명 - B. 허용 온도 - C. 사용 주의사항 - D. 세탁 -
E. 건조 - F. 보관/운반 - G. 제품 관리 - H. 수리/수선 (
페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) -
I. 문의사항/연락
3 년간 보증
원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증 기간을
갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형
및 개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상
부주의, 제작 용도 이외의 사용 등.
경고 기호
1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는
상황. 2. 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출. 3.
사용자의 장비의 성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보.
4. 장비 비호환성.
추적 가능성과 제품 부호
a. PPE 규정의 요구 사항을 충족한다. EU 유형 시험 수행
기관 - b. 본 PPE의 생산 관리를 수행하는 인증 기관의
번호 - c. 배치 번호 - d. 모델 번호 - e. 기호 키
P - 진행 피톤
S - 안전 피톤 (길이 > 9 cm)
L - 피크 길이 (cm)
f. 생산자 이름
g. 생산연도
TECHNICAL NOTICE PITONS G0006900C (200922)
9
TH
คู่มือการใช้งานนี้ อธิบายให้ทราบถึงวิธีการใช้อุปกรณ์อย่างถูกต้อง ได้ระบุข้อมูลทาง
เทคนิคและการใช้งาน
เครื่องหมายคำาเตือนได้บอกให้คุณทราบถึงอันตรายบางส่วนที่อาจเกิดขึ้นจากการใช้
งานของอุปกรณ์ แต่ไม่อาจบอกได้ทั้งหมด ตรวจเช็คที่ Petzl.com เพื่อหาข้อมูลเพิ่ม
เติมล่าสุด
เป็นความรับผิดชอบของคุณในการระมัดระวังต่อคำาเตือนและการใช้อุปกรณ์อย่าง
ถูกต้อง ข้อผิดพลาดในการใช้อุปกรณ์จะทำาให้เกิดอันตราย ติดต่อ Petzl หรือตัวแทน
จำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้
1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน
อุปกรณ์นี้เป็นอุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE)
ROCHER MIXTE - U - UNIVERSEL: ลิ่มเหล็ก, ทำาจากเหล็กหลอมความแข็งปาน
กลาง
V CONIQUE: ลิ่มเหล็ก, ทำาจากเหล็กแข็งที่ถูกหลอมละลายในอุณหภูมิสูง
ช่วยป้องกันการตกจากที่สูง และใช้สำาหรับการเคลื่อนตัวไปบนพื้นหิน สำาหรับการ
ควบคุมเชือก ให้ใช้ลิ่มที่มีเครื่องหมาย S
หลังจากเกิดการตกกระชากกับลิ่ม อาจทำาให้เกิดการเสียหายซึ่งไม่อาจมองเห็นได้ด้วย
ตาเปล่า ให้เลิกใช้ลิ่มนั้น
อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์
อย่างอื่นนอกเหนือจากที่ได้ถูกออกแบบมา
ความรับผิดชอบ
คำาเตือน
กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการใช้อุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย
ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทำาการตัดสินใจและความปลอดภัย
ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้ จะต้อง
- อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน
- การฝึกฝนโดยเฉพาะเพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง
- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน
- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง
การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ็บสาหัสหรืออาจ
ถึงแก่ชีวิต
อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบหรือ
ใช้ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ
เป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งานต่อวิธีการใช้ การตัดสินใจความปลอดภัย และ
ยอมรับในผลที่เกิดขึ้นจากวิธีการนั้น ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้ถ้าคุณไม่สามารถ หรือไม่
อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้นหรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือ
การใช้งาน
2. การตรวจสอบ จุดตรวจสอบ
Petzl แนะนำาให้ทำาการตรวจเช็คอย่างละเอียดอย่างน้อย ทุก 12 เดือน ทำาตามขั้นตอน
ที่แสดงไว้ที่ Petzl.com/ppe จดบันทึกผลการตรวจเช็คอุปกรณ์ ในแบบฟอร์มการ
ตรวจเช็ค PPE
ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง
ตรวจเช็คสภาพของลิ่มด้วยสายตาก่อนการใช้งานทุกครั้ง ห้ามใช้ลิ่มถ้าปรากฎรอย
แตกร้าว
ระหว่างการใช้งาน
เป็นเรื่องสำาคัญอย่างยิ่งที่ต้องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ์อยู่เป็นประจำา และการต่อ
เชื่อมอุปกรณ์เข้ากับอุปกรณ์ตัวอื่นในระบบ แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของอุปกรณ์อยู่ใน
ตำาแหน่งที่ถูกต้องกับชิ้นส่วนอื่น
3. ความเข้ากันได้
ตรวจเช็คว่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบที่เกี่ยวข้องกัน
(เข้ากันได้ดี = ใช้งานด้วยกันได้โดยไม่ติดขัด)
4. ข้อควรระวังจากการใช้
ความแข็งแรงภายใต้การรับรองของมาตรฐานCE ครอบคลุมเฉพาะตัวลิ่มเท่านั้น และ
ไม่นับรวมกับการใช้งานรวมเข้ากันตามความเป็นจริง ด้วยส่วนมาก ความแข็งแรงของ
การติดยึดลิ่มในร่องหินมีค่าน้อยกว่าการรับรองนี้
ความแข็งแรงของการติดยึดลิ่มขึ้นอยู่กับรูปร่างของลิ่ม วิธีการติดยึด คุณภาพของหิน
และระดับประสบการณ์ของนักปีนผู้ซึ่งทำาการติดยึด
การรับแรงและความแข็งแรงของลิ่ม จะลดลงอยู่ทุกขณะ ความแข็งแรงของลิ่มอาจลด
ลงจากความถี่ในการใช้งาน
องค์ประกอบหลักของการใช้งาน: ในขณะเกิดการตก ลิ่มจะเกิดการล็อคในรอย
แตก แรงกระทำา (F) จะเกิดที่ตัวคาราไบเนอร์ ทำาให้เกิดแรงหมุนไปบังคับที่ใบของ
ลิ่ม แรงหมุนจากการบังคับที่ใบของลิ่มทำาให้เกิดการล็อคในพื้นหินนี้ ไม่นับรวมลิ่ม
รุ่น UNIVERSEL
ลิ่มชนิดที่ไม่ได้ทำาจากเหล็กหลอม จะมีลักษณะเป็นเส้นตรงโดยการใช้ค้อนตอก ใช้
กับพื้นหินที่ไม่มีรอยแตกแยก ลิ่มชนิดที่มีส่วนผสมของเหล็กน้อย จะต้องไม่ทำาให้ตรง
หรือถูกความร้อน
5. ข้อมูลเพิ่มเติม
อุปกรณ์นี้ได้ผลิตตามข้อกำาหนดของข้อบังคับ (EU) 2016/425 ในเรื่อง อุปกรณ์
ป้องกันภัยส่วนบุคคล EU รายละเอียดข้อรับรองมาตรฐาน สามารถหาดูได้ที่ Petzl.
com
ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร
ข้อควรระวัง ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้หลัง
จากการใช้งานเพียงครั้งเดียวทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพแวดล้อม
ของการใช้ (สภาพที่แข็งหยาบ สถานที่ใกล้ทะเล ขอบมุมที่แหลมคม สภาพอากาศที่
รุนแรง สารเคมี...)
อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ
- ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง หรือ เกินขีดจำากัด
- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ
- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน
- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัยจากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์มาตรฐานเทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้
กับอุปกรณ์อื่น
ทำาลายอุปกรณ์เพื่อป้องกันการนำากลับมาใช้อีก
สัญลักษณ์
A. อายุการใช้งาน - B. สภาพภูมิอากาศ ที่สามารถใช้งานได้ - C. ข้อควรระวังการใช้
งาน - D. การทำาความสะอาด - E. ทำาให้แห้ง - F. การเก็บรักษา/การขนส่ง - G. การ
บำารุงรักษา - H. การดัดแปลงเพิ่มเติม/การซ่อมแซม (ไม่อนุญาตให้ทำาภายนอกโรงงาน
ของ Petzl ยกเว้นส่วนที่สามารถใช้ทดแทนได้) - I. คำาถาม/ติดต่อ
อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี
เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน การ
ชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ ปฏิกิริยาจากสารเคมี การแก้ไขดัดแปลง การ
เก็บรักษาไม่ถูกวิธี ขาดการดูแล การนำาไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่อุปกรณ์ได้ถูก
ออกแบบไว้
เครื่องหมายคำาเตือน
1. สถานการณ์เสี่ยงที่อาจจะเกิดอันตรายบาดเจ็บสาหัส หรือ เสียชีวิต 2. แสดงให้
เห็นถึงความเสี่ยงต่อการเกิดอุบัติเหตุ หรือ การบาดเจ็บ 3. ข้อมูลสำาคัญที่เกี่ยวกับ
ประสิทธิภาพในการใช้งาน หรือคุณสมบัติของอุปกรณ์ 4. ความเข้ากันไม่ได้ของ
อุปกรณ์
เครื่องหมายและข้อมูล
a. มีคุณสมบัติตามข้อกำาหนดของอุปกรณ์ PPE ชื่อเฉพาะที่บอกถึงการทดลองผ่าน
มาตรฐาน EU - b. หมายเลขรับรองที่ผ่านการทดสอบที่ใช้ในการควบคุมการผลิตของ
PPE นี้ - c. หมายเลขกำากับ - d. ข้อมูลระบุรุ่น - e. สัญลักษณ์
P - ลิ่มสำาหรับการเคลื่อนตัวไปข้างหน้า
S - ลิ่มสำาหรับใช้เพื่อช่วยควบคุมความปลอดภัย (ความยาว > 9 ซม)
L - เครื่องคัดความยาวของลิ่ม เป็นเซ็นติเมตร
f. ชื่อโรงงานผู้ผลิต
g. ปีที่ผลิต
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Petzl 569 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル