PFV60

Sanus PFV60, AV Foundations PFV60, PFV48 取扱説明書

  • こんにちは!Sanus Systems PFV48とPFV60のユーザーマニュアルの内容を理解しています。このスタンドの機能、組み立て方法、安全上の注意事項など、ご質問にお答えします。お気軽にご質問ください!
  • PFV48とPFV60の耐荷重の違いは何ですか?
    小さな部品が含まれているとのことですが、どこに注意すれば良いですか?
    設置方法が分からなくなったらどうすれば良いですか?
6901-170216 <01>
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení jednotky Sanus Systems PFV48 a PFV60. Jednotky
PFV48 a PFV60 jsou navrženy pro audio a video zařízení.
PFV48: Horní police mají nosnost až 68 kg, střední až 22,5 kg a nosnost spodní
police je až 68 kg.
PFV60: Horní police mají nosnost až 68 kg, střední až 27 kg a nosnost spodní
police je až 45 kg.
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvali kovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems PFV48 ve PFV60’ı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. PFV48 ve PFV60
ses/video cihazları için tasarlanmıştır.
PFV48: Üst raf 68 kg (150 lbs.), orta raf 22,5 kg (50 lbs.) ve alt raf 68 kg (150 lbs.)
ağırlığı taşıyabilir.
PFV60: Üst raf 68 kg (150 lbs.), orta raf 27 kg (60 lbs.) ve alt raf 45 kg (100 lbs.)
ağırlığı taşıyabilir.
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
JP
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
Sanus SystemsのPFV48およびPFV60をご購入いただき、ありがとうござ
いました。PFV48およびPFV60はオーディオ/ビデオ機器に対応していま
す。
PFV48 天板は68 kg(150 lbs)まで、棚板は22.5kg(50 lbs)まで、底
板は68 kg(150 lbs)までを支えることできます。
PFV60 天板は68 kg(150 lbs)まで、棚板は27kg(60 lbs)まで、底板
は45 kg(100 lbs)までを支えることできます。
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を
使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわから
ない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus Systems
は、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損
については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って
飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置
かないようにしてください。
MD
重要安全说明 – 保存这些说明
感谢您选择 Sanus Systems PFV48 和 PFV60。PFV48 和 PFV60 是为支承
音频/视频设备而设计的。
PFV48 顶层架板的最大支承重量为 68 kg(150 磅),中层的架板最大支
承重量为 22.5 kg(50 磅),下层架板的最大支承重量为 68 kg(150
磅)。
PFV60 顶层架板的最大支承重量为 68 kg(150 磅),中层的架板最大支
承重量为 27 kg(60 磅),下层架板的最大支承重量为 45 kg(100 磅)
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的其
它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解此
类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中心。
对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负
责。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
6901-170216 <01>
4
4x
[01]
[04]
[05]
EN
Tighten locking devices after panels are in place.
FR
Serrez les dispositifs de verrouillage une fois que les panneaux sont
en place.
DE
Ziehen Sie die Schraubensicherungen an, sobald sich die Platten in
der vorgesehenen Position be nden.
ES
Ajuste los dispositivos de cierre cuando los paneles estén en su
lugar.
PT
Apertar os dispositivos de bloqueio depois de se colocar os painéis
no respectivo lugar.
NL
Vergrendeling aandraaien nadat de panelen op hun plaats zijn
aangebracht.
IT
Serrare i dispositivi di  ssaggio dopo aver messo in posizione i pan-
nelli.
EL
Βιδώστε τις διατάξεις ασφάλισης μετά την τοποθέτηση των πάνελ
στη θέση τους.
NO
Skru fast låseenhetene etter at panelene er montert.
DA
Stram låseanordningerne, når panelerne er på plads.
SV
Dra åt låsanordningarna när panelerna sitter på plats.
RU
Установите панели на место и зафиксируйте их.
PL
Zaciśnij elementy blokujące po umieszczeniu paneli.
CS
Po umístění panelů utáhněte zajišťovací zařízení.
TR
Kilitli cihazları paneller yerleştirildikten sonra sıkın.
JP
パネルの位置を決めたら、ロックデバイスを締めます。
MD
面板放置入位后,紧固锁定装置。
6901-170216 <01>
5
4x
[01]
[02]
[05]
[04]
EN
Tighten locking devices after panels are in place.
FR
Serrez les dispositifs de verrouillage une fois que les panneaux sont
en place.
DE
Ziehen Sie die Schraubensicherungen an, sobald sich die Platten in
der vorgesehenen Position be nden.
ES
Ajuste los dispositivos de cierre cuando los paneles estén en su
lugar.
PT
Apertar os dispositivos de bloqueio depois de se colocar os painéis
no respectivo lugar.
NL
Vergrendeling aandraaien nadat de panelen op hun plaats zijn
aangebracht.
IT
Serrare i dispositivi di  ssaggio dopo aver messo in posizione i pan-
nelli.
EL
Βιδώστε τις διατάξεις ασφάλισης μετά την τοποθέτηση των πάνελ
στη θέση τους.
NO
Skru fast låseenhetene etter at panelene er montert.
DA
Stram låseanordningerne, når panelerne er på plads.
SV
Dra åt låsanordningarna när panelerna sitter på plats.
RU
Установите панели на место и зафиксируйте их.
PL
Zaciśnij elementy blokujące po umieszczeniu paneli.
CS
Po umístění panelů utáhněte zajišťovací zařízení.
TR
Kilitli cihazları paneller yerleştirildikten sonra sıkın.
JP
パネルの位置を決めたら、ロックデバイスを締めます。
MD
面板放置入位后,紧固锁定装置。
6901-170216 <01>
8
6x
[03]
[03]
[02]
EN
Tighten locking devices after panels are in place.
FR
Serrez les dispositifs de verrouillage une fois que les panneaux sont
en place.
DE
Ziehen Sie die Schraubensicherungen an, sobald sich die Platten in
der vorgesehenen Position be nden.
ES
Ajuste los dispositivos de cierre cuando los paneles estén en su
lugar.
PT
Apertar os dispositivos de bloqueio depois de se colocar os painéis
no respectivo lugar.
NL
Vergrendeling aandraaien nadat de panelen op hun plaats zijn
aangebracht.
IT
Serrare i dispositivi di  ssaggio dopo aver messo in posizione i pan-
nelli.
EL
Βιδώστε τις διατάξεις ασφάλισης μετά την τοποθέτηση των πάνελ
στη θέση τους.
NO
Skru fast låseenhetene etter at panelene er montert.
DA
Stram låseanordningerne, når panelerne er på plads.
SV
Dra åt låsanordningarna när panelerna sitter på plats.
RU
Установите панели на место и зафиксируйте их.
PL
Zaciśnij elementy blokujące po umieszczeniu paneli.
CS
Po umístění panelů utáhněte zajišťovací zařízení.
TR
Kilitli cihazları paneller yerleştirildikten sonra sıkın.
JP
パネルの位置を決めたら、ロックデバイスを締めます。
MD
面板放置入位后,紧固锁定装置。
6901-170216 <01>
9
[09]
[09]
EN
Place painted side of glass toward inside of assembly.
FR
Placez la face peinte de la glace vers l’intérieur de l’ensemble.
DE
Richten Sie die lackierte Seite der Glasplatte zur Innenseite der
Baugruppe hin aus.
ES
Ubique la cara pintada del vidrio hacia el interior del montaje.
PT
Posicionar o lado do vidro pintado voltado para o lado de dentro da
armação.
NL
De geschilderde kant van het glas dient naar de binnenkant te
wijzen.
IT
Porre il lato verniciato del vetro verso l’interno del gruppo.
EL
Τοποθετήστε τη βαμμένη πλευρά του τζαμιού προς το εσωτερικό
της διάταξης.
NO
Plasser den fargede siden av glasset mot innsiden av enheten.
DA
Vend den malede side af glasset mod indersiden af enheden.
SV
Rikta glasets målade sida mot enhetens insida.
RU
Расположите стекло так, чтобы рисунок находился внутри
конструкции.
PL
Umieść szybę, kierując ją stroną zamalowaną do wewnątrz.
CS
Natřenou stranu skla umístěte směrem kvnitřku sestavy.
TR
Camın boyalı tarafını düzeneğin içine doğru yerleştirin.
JP
ガラスのペイントされている面を中に向けます。
MD
将玻璃的涂漆面朝向组件的内侧。
6901-170216 <01>
11
[06]
EN
Place painted side of glass toward inside of assembly.
FR
Placez la face peinte de la glace vers l’intérieur de l’ensemble.
DE
Richten Sie die lackierte Seite der Glasplatte zur Innenseite der
Baugruppe hin aus.
ES
Ubique la cara pintada del vidrio hacia el interior del montaje.
PT
Posicionar o lado do vidro pintado voltado para o lado de dentro da
armação.
NL
De geschilderde kant van het glas dient naar de binnenkant te
wijzen.
IT
Porre il lato verniciato del vetro verso l’interno del gruppo.
EL
Τοποθετήστε τη βαμμένη πλευρά του τζαμιού προς το εσωτερικό
της διάταξης.
NO
Plasser den fargede siden av glasset mot innsiden av enheten.
DA
Vend den malede side af glasset mod indersiden af enheden.
SV
Rikta glasets målade sida mot enhetens insida.
RU
Расположите стекло так, чтобы рисунок находился внутри
конструкции.
PL
Umieść szybę, kierując ją stroną zamalowaną do wewnątrz.
CS
Natřenou stranu skla umístěte směrem kvnitřku sestavy.
TR
Camın boyalı tarafını düzeneğin içine doğru yerleştirin.
JP
ガラスのペイントされている面を中に向けます。
MD
将玻璃的涂漆面朝向组件的内侧。
6901-170216 <01>
EN
Milestone and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend
to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the informa-
tion contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible
contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this
document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representa-
tion of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes
no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information contained in this docu-
ment.
FR
Milestone et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées « Milestone »),
se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les
informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas
non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations con-
tenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans avertissement ou obligation préal-
able quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations
contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité
ou la su sance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sam-
melbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Mile-
stone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen
oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne
Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch
stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine
Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen
Informationen.
ES
Milestone y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”) tienen la
intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o su ciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a Milestone”),
tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação
no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descre-
va todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A
informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer.
A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação
contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade
ou su ciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te
noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te
maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt
van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft
gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit prod-
uct. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone
verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen
heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking
tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele
verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit docu-
ment is opgenomen.
IT
Milestone e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate (“Mile-
stone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia,
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o
le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modi ca senza
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le
informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza
o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά
αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές
και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν
όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα
σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το
έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Mile-
stone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες
που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια
των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til
hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at in-
formasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle
tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet
kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling
om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg
ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
DA
Milestone og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til
hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt
i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen
indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile-
stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen
indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter
att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den infor-
mation som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker
inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår
i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör
inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här.
Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår
i dokumentet är.
RU
Milestone и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые
здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным.
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-
либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Mile-
stone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že infor-
mace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými infor-
macemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru
ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı,
şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik
durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi
bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan
açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin
doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone およびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内容が正
確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーションが本書
に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関し、起こり得
るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告また
はその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関して、明示または黙示
に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または十分性
に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
Milestone 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在使本手册准确而完
整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保
证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或承担任
何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈述。 对于本文档所
含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
/