-1
-2
Polski
Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia.
Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa
Unii Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach
dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z
adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach
dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
Środki ostrożności
Przed użyciem mocowania należy dokładnie zapoznać się z
środkami ostrożności przedstawionymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
Kierowca jest zobowiązany przestrzegać przepisów ruchu
drogowego. Naruszenie zasad bezpieczeństwa drogowego,
takich jak nieprzestrzeganie wskazania „kontynuować z
zachowaniem ostrości” itp., jest nielegalne, a także może
spowodować wypadek lub obrażenia.
Urządzenia nie wolno obsługiwać podczas kierowania
pojazdem.
Stan mocowania należy sprawdzić przynajmniej raz w roku.
Urządzenia nie należy instalować w miejscach, które mogłyby
utrudniać prowadzenie pojazdu. Grozi to wypadkiem. Należy
upewnić się, że możliwa jest prawidłowa obsługa rączek,
hamulców itp.
Urządzenia nie należy instalować w miejscu, w którym mogłoby
zakłócić widoczność do przodu zgodnie z przepisami lokalnymi.
Zakłócenie widoczności do przodu może spowodować
wypadek lub obrażenia.
Nie należy pozostawiać kamery zamocowanej do roweru, w
samochodzie itp. Pozostawienie jej w miejscu wystawionym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysokiej
temperatury, wilgotności lub kurzu może spowodować wybuch
baterii lub wyciek elektrolitu, co grozi obrażeniami.
Mocowanie należy umieścić w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Połknięcie lub upuszczenie małej części może
spowodować wypadek lub poważne obrażenia.
Kamerę należy bezpiecznie zainstalować na mocowaniu. W
przeciwnym razie kamera może odpaść, powodując wypadek
lub obrażenia. Należy upewnić się, że kamera jest bezpiecznie
zamocowana.
Mocowanie należy bezpiecznie zainstalować. Aby bezpiecznie
zainstalować mocowanie na drążku, należy postępować
zgodnie z wskazówkami w tej instrukcji obsługi. W przeciwnym
razie mocowanie może odpaść, powodując wypadek lub
obrażenia.
Kamery nie wolno obsługiwać podczas kierowania pojazdem.
Zamocowane urządzenie może zostać zaplamione, zarysowane
lub uszkodzone w wyniku drgań, wstrząsów, wysokiej
temperatury, bezpośredniego działania promieni słonecznych,
brudu, drobnych kamyków, kurzu, deszczu, wody itp.
Zamocowane urządzenie powinno być używane w
odpowiednim środowisku.
Zamocowane urządzenie może nie działać prawidłowo ze
względu na drgania.
Prawidłowa instalacja mocowania może być utrudniona w
zależności od kształtu drążka (takiego jak spłaszczona rurka).
Ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą się
różnić od rzeczywistego produktu.
Lista części
Mocowanie do rurki
Podstawa kamery
/*/ Pokrętło śruby A
/* Nakrętka śruby
* Ramię przegubu A
Sprzączka
Przegubowa podstawa
Pasek k (Około 130 mm): średnica 20 mm - 40 mm
Zacisk gumowy k (Około 80 mm): średnica 20 mm - 40 mm
* Ten produkt można skonfigurować w celu użycia na różnej
wysokości. W przypadku dużej wysokości (-1), należy użyć
części , i do złożenia mocowania. Części , i
znajdują się w dołączonych akcesoriach. Nieużywane części
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Pasek d (Około 210 mm): średnica 20 mm - 65 mm
Zacisk gumowy d (Około 140 mm): średnica 20 mm - 65 mm
Aby wymienić pasek, zapoznaj się z sekcją -.
W przypadku wymiany paska należy włożyć go do podstawy
mocowania we właściwym kierunku.
Instalacja
Zainstaluj mocowanie na drążku (patrz rys. -, ,
)
Przed wszystkimi innymi czynnościami poluzuj pokrętło śruby A
(--). (Patrz rys. --.)
Przed przymocowaniem paska owiń zacisk gumowy wokół
drążka. (Patrz rys. --.)
Po przeciągnięciu paska przez sprzączkę dokręć pokrętło śruby
A (--). (Patrz rys. -.)
Upewnij się, że mocowanie jest zainstalowane prawidłowo.
Aby zdjąć mocowanie (patrz rys. -)
Przed zdjęciem mocowania z drążka wyjmij kamerę z mocowania.
Dane techniczne
Wymiary (Maksymalnie)
(Około) 76 mm × 85 mm × 52 mm (szer. / wys. / gł.)
Waga
Około 100 g
Obsługiwany zakres średnicy kierownicy
20 mm – 65 mm
Łączna waga kamery i zamontowanych akcesoriów
250 g lub mniej
Dołączone elementy
Mocowanie do rurki (1), pokrętło śruby A (1), nakrętka śruby (1),
ramię przegubu A (1), pasek d (1), zacisk gumowy d (1), zestaw
drukowanej dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
Slovensky
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy
Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných
záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych
servisných alebo záručných dokumentoch.
Upozornenia
Pred použitím držiaka si dôkladne preštudujte upozornenia v
tomto návode na obsluhu.
Vodič je povinný dodržiavať pravidlá cestnej premávky.
Porušenie pravidiel bezpečnosti cestnej premávky, napríklad
zanedbanie upozornenia „postupujte opatrne“ a podobne, je
nezákonne a môže byť príčinou nehody alebo zranenia.
Zariadenie neovládajte počas jazdy.
Stav držiaka kontrolujte najmenej raz ročne.
Zariadenie neinštalujte na miesta, kde môže prekážať pri jazde.
Mohlo by to zapríčiniť nehodu. Uistite sa, že riadidlá, brzdy atď.
môžete bez problémov ovládať.
Zariadenie neinštalujte na miesta, kde by mohlo prekážať vo
výhľade v súlade s miestnymi nariadeniami. Prekážka vo
výhľade môže zapríčiniť nehodu alebo zranenie.
Nenechávajte kameru namontovanú na bicykli, vo vozidle a
pod. Ak ju necháte na mieste vystavenom priamemu
slnečnému svetlu, vysokej teplote, vlhkosti alebo prachu, môže
vybuchnúť alebo vytiecť batéria, čo môže mať za následok
zranenie.
Držiak uchovajte mimo dosahu detí. Prehltnutie malej časti
alebo pád by mohol spôsobiť nehodu alebo vážne zranenie.
Kameru pripevnite pevne na držiak. V opačnom prípade môže
vypadnúť a spôsobiť nehodu alebo zranenie. Dbajte na to, aby
bola pripevnená pevne.
Pevne nainštalujte držiak. Držiak nainštalujte pevne na tyč
riadidiel podľa pokynov v tomto návode. V opačnom prípade
môže držiak vypadnúť a spôsobiť nehodu alebo zranenie.
Kameru neovládajte počas jazdy.
Na montážnom zariadení sa môžu vyskytnúť škvrny, škrabance
alebo poškodenia spôsobené vibráciami, otrasmi, pádmi,
teplotou, priamym slnečným svetlom, nečistotami, jemnými
čiastočkami kamenia, prachom, dažďom alebo vodou.
Montážne zariadenie používajte vo vhodnom prostredí.
Namontované zariadenie nemusí kvôli vibráciám fungovať
správne.
V závislosti od tvaru tyče riadidiel, napríklad pri sploštených
rúrkach, môže byť správne pripevnenie držiaka obtiažne.
Ilustrácie v tomto návode na obsluhu sa môžu líšiť od
skutočného produktu.
Zoznam častí
Držiak s objímkou
Základňa kamery
/*/ Otočná skrutka A
/* Kryt skrutky
* Spojovacie rameno A
Pracka
Spojovacia základňa
Pás S (Približne. 130 mm): Priemer 20 mm – 40 mm
Gumený pásik S (Približne. 80 mm): Priemer 20 mm – 40 mm
* Tento produkt možno nastaviť na rôzne výšky. Na nastavenie
výšky (-1) pri montáži držiaka použite časti , a . Časti
, a sú zahrnuté medzi dodávaným príslušenstvom. Ak
ich nepoužívate, odložte ich na bezpečnom mieste.
Pás L (Približne. 210 mm): Priemer 20 mm – 65 mm
Gumený pásik L (Približne. 140 mm): Priemer 20 mm – 65 mm
Pozrite si obrázok
–
, kde nájdete postup na výmenu pásu.
Pri výmene vložte pás do podstavca v správnom smere.
Inštalácia
Inštalácia držiaka na tyč (pozrite si obr. –, , )
Pred vykonaním akýchkoľvek úkonov uvoľnite otočnú skrutku A
(––). (pozrite si obr. ––.)
Pred pripevnením pásu najprv omotajte okolo tyče gumený
pásik. (pozrite si obr. ––.)
Po vytiahnutí pásu cez pracku pevne utiahnite otočnú skrutku A
(––). (pozrite si obr. –.)
Uistite sa, že je držiak nainštalovaný pevne.
Demontáž držiaka (pozrite si obr. –)
Pred demontážou držiaka z tyče odpojte kameru z držiaka.
Technické údaje
Rozmery (Najviac)
(Približne.) 76 mm × 85 mm × 52 mm (š/v/h)
Hmotnosť
Približne. 100 g
Podporované rozpätie priemeru riadidiel
20 mm – 65 mm
Celková hmotnosť kamery a namontovaného príslušenstva
250 g alebo menej
Dodané položky
Držiak s objímkou (1), Otočná skrutka A (1), Kryt skrutky (1),
Spojovacie rameno A (1), Pás L (1), Gumený pásik L (1), Súprava
vytlačenej dokumentácie
Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Magyar
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban
élő vásárlóink számára
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió,
108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió
jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony
Deutschland GmbH (Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Óvintézkedések
A rögzítőelem használata előtt gondosan olvassa át a
Használati útmutatóban ismertetett óvintézkedéseket.
A járművet irányító személy köteles betartani a közúti
közlekedésre vonatkozó törvényeket. Az útbiztonsági szabályok
megsértése, például a „haladjon körültekintően” szabály
figyelmen kívül hagyása a törvényekbe ütközik, és balesetet
vagy sérülést okozhat.
Vezetés közben ne használja a készülékeket.
A rögzítőelem állapotát évente legalább egyszer ellenőrizze.
Ne szerelje fel az egységet olyan helyre, ahol akadályozhatja a
kerékpározásban. Ellenkező esetben balesetet okozhat.
Győződjön meg róla, hogy a kormányrúd, a fékek stb.
megfelelően használhatók.
A helyi szabályozásoknak eleget téve az egységet ne szerelje
fel olyan helyre, ahol az zavarhatja az előre való kilátást. Az
előre való kilátás akadályozása baleset vagy sérülés
bekövetkezéséhez vezethet.
Ne hagyja a kamerát a kerékpárra, az autóban stb. rögzítve. Ha
közvetlen napfénynek, magas hőmérsékletnek,
páratartalomnak vagy porszennyeződésnek kitett helyen
hagyja, az az akkumulátor megrepedését vagy szivárgását
okozhatja, ami sérüléshez vezethet.
A rögzítőelemet gyerekektől elzárva tárolja. Egy apró alkatrész
lenyelése vagy a rögzítőelem leejtése balesetet vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
Szorosan rögzítse a rögzítőelemhez a kamerát. Ha nincs
szorosan rögzítve, leeshet, és balesetet vagy sérülést okozhat.
Győződjön meg róla, hogy szorosan van felerősítve.
A rögzítőelemet szorosan szerelje fel. Kövesse a jelen
útmutatóban található utasításokat a rögzítőelem biztonságos
felszereléséhez a kormányrúdra. Ha nincs szorosan rögzítve, a
rögzítőelem leeshet, és balesetet vagy sérülést okozhat.
Vezetés közben ne használja a kamerát.
A rázkódás, az ütődés, az esés, a hő, a közvetlen napfény, az
apró kő-, por-, eső- vagy vízrészecskék stb. miatt a
rögzítőfelszerelést foltok, karcolások és sérülések érhetik. A
rögzítőfelszerelést használja megfelelő környezetben.
Előfordulhat, hogy a rögzített felszerelés a rezgés miatt nem
működik megfelelően.
A rúd alakjától függően egyes esetekben nehéz lehet
megfelelően felszerelni a rögzítőelemet, például ha a rúd egy
lapított cső.
Az ezen Használati útmutatóban szereplő illusztrációk
eltérhetnek a valódi terméktől.
Alkatrészek listája
Gallytörőre erősíthető tartó
Kamera alap
/*/ Tárcsa csavar A
/* Csavar kupak
* Rögzítőkar A
Csat
Rögzítő alap
Öv R (Kb. 130 mm): Átmérő 20 mm – 40 mm
Gumiszíj R (Kb. 80 mm): Átmérő 20 mm – 40 mm
* Ez a termék különböző magasságokra állítható be. Magas
beállításnál (-1) használja a , és alkatrészeket a
rögzítőelem felszereléséhez. A , és alkatrészek
megtalálhatók a mellékelt tartozékok között. Amikor
nincsenek használatban, tartsa őket biztos helyen.
Öv H (Kb. 210 mm): Átmérő 20 mm – 65 mm
Gumiszíj H (Kb. 140 mm): Átmérő 20 mm – 65 mm
Az öv cseréjéhez lásd: -.
Az öv cseréjekor a megfelelő irányban illessze be azt a
rögzítőelem alapba.
Felszerelés
Szerelje fel a rögzítőelemet a rúdra (lásd: -, ,
ábra)
Minden más művelet előtt lazítsa ki a tárcsa csavar A-t
(--). (Lásd: --.)
Az öv rögzítése előtt először tekerje a gumiszíjat a rúd köré.
(Lásd: -- ábra.)
Miután áthúzta az övet a csaton, húzza meg szorosan a tárcsa
csavar A-t (--). (Lásd: -.)
Győződjön meg róla, hogy a rögzítőelem biztonságosan
rögzítve van.
A rögzítőelem eltávolítása (lásd: - ábra)
Mielőtt leszerelné a rögzítőelemet a rúdról, először távolítsa el a
kamerát a rögzítőelemről.
Műszaki adatok
Méretek (Maximum)
(Kb.) 76 mm × 85 mm × 52 mm (szé / ma / mé)
Tömeg
Kb. 100 g
Támogatott kormányrúdátmérő-tartomány
20 mm – 65 mm
A kamera és a felszerelt tartozékok teljes súlya
Legfeljebb 250 g
Tartozékok
Gallytörőre erősíthető tartó (1), Tárcsa csavar A (1), Csavar kupak
(1), Rögzítőkar A (1), Öv H (1), Gumiszíj H (1), Nyomtatott
dokumentáció
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Română
Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele
UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislaia Uniunii
Europene pot fi adresate: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice intrebări legate
de service sau de garanie, vă rugăm să consultai documentele
de garanie ce însoesc aparatul.
Măsuri de precauţie
Înainte de a utiliza suportul de montare, citii cu atenie
măsurile de precauie din aceste Instruciuni de utilizare.
Șoferul este obligat să respecte regulile de circulaie. Încălcarea
regulilor privind sigurana rutieră, cum ar fi neglijarea regulii
„conducei cu atenie”, etc. este ilegală și poate provoca
accidente sau răniri.
Nu manevrai echipamentul în timp ce conducei.
Verificai starea suportului de montare cel puin o dată pe an.
Nu instalai unitatea într-o locaie care poate îngreuna mersul
pe bicicletă. În caz contrar se pot produce accidente.
Asigurai-vă ca ghidonul, frânele etc. pot fi folosite
corespunzător.
Nu instalai unitatea într-o locaie care poate îngreuna vederea
în faă, în conformitate cu reglementările locale. Îngreunarea
vederii în faă poate conduce la accidente și răniri.
Nu lăsai camera montată pe bicicletă, în mașină, etc. Dacă o
lăsai în locaii expuse la aciunea directă a razelor solare,
temperaturi ridicate, umiditate sau praf, este posibil ca bateria
să explodeze sau să aibă scurgeri, ceea ce poate provoca răniri.
Nu lăsai suportul de montare la îndemâna copiilor. Înghiirea
unei piese mici sau scăparea acesteia poate conduce la un
accident sau la o vătămare gravă.
Atașai camera în sigurană la suportul de montare. În caz
contrar, aceasta poate cădea provocând accidente sau răniri.
Asigurai-vă că este atașată în sigurană.
Instalai suportul de montare în sigurană. Asigurai-vă că ai
respectat instruciunile din acest manual pentru instalarea în
sigurană a suportului de montare pe ghidon. În caz contrar,
suportul de montare poate cădea provocând accidente sau
răniri.
Nu manevrai camera în timp ce conducei.
Este posibil să apară puncte, zgârieturi și defeciuni la
echipamentul de montaj cauzate de vibraii, șocuri, căzături,
căldură, aciunea directă a razelor solare, murdărie, particule
fine de piatră, praf, ploaie sau apă etc. Utilizai echipamentul de
montaj într-un mediu adecvat.
Este posibil ca echipamentul montat să nu funcioneze
corespunzător din cauza vibraiilor.
În funcie de forma barei, de exemplu, un tub aplatizat,
atașarea suportului de montare în sigurană ar putea fi dificilă.
Este posibil ca ilustraţiile din aceste Instrucţiuni de utilizare
să difere de produsul în sine.
Listă de piese
Suport de montare pe bară
Bază cameră
/*/ Șurub de rotire A
/* Capac filetat
* Bra cu articulaie A
Cataramă
Bază cu articulaie
Curea S (Aprox. 130mm): Diametru 20mm - 40mm
Panglică de cauciuc S (Aprox. 80mm): Diametru
20mm - 40mm
* Acest produs poate fi reglat pentru înălimi diferite. Pentru
configurarea înaltă (-1), utilizai , și pentru
asamblarea suportului de montare. Piesele , și sunt
cuprinse în accesoriile incluse. Asigurai-vă că le depozitai în
sigurană atunci când nu le utilizai.
Curea L (Aprox. 210mm): Diametru 20mm - 65mm
Panglică de cauciuc L (Aprox. 140mm): Diametru
20mm - 65mm
Consultai - pentru a schimba cureaua.
Atunci când schimbai cureaua, introducei-o în baza
suportului de montare în direcia corectă.
Instalarea
Instalaţi suportul de montare pe bară (vezi fig. -,
, )
Înaintea tuturor celorlalte operaiuni, slăbii șurubul de rotire A
(--). (Vezi fig. --.)
Înainte de a atașa cureaua, înfășurai panglica de cauciuc în
jurul barei. (Vezi fig. --.)
După ce trecei cureaua prin cataramă, strângei ferm șurubul
de rotire A (--). (Vezi fig. -.)
Asigurai-vă că suportul de montare este instalat în sigurană.
Pentru a demonta suportul de montare (vezi fig.
-)
Înainte de a demonta suportul de montare de pe bară,
îndepărtai camera de pe suport.
Specificaţii
Dimensiuni (Maxim)
(Aprox.) 76 mm × 85 mm × 52 mm (l / î / a)
Masă
Aprox. 100 g
Intervalul acceptat pentru diametrul ghidonului
20 mm – 65 mm
Masa totală a camerei şi a accesoriilor ataşate
250 g sau mai puin
Articole incluse
Suport de montare pe bară (1), Șurub de rotire A (1), Capac filetat
(1), Bra cu articulaie A (1), Curea L (1), Panglică de cauciuc L (1),
Documentaie imprimată
Designul și specificaiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
Dansk
Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne
gælder
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Forespørgsler
relateret til produkt overensstemmelse i henhold til EU lovgivning
skal adresseres til den autoriserede repræsentant, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland. For service eller garanti henviser vi til de adresser, som
fremgår af vedlagte service- eller garantidokumenter.
Forholdsregler
Læs forholdsreglerne i denne betjeningsvejledning
omhyggeligt igennem, før du bruger holderen.
En chauffør er forpligtet til at overholde gældende trafikregler.
Manglende overholdelse af reglerne om trafiksikkerhed, f.eks.
manglende "fortsæt med forsigtighed" osv., er ulovligt og kan
forårsage ulykke eller personskade.
Du må ikke betjene udstyret, mens du kører.
Kontroller holderens tilstand mindst en gang om året.
Du må ikke montere holderen et sted, hvor den blokerer for
chaufførens handlinger under kørslen. Dette kan forårsage
ulykker. Sørg for, at håndtaget, bremserne osv. kan betjenes
korrekt.
Du må ikke i henhold til lokal lovgivning montere holderen et
sted, hvor den blokerer for udsynet. Blokering af udsyn kan
forårsage ulykker eller personskade.
Efterlad ikke kameraet monteret på cyklen, i bilen osv. Hvis det
efterlades på et sted, hvor det udsættes for direkte sollys, høj
temperatur, fugt eller støv, kan batteriet eksplodere eller lække,
hvilket kan forårsage personskade.
Holderen skal holdes uden for børns rækkevidde. Hvis små dele
sluges eller tabes, kan det forårsage ulykker eller personskade.
Fastgør kameraet sikkert i holderen. Ellers kan det falde af og
forårsage ulykker eller personskade. Sørg for, at det er monteret
sikkert.
Monter holderen sikkert. Sørg for at følge instruktionerne i
denne vejledning, så holderen monteres sikkert på stangen.
Ellers kan holderen falde af og forårsage ulykker eller
personskade.
Du må ikke betjene kameraet, mens du kører.
Udstyret kan få pletter, blive skrammet og beskadiget på grund
af vibration, stød, fald, varme, direkte sollys, snavs, fine
stenpartikler, støv, regn eller vand osv. Brug udstyret i passende
omgivelser.
Det monterede udstyr fungerer muligvis ikke korrekt på grund
af vibration.
Afhængigt af stangens form, f.eks. et fladt rør, kan det være
vanskeligt at fastgøre holderen korrekt.
Illustrationerne i denne betjeningsvejledning kan variere i
forhold til det egentlige produkt.
Liste over dele
Rulbar montering
Kamerabase
/*/ Drejeskrue A
/* Skruelåg
* Samlearm A
Spænde
Samlebase
Bælte S (Ca. 130 mm): Diameter 20 mm - 40 mm
Gummirem S (Ca. 80 mm): Diameter 20 mm - 40 mm
* Dette produkt kan konfigureres til forskellige højder. Til høje
brugere (-1) skal man bruge , og til at samle
holderen. Delene , og er inkluderet i det medfølgende
tilbehør. Sørg for at opbevare dem et sikkert sted, hvis du ikke
skal bruge dem.
Bælte L (Ca. 210 mm): Diameter 20 mm - 65 mm
Gummirem L (Ca. 140 mm): Diameter 20 mm - 65 mm
Se - for at ændre bæltet.
Når du skifter bælte, skal det sættes i monteringsbasen
pegende den rigtige vej.
Montering
Monter holderen på stangen (se fig. -, , )
Løsn drejeskruen A (--) før alle andre betjeninger. (Se
fig. --.)
Du skal vikle gummiremmen omkring stangen, før du monterer
bæltet. (Se fig. --.)
Når du har trukket bæltet gennem spændet, skal du spænde
drejeskrue A (--) ordentligt. (Se fig. -.)
Sørg for at holderen er forsvarligt monteret.
Sådan afmonteres holderen (se fig. -)
Fjern kameraet fra holderen, før du afmonterer holderen fra
stangen.
Specifikationer
Mål (Maksimum)
(Ca.) 76 mm × 85 mm × 52 mm (b / h / d)
Vægt
Ca. 100 g
Diameter på styr, som kan bruges
20 mm – 65 mm
Samlet vægt for kamera med monteret tilbehør
250 g eller mindre
Medfølgende dele
Rulbar montering (1), Drejeskrue A (1), Skruelåg (1), Samlearm A
(1), Bælte L (1), Gummirem L (1), Trykt dokumentation
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Česky
Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se
vztahují směrnice ES
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení
společností Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonsko. Žádosti týkající se technických požadavků na
výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba adresovat na
zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti
servisu a záručních podmínek se obracejte na adresy uvedené v
servisních a záručních dokumentech.
Bezpečnostní opatření
Před použitím držáku si pečlivě přečtěte bezpečnostní opatření
v tomto návodu k obsluze.
Řidič je povinen dodržovat dopravní předpisy. Porušování
dopravních předpisů, například „neopatrná jízda“ apod., je
nelegální a může vést k nehodě nebo zranění.
Zařízení neovládejte za jízdy.
Minimálně jednou ročně zkontrolujte stav držáku.
Neinstalujte jednotku do míst, která mohou omezovat řízení
vozidla. Mohlo by dojít knehodě. Ověřte, zda lze správně
ovládat řadicí páku, brzy apod.
Neinstalujte jednotku do míst, která mohou omezovat výhled
dopředu, v souladu s místními předpisy. Omezení vidění před
vozidlo může vést knehodě nebo zranění.
Nenechávejte kameru namontovanou na jízdním kole, v autě
apod. Pokud ji ponecháte v místech vystavených přímému
slunečnímu světlu, vysoké teplotě, vlhkosti nebo prachu, může
dojít k výbuchu nebo vytečení baterie, což může vést ke
zranění.
Ukládejte držák mimo dosah dětí. Spolknutí malé části nebo
upuštění držáku na zem může vést k nehodě nebo vážnému
zranění.
Upevněte kameru pevně k držáku. Vopačném případě by
mohla spadnout a způsobit nehodu nebo zranění. Ověřte, zda
je bezpečně upevněna.
Bezpečně namontujte držák. Dbejte na dodržování předpisů v
této příručce a bezpečně upevněte držák k tyči. V opačném
případě by mohl držák spadnout a způsobit nehodu nebo
zranění.
Za jízdy s kamerou nemanipulujte.
Na upevňovacím zařízení se mohou vlivem vibrací, nárazů,
tepla, přímého slunečního záření, nečistot, jemného písku,
prachu, deště nebo vody apod. objevit skvrny, škrábance a
poškození. Používejte upevňovací zařízení ve vhodném
prostředí.
Upevňovací zařízení nemusí správně fungovat vlivem vibrací.
V závislosti na tvaru tyče, například zploštěné trubky, může být
správné upevnění držáku obtížné.
Ilustrace v tomto návodu kobsluze se mohou lišit od
skutečného produktu.
Seznam dílů
Objímka pro uchycení na trubky/rámy
Podstavec kamery
/*/ Otočný šroubA
/* Hlavice šroubu
* Kloubové ramenoA
Přezka
Podstavec kloubu
Krátký pás (Přibl. 130mm): průměr 20mm – 40mm
Krátký gumový pásek (Přibl. 80mm): průměr
20mm – 40mm
* Tento produkt lze nakonfigurovat pro různé výšky. U vysokých
postav (-1) použijte pro sestavení držáku díly , a .
Díly , a jsou součástí dodávaného příslušenství. Pokud
je nepoužíváte, nezapomeňte je uložit na bezpečné místo.
Dlouhý pás (Přibl. 210mm): průměr 20mm – 65mm
Dlouhý gumový pásek (Přibl. 140mm): průměr
20mm – 65mm
Postup výměny pásu naleznete v části -.
Při výměně pásu jej vložte do základny držáku ve správné
orientaci.
Montáž
Namontujte držák na tyč (viz obr. -, , )
Před zahájením všech ostatních operací povolte otočný šroub A
(--). (Viz obr. --.)
Před upevněním pásu nejprve oviňte gumový pásek okolo tyče.
(Viz obr. --.)
Jakmile protáhnete šroub přezkou, pevně utáhněte otočný
šroub A (--). (Viz obr. -.)
Zkontrolujte, zda je držák pevně namontován.
Chcete-li držák demontovat (viz obr. -)
Před demontáží držáku z tyče demontujte kameru zdržáku.
Technické údaje
Rozměry (Maximálně)
(Přibl.) 76 mm × 85 mm × 52 mm (š / v / h)
Hmotnost
Přibl. 100 g
Podporovaný rozsah průměrů řidítek.
20mm – 65mm
Celková hmotnost kamery a připevněného příslušenství
250 g nebo méně
Zahrnuté položky
Objímka pro uchycení na trubky/rámy (1), otočný šroub A (1),
hlavice šroubu (1), kloubové rameno A (1), dlouhý pás (1), dlouhý
gumový pásek (1), sada tištěné dokumentace
Konstrukce a technické údaje se mohou bez předchozího
upozornění změnit.
Suomi
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporationin puolesta, Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japani.
Tämän tuotteen Euroopan Unionin lainsäädännön
vaatimustenmukaisuutta koskevat kyselyt tulee osoittaa
valtuutetulle edustajalle, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Huolto tai takuu asioita
koskevat kyselyt pyydämme ystävällisesti osoittamaan takuu tai
huolto dokumenteissa mainituille edustajille.
Varotoimet
Ennen kuin käytät telinettä, lue huolellisesti näissä
käyttöohjeissa kuvatut varotoimet.
Kuljettaja on velvollinen noudattamaan tieliikennelakia.
Liikenneturvallisuusmääräysten rikkominen on lainvastaista ja
voi johtaa onnettomuuteen tai loukkaantumiseen. Noudata
näitä toimenpideohjeita huolellisesti.
Älä säädä laitteita ajon aikana.
Tarkista telineen kunto vähintään kerran vuodessa.
Älä asenna telinettä paikkaan, jossa se voi haitata ajamista. Se
voi aiheuttaa onnettomuuden. Varmista, että pystyt
käyttämään kunnolla ohjaustankoa, jarruja jne.
Älä asenna telinettä paikkaan, jossa se voi estää näkyvyyden
eteenpäin. Noudata paikallisia määräyksiä. Jos näkyvyys
eteenpäin estyy, seurauksena voi olla onnettomuus tai
loukkaantuminen.
Älä jätä kameraa kiinni esimerkiksi polkupyörään, autoon jne.
Jos se jätetään paikkaan, jossa se altistuu suoralle
auringonvalolle, korkeille lämpötiloille, kosteudelle tai pölylle,
akku voi haljeta tai vuotaa ja aiheuttaa siten vammoja.
Pidä teline poissa lasten ulottuvilta. Pienen osan nieleminen tai
pudottaminen voi johtaa onnettomuuteen tai vakavaan
vammaan.
Kiinnitä kamera tukevasti telineeseen. Muutoin se voi pudota ja
aiheuttaa onnettomuuden tai loukkaantumisen. Varmista, että
se on kiinnitetty tukevasti.
Asenna teline tukevasti. Asenna teline tankoon tämän oppaan
ohjeiden mukaisesti. Muutoin teline voi pudota ja aiheuttaa
onnettomuuden tai loukkaantumisen.
Älä säädä kameraa ajon aikana.
Asennusosiin voi tulla läikkiä, naarmuja ja vaurioita tärinän,
iskun, putoamisen, kuumuuden, suoran auringonvalon, lian,
pienten kivien, pölyn, sateen, veden tai muun vastaavan takia.
Käytä asennusosia sopivassa ympäristössä.
Asennetut osat eivät välttämättä toimi kunnolla tärinän takia.
Telinettä voi olla vaikeaa asentaa oikein tangon muodon takia
(jos esimerkiksi putkea on litistetty).
Näiden käyttöohjeiden kuvat voivat poiketa todellisesta
tuotteesta.
Osaluettelo
Putkikiinnitys
Kameran jalusta
/*/ Kääntöruuvi A
/* Ruuvin suojus
* Nivelvarsi A
Solki
Niveljalusta
Vyö L (Noin 130 mm): läpimitta 20 - 40 mm
Kumihihna L (Noin 80 mm): läpimitta 20 - 40 mm
* Tuotteen korkeutta voidaan säätää. Jos haluat käyttää telinettä
korkeassa kokoonpanossa (
-1), kokoa siihen osat
,
ja
.
Osat
,
ja
ovat mukana toimitettavia lisävarusteita.
Säilytä niitä varmassa paikassa, jos et käytä niitä.
Vyö P (Noin 210 mm): läpimitta 20 - 65 mm
Kumihihna P (Noin 140 mm): läpimitta 20 - 65 mm
Käytä vyön vaihdossa apuna kuvaa -.
Kun vaihdat vyön, työnnä se telineen jalustaan oikeassa
suunnassa.
Asennus
Telineen asennus tankoon (katso kuva -, , )
Löysää ennen kaikkia toimenpiteitä kääntöruuvi A (--).
(Katso kuva --.)
Ennen kuin kiinnität vyön, kiedo ensin kumihihna tangon
ympärille. (Katso kuva --.)
Kun vyö on vedetty soljen läpi, kiristä kääntöruuvi A (--)
tiukalle. (Katso kuva -.)
Varmista, että teline asennetaan tukevasti.
Telineen irrotus (katso kuva -)
Ennen kuin irrotat telineen tangosta, irrota kamera telineestä.
Tekniset tiedot
Mitat (Enintään)
(Noin) 76 mm × 85 mm × 52 mm (l / k / s)
Paino
Noin 100 g
Yhteensopivan ohjaustangon läpimitta
20 – 65 mm
Kameran ja asennettujen varusteiden kokonaispaino
Enintään 250 g
Mukana toimitetut osat
Putkikiinnitys (1), kääntöruuvi A (1), ruuvin suojus (1), nivelvarsi A
(1), vyö P (1), kumihihna P (1), painetut asiakirjat
Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoittamatta.
Русский
Примечание для покупателей в странах, где
действуют директивы ЕС
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
,
,
, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
, ,
,
.
, ,
:
“ ”, 123103, ,
, 6,
.
Меры предосторожности
,
.
.
,
, ,
.
.
.
,
. .
, . .
,
.
.
,
..
,
, .
,
.
.
,
.
.
,
. , .
.
,
.
, .
.
,
, , ,
, ,
, , , ,
, . .
.
.
(, )
.
Рисунки в данной инструкции по эксплуатации могут
отличаться от настоящего изделия.
Детали
/*/
/*
*
S (. 130 ): 20–40
S (. 80 ):
20–40
* .
(-1) ,
. , .
,
.
L (. 210 ): 20–65
L (. 140 ):
20–65
. -.
,
.
Установка
Установка крепления на перекладине (см. рис.
-, , )
A (--). (. . --.)
. (. . --.)
A (--). (. . -.)
, .
Отсоединение крепления (см. рис. -)
.
Технические характеристики
Размеры (Максимум)
(.) 76 × 85 × 52 (//)
Масса
. 100
Диапазон допустимого диаметра перекладины руля
20 – 65
Общий вес камеры и установленных аксессуаров
250
Комплект поставки
(1),
(1), (1), A (1), L (1),
L (1),
.
中⽂(繁)
注意事項
安裝固定座之前,請仔細閱讀使⽤說明書中的注意事項。
⾞輛駕駛員負有遵守道路交通規則的義務。若違反道路安全規則,
例如忽視“⼩⼼⾏進”等注意事項,則屬違法,並可能導致意外或
傷害。
在⾏駛時請勿操作設備。
請每年⾄少檢查⼀次固定座的狀況。
請勿將本裝置安裝於可能妨礙騎⾏操作之處。如此可能造成意外。
請確認可以正確操作把⼿、煞⾞等。
請遵守當地法規,不要將本裝置安裝於可能妨礙前⽅視線之處。妨
礙前⽅視線可能導致意外或傷害。
請勿將相機留置在⾃⾏⾞上、⾞內等處。留置在遭受直接⽇照、⾼
溫、潮濕或有灰塵之處,可能造成電池爆裂或漏液,進⽽導致傷
害。
請使⼩孩無法觸及固定座。吞下或掉落⼩部件可能導致意外或嚴重
傷害。
請將相機穩固安裝在固定座上。否則相機會掉落,進⽽造成意外或
傷害。請確認相機穩固安裝。
請穩固安裝固定座。必須遵照本⼿冊中的說明將固定座穩固安裝到
橫桿上。否則固定座會掉落,進⽽造成意外或傷害。
在開⾞時請勿操作相機。
因振動、衝擊、掉落、受熱、直接⽇照、髒物、碎⽯顆粒、灰塵、
⾬⽔等因素,可能會產⽣⼀些斑點、劃痕和損壞。請在適合的環境
中使⽤安裝的設備。
因振動因素,安裝的設備可能無法正常使⽤。
視橫桿的形狀⽽定,例如扁平管等,固定座安裝可能會有困難。
使⽤說明書中的圖⽰可能與實際產品有差異。
部件清單
⾧桿固定座
相機底座
/*/旋轉螺絲A
/*螺絲蓋
*連接臂A
帶扣
接頭底座
短緊固帶(約130 mm):直徑20 mm-40 mm
短橡膠帶(約80 mm):直徑20 mm-40 mm
* 本產品可以設置在不同的⾼度。需要設置⾼度時( - 1),請
使⽤、和進⾏固定座組裝。部件、和均包含在隨附
的附件中。不使⽤時請將這些部件存放在安全的地⽅。
⾧緊固帶(約210 mm):直徑20 mm-65 mm
⾧橡膠帶(約140 mm):直徑20 mm-65 mm
請參⾒ - 更換緊固帶。
更換緊固帶時,請依照正確的⽅向將其插⼊固定座底座中。
安裝
在橫桿上安裝固定座(⾒圖 - 、、)
進⾏所有其他操作之前,先鬆開旋轉螺絲A( - - )。
(⾒圖 - - 。)
安裝緊固帶之前,先將橡膠帶繞住橫桿。
(⾒圖 - - 。)
從帶扣中拉出緊固帶之後,再牢牢擰緊旋轉螺絲A
( - - )。(⾒圖 - 。)
請確認固定座穩固安裝。
若要取下固定座(⾒圖 - )
從橫桿上取下固定座之前,必須先從固定座中取出相機。
規格
尺⼨(最⼤)
(約)76 mm × 85 mm × 52 mm(寬/ ⾼/ 深)
質量
約100 g
⽀援的把⼿橫桿直徑範圍
20 mm - 65 mm
相機和已安裝附件的總重
250 g或更輕
所含物品
⾧桿固定座(1),旋轉螺絲A(1),螺絲蓋(1),連接臂A(1),
⾧緊固帶(1),⾧橡膠帶(1),印刷⽂檔
設計和規格有所變更時,恕不另⾏通知。
中⽂(简)
注意事项
使⽤固定座之前,请仔细阅读使⽤说明书中
的注意事项。
驾驶员有遵守道路交通法规的义务。忽视
“⼩⼼⾏驶”等违反道路交通法规的⾏为属
于违法⾏为,可能会造成事故或⼈⾝伤害。
请勿在⾏驶时操作设备。
请⾄少每年⼀次检查固定座的状况。
请勿将本装置安装在会妨碍骑⾏操作的地
⽅。否则可能会造成事故。确保把⼿、刹车
等可以正常操作。
根据当地法规,请勿将本装置安装在可能会
影响前进视野的地⽅。影响前进视野可能会
造成事故或⼈⾝伤害。
请勿将相机置留在⾃⾏车上、车内等处。将
相机置留在受阳光直射、⾼温、潮湿或多灰
尘的地⽅,可能会导致电池爆裂或漏液,从
⽽造成⼈⾝伤害。
请勿让⼉童接触固定座。误吞零件或使其跌
落可能会造成事故或严重⼈⾝伤害。
请将相机牢固安装在固定座上。否则,相机
可能会掉落并会导致意外或伤害。确保相机
安装牢固。
请牢固安装固定座。必须按照本⼿册中的说
明,将固定座牢固安装在横杆上。否则,固
定座可能会掉落并会导致意外或伤害。
请勿在驾驶时操作相机。
由于振动、冲击、掉落、受热、阳光直射、
污物、细⽯颗粒、灰尘、⾬⽔等原因,可能
会造成⼀些斑点、划痕和损坏。请在合适的
环境中使⽤安装的设备。
所安装的设备可能因振动等原因⽽⽆法正常
使⽤。
视横杆的形状⽽定,例如扁平管等,固定座
可能安装困难。
这些使⽤说明书中的插图可能与实际产品有
差异。
为避免造成环境污染,请将废弃产品按照当地
法规进⾏处置。
保留备⽤。
部件列表
防滚杆托座
相机底座
/*/度盘螺钉A
/*螺钉帽
*连接臂A
带扣
接头底座
短紧固带(约130 mm):直径
20 mm-40 mm
短橡胶带(约80 mm):直径20 mm-40 mm
*本产品可以设置在不同的⾼度。需要进⾏
⾼度设置时( - 1),请使⽤、和
装配固定座。提供的附件中包含了部件
、和。不使⽤时请存放在安全的地
⽅。
长紧固带(约210 mm):直径20 mm-65 mm
长橡胶带(约140 mm):直径20 mm-65 mm
请参考 - 更换紧固带。
更换紧固带时,请按照正确⽅向将其插
⼊固定座底座中。
安装
在横杆上安装固定座(见图 - 、
、)
进⾏所有其他操作之前,先松开度盘螺钉A
( - - )。
(见图 - - 。)
安装紧固带之前,先将橡胶带绕住横杆。
(见图 - - 。)
从带扣中拉出紧固带之后,再牢牢拧紧度盘
螺钉A( - - )。
(见图 - 。)
确保牢固安装固定座。
拆下固定座(见图 - )
从横杆上拆下固定座之前,请先从固定座上取
下相机。
规格
尺⼨(最⼤)
(约)76 mm × 85 mm × 52 mm
(长/⾼/宽)
质量
约100 g
⽀持的把⼿横杆直径范围
20 mm - 65 mm
相机和所安装附件的总重
250 g或更轻
所含物品
防滚杆托座(1),度盘螺钉A(1),螺钉帽
(1),连接臂A(1),长紧固带(1),长橡
胶带(1),印制⽂档
设计或规格如有变动,恕不另⾏通知。
出版⽇期:2014年3⽉
中⽂(简)
注意事项
使⽤固定座之前,请仔细阅读使⽤说明书中
的注意事项。
驾驶员有遵守道路交通法规的义务。忽视
“⼩⼼⾏驶”等违反道路交通法规的⾏为属
于违法⾏为,可能会造成事故或⼈⾝伤害。
请勿在⾏驶时操作设备。
请⾄少每年⼀次检查固定座的状况。
请勿将本装置安装在会妨碍骑⾏操作的地
⽅。否则可能会造成事故。确保把⼿、刹车
等可以正常操作。
根据当地法规,请勿将本装置安装在可能会
影响前进视野的地⽅。影响前进视野可能会
造成事故或⼈⾝伤害。
请勿将相机置留在⾃⾏车上、车内等处。将
相机置留在受阳光直射、⾼温、潮湿或多灰
尘的地⽅,可能会导致电池爆裂或漏液,从
⽽造成⼈⾝伤害。
请勿让⼉童接触固定座。误吞零件或使其跌
落可能会造成事故或严重⼈⾝伤害。
请将相机牢固安装在固定座上。否则,相机
可能会掉落并会导致意外或伤害。确保相机
安装牢固。
请牢固安装固定座。必须按照本⼿册中的说
明,将固定座牢固安装在横杆上。否则,固
定座可能会掉落并会导致意外或伤害。
请勿在驾驶时操作相机。
由于振动、冲击、掉落、受热、阳光直射、
污物、细⽯颗粒、灰尘、⾬⽔等原因,可能
会造成⼀些斑点、划痕和损坏。请在合适的
环境中使⽤安装的设备。
所安装的设备可能因振动等原因⽽⽆法正常
使⽤。
视横杆的形状⽽定,例如扁平管等,固定座
可能安装困难。
这些使⽤说明书中的插图可能与实际产品有
差异。
为避免造成环境污染,请将废弃产品按照当地
法规进⾏处置。
保留备⽤。
部件列表
防滚杆托座
相机底座
/*/度盘螺钉A
/*螺钉帽
*连接臂A
带扣
接头底座
短紧固带(约130 mm):直径
20 mm-40 mm
短橡胶带(约80 mm):直径20 mm-40 mm
*本产品可以设置在不同的⾼度。需要进⾏
⾼度设置时( - 1),请使⽤、和
装配固定座。提供的附件中包含了部件
、和。不使⽤时请存放在安全的地
⽅。
长紧固带(约210 mm):直径20 mm-65 mm
长橡胶带(约140 mm):直径20 mm-65 mm
请参考 - 更换紧固带。
更换紧固带时,请按照正确⽅向将其插
⼊固定座底座中。
安装
在横杆上安装固定座(见图 - 、
、)
进⾏所有其他操作之前,先松开度盘螺钉A
( - - )。
(见图 - - 。)
安装紧固带之前,先将橡胶带绕住横杆。
(见图 - - 。)
从带扣中拉出紧固带之后,再牢牢拧紧度盘
螺钉A( - - )。
(见图 - 。)
确保牢固安装固定座。
拆下固定座(见图 - )
从横杆上拆下固定座之前,请先从固定座上取
下相机。
规格
尺⼨(最⼤)
(约)76 mm × 85 mm × 52 mm
(长/⾼/宽)
质量
约100 g
⽀持的把⼿横杆直径范围
20 mm - 65 mm
相机和所安装附件的总重
250 g或更轻
所含物品
防滚杆托座(1),度盘螺钉A(1),螺钉帽
(1),连接臂A(1),长紧固带(1),长橡
胶带(1),印制⽂档
设计或规格如有变动,恕不另⾏通知。
한국어
주의사항
마운트를 사용하기 전에 본 사용설명서의 주의사항을 읽어보십시오.
운전자는 다음 교통 법규를 준수해야 합니다. "서행" 등의 도로 안전
수칙 위반은 불법이며 사고나 부상으로 이어질 수 있습니다.
운전 중에 기기를 조작하지 마십시오.
최소 일 년에 한 번씩 마운트 상태를 점검하십시오.
주행에 방해가 되는 장소에 장치를 설치하지 마십시오. 그러면 사고가
발생할 수 있습니다. 핸들, 브레이크 등이 올바로 작동되는지
확인하십시오.
해당 지역의 규정에 따라 전방 시야가 차단될 수 있는 장소에 장치를
설치하지 마십시오. 전방 시야가 차단되면 사고나 부상으로 이어질 수
있습니다.
카메라를 자전거, 자동차 등에 마운트한 상태로 두지 마십시오.
직사광선이 닿는 곳, 고온다습한 곳, 먼지가 많은 곳에 방치하면
배터리가 폭발하거나 샐 수 있으며, 이에 따라 다칠 수 있습니다.
마운트를 어린이의 손이 닿지 않는 장소에 두십시오. 소형 부품을
삼키거나 떨어뜨리면 사고나 중상으로 이어질 수 있습니다.
카메라를 마운트에 단단히 부착하십시오. 잘못 부착하면 떨어져서
사고가 나거나 다칠 수 있습니다. 단단히 부착되었는지 확인하십시오.
마운트를 단단히 설치하십시오. 본 설명서의 지침을 따라 마운트를
바에 단단히 설치하십시오. 잘못 부착하면 마운트가 떨어져서 사고가
나거나 다칠 수 있습니다.
운전 중에 카메라를 작동하지 마십시오.
마운팅 장비가 진동, 충격, 낙하, 열, 직사광선, 먼지, 미세한 돌가루,
비 또는 수분 등에 노출되면 흠집 또는 스크래치가 생기거나 훼손될 수
있습니다. 적절한 환경에서 마운팅 장비를 사용하십시오.
진동이 있을 경우 마운팅 장비가 제 기능을 하지 못할 수 있습니다.
납작한 관 모양 같은 바 모양에 따라 마운트를 올바로 부착하기 어려울
수 있습니다.
본 사용설명서의 그림은 실제 제품과 다를 수 있습니다.
부품 목록
롤바 마운트
카메라 받침대
/*/ 다이얼 나사 A
/* 나사 캡
* 조인트 암 A
버클
조인트 받침대
벨트 S(약 130 mm): 지름 20 mm-40 mm
러버 스트립 S(약 80 mm): 지름 20 mm-40 mm
* 본 제품은 다양한 높이로 구성할 수 있습니다. 높이 구성할 경우
(-1), 마운트 조립 시 , 및 을 사용하십시오. 부품 ,
및 은 제공된 액세서리에 포함되어 있습니다. 사용하지 않을 때는
안전한 장소에 보관하십시오.
벨트 L(약 210 mm): 지름 20 mm-65 mm
러버 스트립 L(약 140 mm): 지름 20 mm-65 mm
벨트를 바꾸려면 -을 참조하십시오.
벨트를 바꿀 때 마운트 받침대에 올바른 방향으로 삽입하십시오.
설치
마운트를 바에 설치(그림 -, , 참조)
다른 작업을 하기 전에 다이얼 나사 A(--)부터 푸십시오.
(그림 -- 참조.)
벨트를 부착하기 전에 바 주변을 러버 스트립으로 감으십시오. (그림
-- 참조.)
버클에서 벨트를 잡아 당긴 다음 다이얼 나사 A(--)를
단단하게 체결하십시오. (그림 - 참조.)
마운트가 단단하게 설치되었는지 확인하십시오.
마운트를 제거하려면(그림 - 참조)
바에서 마운트를 분리하기 전에 마운트에서 카메라를 분리하십시오.
사양
외형치수(최대)
(약) 76 mm × 85 mm × 52 mm (w / h /d)
중량
약 100 g
지원되는 핸들바 지름 범위
20 mm - 65 mm
카메라와 마운트된 부속품의 총 무게
250 g 미만
포함된 품목
롤바 마운트(1), 다이얼 나사 A(1), 나사 캡(1), 조인트 암 A(1),
벨트 L (1), 러버 스트립 L(1), 도큐먼트 세트
디자인 및 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
한국어
주의사항
마운트를 사용하기 전에 본 사용설명서의 주의사항을 읽어보십시오.
운전자는 다음 교통 법규를 준수해야 합니다. "서행" 등의 도로 안전
수칙 위반은 불법이며 사고나 부상으로 이어질 수 있습니다.
운전 중에 기기를 조작하지 마십시오.
최소 일 년에 한 번씩 마운트 상태를 점검하십시오.
주행에 방해가 되는 장소에 장치를 설치하지 마십시오. 그러면 사고가
발생할 수 있습니다. 핸들, 브레이크 등이 올바로 작동되는지
확인하십시오.
해당 지역의 규정에 따라 전방 시야가 차단될 수 있는 장소에 장치를
설치하지 마십시오. 전방 시야가 차단되면 사고나 부상으로 이어질 수
있습니다.
카메라를 자전거, 자동차 등에 마운트한 상태로 두지 마십시오.
직사광선이 닿는 곳, 고온다습한 곳, 먼지가 많은 곳에 방치하면
배터리가 폭발하거나 샐 수 있으며, 이에 따라 다칠 수 있습니다.
마운트를 어린이의 손이 닿지 않는 장소에 두십시오. 소형 부품을
삼키거나 떨어뜨리면 사고나 중상으로 이어질 수 있습니다.
카메라를 마운트에 단단히 부착하십시오. 잘못 부착하면 떨어져서
사고가 나거나 다칠 수 있습니다. 단단히 부착되었는지 확인하십시오.
마운트를 단단히 설치하십시오. 본 설명서의 지침을 따라 마운트를
바에 단단히 설치하십시오. 잘못 부착하면 마운트가 떨어져서 사고가
나거나 다칠 수 있습니다.
운전 중에 카메라를 작동하지 마십시오.
마운팅 장비가 진동, 충격, 낙하, 열, 직사광선, 먼지, 미세한 돌가루,
비 또는 수분 등에 노출되면 흠집 또는 스크래치가 생기거나 훼손될 수
있습니다. 적절한 환경에서 마운팅 장비를 사용하십시오.
진동이 있을 경우 마운팅 장비가 제 기능을 하지 못할 수 있습니다.
납작한 관 모양 같은 바 모양에 따라 마운트를 올바로 부착하기 어려울
수 있습니다.
본 사용설명서의 그림은 실제 제품과 다를 수 있습니다.
부품 목록
롤바 마운트
카메라 받침대
/*/ 다이얼 나사 A
/* 나사 캡
* 조인트 암 A
버클
조인트 받침대
벨트 S(약 130 mm): 지름 20 mm-40 mm
러버 스트립 S(약 80 mm): 지름 20 mm-40 mm
* 본 제품은 다양한 높이로 구성할 수 있습니다. 높이 구성할 경우
(-1), 마운트 조립 시 , 및 을 사용하십시오. 부품 ,
및 은 제공된 액세서리에 포함되어 있습니다. 사용하지 않을 때는
안전한 장소에 보관하십시오.
벨트 L(약 210 mm): 지름 20 mm-65 mm
러버 스트립 L(약 140 mm): 지름 20 mm-65 mm
벨트를 바꾸려면 -을 참조하십시오.
벨트를 바꿀 때 마운트 받침대에 올바른 방향으로 삽입하십시오.
설치
마운트를 바에 설치(그림 -, , 참조)
다른 작업을 하기 전에 다이얼 나사 A(--)부터 푸십시오.
(그림 -- 참조.)
벨트를 부착하기 전에 바 주변을 러버 스트립으로 감으십시오. (그림
-- 참조.)
버클에서 벨트를 잡아 당긴 다음 다이얼 나사 A(--)를
단단하게 체결하십시오. (그림 - 참조.)
마운트가 단단하게 설치되었는지 확인하십시오.
마운트를 제거하려면(그림 - 참조)
바에서 마운트를 분리하기 전에 마운트에서 카메라를 분리하십시오.
사양
외형치수(최대)
(약) 76 mm × 85 mm × 52 mm (w / h /d)
중량
약 100 g
지원되는 핸들바 지름 범위
20 mm - 65 mm
카메라와 마운트된 부속품의 총 무게
250 g 미만
포함된 품목
롤바 마운트(1), 다이얼 나사 A(1), 나사 캡(1), 조인트 암 A(1),
벨트 L (1), 러버 스트립 L(1), 도큐먼트 세트
디자인 및 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻا
هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻا ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ ،ﻞﻣﺎﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ كﺎﻬﺘﻧا ﺪﻌﻳو .قﺮﻄﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا روﺮﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ عﺎﺒﺗﺎﺑ مﺰﺘﻠﻣ ﻖﺋﺎﺴﻟا
عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ،نﻮﻧﺎﻘﻠﻟ ﺎًﻔﻟﺎﺨﻣ ،ﺦﻟإ «ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻊﻣ ﺔﻌﺑﺎﺘﻤﻟا» لﺎﻤﻫﻹا ﻞﺜﻣ ،قﺮﻄﻟا
.ﺔﺑﺎﺻإ وأ ثدﺎﺣ
.ةدﺎﻴﻘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.مﺎﻋ ﻞﻛ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺺﺤﻓا
عﻮﻗو ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻗ .ةدﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ قﻮﻌﻳ ﺪﻗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻟإ ،ﻞﻣاﺮﻔﻟاو عارﺬﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧأ ﺪﻛﺄﺗ .ثدﺎﺣ
يدﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو ،ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻳؤﺮﻟا قﻮﻌﻳ ﺪﻗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺔﺑﺎﺻإ وأ ثدﺎﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺔﻳؤﺮﻟا ﺔﻗﺎﻋإ
ﻲﻓ ﺎﻬﻛﺮﺗ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ .ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ،ةرﺎﻴﺴﻟا ﻲﻓ وأ ﺔﺟارﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﻠﻌﻣ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
ﻰﻟإ ﺔﺑﺮﺗﻷا وأ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد وأ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﻀﻟ ضﺮﻌﻣ نﺎﻜﻣ
.ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﺎﻬﺑ بﺮﺴﺗ ثوﺪﺣ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا رﺎﺠﻔﻧا
ﻰﻟإ ﻪﻃﻮﻘﺳ وأ ﺮﻴﻐﺻ ءﺰﺟ عﻼﺘﺑا يدﺆﻳ ﺪﻗ .لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ثدﺎﺣ عﻮﻗو
وأ ﺔﺛدﺎﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﺖﻄﻘﺳ ،ﻻإو .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ،اﺬﻟ .ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ضﺮﻌﺘﻟا وأ ﺔﺛدﺎﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻂﻘﺳ ،ﻻإو .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﺤﻟا
.ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ
.ةدﺎﻴﻘﻟا ءﺎﻨﺛأ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
وأ هزاﺰﺘﻫﻻ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻳ وأ شوﺪﺨﻟاو ﻊﻘﺒﻟا ﺾﻌﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﺪﻗ
تﺎﻤﻴﺴﺟ وأ ﺔﺑﺮﺗﻷا وأ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ وأ ةراﺮﺤﻟا وأ طﻮﻘﺴﻟا وأ ماﺪﻄﺻﻼﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ
ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،اﺬﻟ .هﺎﻴﻤﻟا وأ رﺎﻄﻣﻷا وأ رﺎﺒﻐﻟا وأ ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻳﺮﺠﺣ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
.هزاﺰﺘﻫﻻ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺐﻛﺮﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﺪﻗ
.ًﻼﺜﻣ ﺢﻄﺴﻣ بﻮﺒﻧﺄﻛ ،ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻞﻜﺸﻟ ﺎ
ً
ﻌﺒﺗ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﻌﺼﻳ ﺪﻗ
.ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
ءاﺰﺟﻷا ﺔﻤﺋﺎﻗ
ﺔﻴﻧاﻮﻄﺳﻻا نﺎﺒﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﺣ
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ /*/
ﻲﻏﺮﺒﻟا ءﺎﻄﻏ */
A ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا عارذ *
ﻢﻳﺰﺑإ
ﺔﻠﺻﻮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
ﻢﻠﻣ 40 ﻰﻟإ ﻢﻠﻣ 20 ﺮﻄﻘﻟا :(ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻠﻣ 130) ﺮﻴﺼﻗ ماﺰﺣ
ﻢﻠﻣ 40 ﻰﻟإ ﻢﻠﻣ 20 ﺮﻄﻘﻟا :(ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻠﻣ 80) ﺮﻴﺼﻗ ﻲﻃﺎﻄﻣ ﻂﻳﺮﺷ
* ،(-1) ﻊﻔﺗﺮﻤﻟا ﻦﻳﻮﻜﺘﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تﺎﻋﺎﻔﺗرﻼﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﺔﺌﻴﻬﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻣ
و و ءاﺰﺟﻷا .ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ و و ءاﺰﺟﻷا مﺪﺨﺘﺳا
.ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﻢﻠﻣ 65 ﻰﻟإ ﻢﻠﻣ 20 ﺮﻄﻘﻟا :(ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻠﻣ 210) ﻞﻳﻮﻃ ماﺰﺣ
ﻢﻠﻣ 65 ﻰﻟإ ﻢﻠﻣ 20 ﺮﻄﻘﻟا :(ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻠﻣ 140) ﻞﻳﻮﻃ ﻲﻃﺎﻄﻣ ﻂﻳﺮﺷ
.ماﺰﺤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ - ﻰﻟإ ﻊﺟرا
.ﺢﻴﺤﺼﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﺤﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ ﻪﺒﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ماﺰﺤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
(
، ،-
ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺮﻈﻧا) .(--) A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ ،ىﺮﺧﻷا تﺎﻴﻠﻤﻌﻟا ﻊﻴﻤﺟ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
(.
-- ﻞﻜﺸﻟا
ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) .ًﻻوأ ﺐﻴﻀﻘﻟا لﻮﺣ ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا ﻒﻠﺑ ﻢﻗ ،ماﺰﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
(.
--
--) A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻢﻳﺰﺑﻹا ﺮﺒﻋ ماﺰﺤﻟا ﺐﺤﺳ ﺪﻌﺑ
(.
- ﻞﻜﺸﻟا
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
(- ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺔﻟازﻹ
.ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻣ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻦﻣ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
(ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ) دﺎﻌﺑﻷا
(عﺎﻔﺗرﻻا / لﻮﻄﻟا / ضﺮﻌﻟا) ﻢﻣ 52 × ﻢﻣ 85 × ﻢﻣ 76 (ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ)
ﺔﻠﺘﻜﻟا
ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 100
مﻮﻋﺪﻤﻟا ﺔﺟارﺪﻟا دﻮﻘﻣ ﺮﻄﻗ قﺎﻄﻧ
ﻢﻠﻣ 65 ﻰﻟإ ﻢﻠﻣ 20
ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو اﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ﻲﻠﻜﻟا نزﻮﻟا
ﻞﻗأ وأ ﻢﺟ 250
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا
،(1) A ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا عارذ ،(1) ﻲﻏﺮﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ،(1) A صﺮﻘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ،(1) ﺔﻴﻧاﻮﻄﺳﻻا نﺎﺒﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﺣ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ﻞﻳﻮﻃ ﻲﻃﺎﻄﻣ ﻂﻳﺮﺷ ،(1) ﻞﻳﻮﻃ ماﺰﺣ
.رﺎﻄﺧإ نوﺪﺑ ﺮﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا