Sony DSC-T1 ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド

このマニュアルも適しています

Sony DSC-T1は、持ち運びに便利なコンパクトデジタルカメラです。わずか18.4ミリの薄型ボディに、334万画素CCDと3倍ズームレンズを搭載しています。大画面2.5インチ液晶モニターで、撮影した画像を鮮明に確認できます。また、手ブレを抑える「スーパーナイトショット」や、笑顔を自動検出して撮影する「スマイルシャッター」など、多彩な機能を搭載しています。初心者でも簡単に操作ができ、高画質な写真撮影が楽しめます。

DSC-T1は、気軽に持ち運べるのが魅力です。ポケットやバッグに入れておけば、いつでもどこでも撮影できます。また、起動時間が約1秒と短く、シャッターチャンスを逃しません。さらに、約200枚の長時間バッテリー駆動を実現しているので、旅行やイベントなどでも安心して使用できます。

DSC-T1は、多彩な機能を搭載したコンパクトデジタルカメラです。高

Sony DSC-T1は、持ち運びに便利なコンパクトデジタルカメラです。わずか18.4ミリの薄型ボディに、334万画素CCDと3倍ズームレンズを搭載しています。大画面2.5インチ液晶モニターで、撮影した画像を鮮明に確認できます。また、手ブレを抑える「スーパーナイトショット」や、笑顔を自動検出して撮影する「スマイルシャッター」など、多彩な機能を搭載しています。初心者でも簡単に操作ができ、高画質な写真撮影が楽しめます。

DSC-T1は、気軽に持ち運べるのが魅力です。ポケットやバッグに入れておけば、いつでもどこでも撮影できます。また、起動時間が約1秒と短く、シャッターチャンスを逃しません。さらに、約200枚の長時間バッテリー駆動を実現しているので、旅行やイベントなどでも安心して使用できます。

DSC-T1は、多彩な機能を搭載したコンパクトデジタルカメラです。高

© 2003 Sony Corporation Printed in Japan 3-089-774-12(1)
English
Inserting the NP-FT1 battery pack A
The NP-FT1 battery pack should be inserted facing the
correct direction. Note that proper camera operation and
battery pack charging will not be possible if the battery
pack is inserted facing the incorrect direction.
1 Insert the battery pack so that the v marks on the
side of the battery pack face the same direction as
the v mark on the battery insertion slot.
2 Check to make sure the v mark on the bottom of the
battery pack and v mark on the battery insertion slot
face each other.
Removing the battery pack (Do not
drop the battery pack.) B
Also be careful not to drop the battery pack when
inserting or removing the “Memory Stick Duo.
1 Hold the camera so that the battery insertion slot
faces upward, and open the battery/“Memory Stick
Duo” cover.
2 Tip the camera downward, so that the battery pack
slides out of the battery insertion slot. Be careful not
to drop the battery pack when removing it.
Español
Inserción de la batería NP-FT1 A
La batería NP-FT1 deberá insertarse orientada en la
dirección correcta. Tenga en cuenta que la operación de
la cámara y carga de la batería apropiadas no serán
posibles si la batería se inserta orientada en la dirección
incorrecta.
1 Inserte la batería de forma que las marcas v del
costado de la batería estén orientadas en la misma
dirección que la marca v de la ranura de inserción de
la batería.
2 Compruebe para asegurarse que la marca v de la
parte inferior de la batería y la marca v de la ranura
de inserción de la batería estén orientadas la una
hacia la otra.
Extracción de la batería (No deje caer
la batería.) B
También, tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando inserte o extraiga el “Memory Stick Duo”.
1 Sujete la cámara de forma que la ranura de inserción
de la batería quede orientada hacia arriba, y abra la
cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”.
2 Incline la cámara hacia abajo, de forma que la batería
se deslice y salga por la ranura de inserción de la
batería. Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando esté extrayéndola.
Français
Insertion de la batterie NP-FT1 A
La batterie NP-FT1 doit être insérée dans le bon sens.
Notez que l’appareil ne fonctionnera pas correctement et
la charge de la batterie ne sera pas possible si vous
insérez la batterie dans le mauvais sens.
1 Insérez la batterie de façon que les marques v sur le
côté de la batterie soient tournées dans le même
sens que la marque v sur la fente d’insertion de la
batterie.
2 Assurez-vous que la marque v sur la face inférieure
de la batterie soit tournée dans le même sens que la
marque v sur la fente d’insertion de la batterie.
Retrait de la batterie (Ne faites pas
tomber la batterie.) B
Veillez également à ne pas faire tomber la batterie en
insérant ou en retirant le « Memory Stick Duo ».
1 Tenez l’appareil avec la fente d’insertion de la batterie
tournée vers le haut et ouvrez le couvercle de la
batterie/« Memory Stick Duo ».
2 Retournez l’appareil à l’envers de façon que la
batterie sorte de la fente d’insertion de la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la retirant.
Deutsch
Einsetzen des Akkus NP-FT1 A
Der Akku NP-FT1 muss korrekt ausgerichtet
eingeschoben werden. Beachten Sie, dass korrekter
Kamerabetrieb und Laden des Akkus nicht möglich sind,
wenn der Akku falsch ausgerichtet eingeschoben wird.
1 Schieben Sie den Akku so ein, dass die
Markierungen v an der Seite des Akkus in die gleiche
Richtung zeigen wie die Markierung v am Akkufach.
2 Vergewissern Sie sich, dass die Markierung v an der
Unterseite des Akkus auf die Markierung v am
Akkufach ausgerichtet ist.
Herausnehmen des Akkus (Lassen Sie
den Akku nicht fallen.) B
Achten Sie beim Einsetzen oder Entfernen des „Memory
Stick Duo“ außerdem darauf, dass der Akku nicht
herunterfällt.
1 Halten Sie die Kamera so, dass das Akkufach nach
oben zeigt, und öffnen Sie den Batteriefach-/„Memory
Stick Duo“-Deckel.
2 Neigen Sie die Kamera nach unten, so dass der Akku
aus dem Akkufach herausgleitet. Lassen Sie den
Akku beim Herausnehmen nicht fallen.
Português
Colocar a bateria NP-FT1 A
A bateria NP-FT1 deve ser colocada virada na direcção
correcta. Note que não será possível funcionamento
correcto da câmara e carregamento da bateria se não
estiver colocada na direcção correcta.
1 Coloque a bateria de modo a que as marcas v no
lado da bateria estejam viradas na mesma direcção
que a marca v na ranhura de inserção da bateria.
2 Certifique-se de que a marca v na parte inferior da
bateria e a marca v na ranhura de inserção da
bateria estão viradas uma para a outra.
Retirar a bateria (Não deixe cair a
bateria.) B
Tenha cuidado para não deixar cair a bateria quando
coloca ou retira o “Memory Stick Duo”.
1 Agarre na câmara de modo a que a ranhura de
inserção da bateria esteja virada para cima e abra a
tampa da bateria/“Memory Stick Duo”.
2 Incline a câmara para baixo de modo a que a bateria
deslize para fora da ranhura de inserção da bateria.
Tenha cuidado para não deixar cair a bateria quando
a retira.
1
2
1
2
A
Italiano
Inserimento del pacco batteria NP-FT1 A
Il pacco batteria NP-FT1 deve essere inserito rivolto
nella direzione giusta. Tenere presente che il
funzionamento corretto della macchina fotografica e la
carica del pacco batteria non saranno possibili se il
pacco batteria è inserito rivolto nella direzione sbagliata.
1 Inserire il pacco batteria in modo che i contrassegni v
sul lato del pacco batteria siano rivolti nella stessa
direzione del contrassegno v sulla fessura per
inserimento della batteria.
2 Controllare per accertarsi che il contrassegno v sul
fondo del pacco batteria e il contrassegno v sulla
fessura per inserimento della batteria siano rivolti
l’uno verso l’altro.
Rimozione del pacco batteria (Non
lasciar cadere il pacco batteria.) B
Inoltre fare attenzione a non lasciar cadere il pacco batteria
quando si inserisce o si rimuove il “Memory Stick Duo”.
1 Tenere la macchina fotografica in modo che la fessura
per inserimento della batteria sia rivolta in alto e aprire
il coperchio della batteria/del “Memory Stick Duo”.
2 Capovolgere in giù la macchina fotografica, in modo
che il pacco batteria scivoli fuori dalla fessura per
inserimento della batteria. Fare attenzione a non
lasciar cadere il pacco batteria quando lo si rimuove.
B
A
1 v v
2 v v
B
1
2
Svenska
Hur man sätter batteripaketet NP-FT1 A
Batteripaketet NP-FT1 måste vara vänt på rätt håll när
man sätter i det. Observera att kameran inte fungerar
ordentligt och batteripaketet inte går att ladda upp om
batteripaketet är isatt på fel håll.
1 Stick in batteripaketet så att v-märkena på sidan av
batteripaketet är vända åt samma håll som v-märket
på batterifacket.
2 Kontrollera att v-märket på undersidan av
batteripaketet är vänt åt samma håll som v-märket på
batterifacket.
Hur man tar ut batteripaketet (Var
försiktig så att du inte tappar
batteripaketet.) B
Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet när du
sätter i eller tar ut ”Memory Stick Duo”-minneskortet.
1 Håll kameran med batterifacket vänt uppåt och öppna
locket till batteri/”Memory Stick Duo”-facket.
2 Luta kameran nedåt så att batteripaketet glider ut ur
batterifacket. Var försiktig så att du inte tappar
batteripaketet när du tar ut det.
Русский
Вставка батарейного блока NP-FT1 A
Батарейный блок NP-FT1 следует вставлять в
правильном положении. Имейте в виду, что
функционирование фотоаппарата и зарядка
батарейного блока будут невозможны при
неправильном положении батарейного блока.
1 Вставьте батарейный блок таким образом, чтобы
метки v на стороне батарейного блока
соответствовали по направлению метке v на
слоте вставки батарейки.
2 Проверьте и убедитесь, что метка v на нижней
стороне батарейного блока и метка v на слоте
вставки батарейки совпадают.
Извлечение батарейного блока
(Нe уроните батарейный блок.) B
Будьте также осторожны, чтобы не уронить
батарейный блок при вставке или извлечении платы
памяти “Memory Stick Duo.
1 Держите фотоаппарат так, чтобы слот вставки
батарейки был направлен вверх, и откройте
крышку отсека для батарейного блока/платы
памяти “Memory Stick Duo.
2 Переверните фотоаппарат верхней стороной вниз,
так чтобы батарейный блок выдвинулся из
батарейного отсека. Соблюдайте осторожность,
чтобы не уронить батарейный блок при его
извлечении.
Nederlands
De accu NP-FT1 plaatsen A
De accu NP-FT1 moet in de juiste richting geplaatst
worden. Onthoud goed dat als de accu in de verkeerde
richting geplaatst wordt, de camera niet werkt en de
accu niet kan worden opgeladen.
1 Plaats de accu zodat het v merkteken op de zijkant
van de accu in dezelfde richting wijzen als het v
merkteken op de gleuf voor de accu.
2 Controleer dat het v merkteken op de onderkant van
de accu en het v merkteken op de gleuf voor de accu
naar elkaar toe wijzen.
De accu eruit halen (Laat de accu niet
vallen.) B
Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen wanneer
u de “Memory Stick Duo” plaatst of eruit haalt.
1 Houd de camera zodanig vast dat de gleuf voor de
accu naar boven wijst en open daarna het deksel van
de accu/“Memory Stick Duo”.
2 Draai de camera ondersteboven, zodat de accu uit de
gleuf voor de accu glijdt. Let op dat u de accu bij het
eruit halen niet laat vallen.
A
1 v
v
2 v v
B
1
2
A
1 v
v
2 v v
B
1
2

 NP-FT1 A
  NP-FT1        
           
1      v    
  v    
2    v        v
    
    B
        
Memory Stick Duo
1   ,       
Memory Stick Duo
2        ,  
     
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DSC-T1 ユーザーガイド

タイプ
ユーザーガイド
このマニュアルも適しています

Sony DSC-T1は、持ち運びに便利なコンパクトデジタルカメラです。わずか18.4ミリの薄型ボディに、334万画素CCDと3倍ズームレンズを搭載しています。大画面2.5インチ液晶モニターで、撮影した画像を鮮明に確認できます。また、手ブレを抑える「スーパーナイトショット」や、笑顔を自動検出して撮影する「スマイルシャッター」など、多彩な機能を搭載しています。初心者でも簡単に操作ができ、高画質な写真撮影が楽しめます。

DSC-T1は、気軽に持ち運べるのが魅力です。ポケットやバッグに入れておけば、いつでもどこでも撮影できます。また、起動時間が約1秒と短く、シャッターチャンスを逃しません。さらに、約200枚の長時間バッテリー駆動を実現しているので、旅行やイベントなどでも安心して使用できます。

DSC-T1は、多彩な機能を搭載したコンパクトデジタルカメラです。高

他の言語で