Denon AH-A100 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ヘッドホン
タイプ
ユーザーマニュアル
Accessoires
Controleer of bij dit product de volgende onderdelen zijn meegeleverd.
q Gebruiksaanwijzing ................................................................................................................................1
w Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de hoofdtelefoon ...............................................................1
e Lijst van serviceadressen .......................................................................................................................1
r Conversieplug ........................................................................................................................................1
t Verlengsnoer (Snoerlengte: Ca. 3,5m) ..................................................................................................1
y Doek .......................................................................................................................................................1
r t
y
Gebruik van de hoofdtelefoon
Houd rekening met de aanduidingen op de ophanging en plaats de hoofdtelefoon over het hoofd zodat
de ophanging met de aanduiding “R” over het rechteroor en die met de aanduiding “L” over het linkeroor
wordt geplaatst.
R
L
Technische gegevens
n Type: Dynamisch type
n Aandrijfeenheden: Ø 50 mm
Neodymium-magneet
n Ingangsimpedantie: 32 Ω
n Gevoeligheid: 101 dB/mW
n Maximale ingang: 1.300 mW
n Weergavefrequenties
: 5 – 37.000 Hz
n Gewicht: 195 g (snoer niet inbegrepen)
n Snoerlengte: 1,3 m OFC-kabel
n Stekker: Ø 3,5 mm vergulde stereo-ministekker
z De technische gegevens en het ontwerp zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Tillbehör
Kontrollera att följande saker levereras tillsammans med produkten.
q Bruksanvisning .......................................................................................................................................1
w Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna .....................................................................................1
e Förteckning över serviceställen .............................................................................................................1
r Adapterkontakt ......................................................................................................................................1
t Förlängningskabel (Kabellängd: Ca. 3,5m) ............................................................................................1
y Trasa.......................................................................................................................................................1
r t
y
Använda hörlurarna
Kontrollera märkningen på bygelerna, och sätt på dem på huvudet så att bygelen märkt “R” sitter på det
högra örat, och den märkt “L” sitter på det vänstra örat.
R
L
Tekniska data
n Typ: Dynamisk typ
n Drivenheter: Ø 50 mm
Neodymmagnet
n Inimpedans: 32 Ω
n Känslighet: 101 dB/mW
n Max ineffekt: 1 300 mW
n Frekvensåtergivning: 5 – 37 000 Hz
n Mått: 195 g (exkl. kabeln)
n Kabellängd: 1,3 m OFC-kabel
n Kontakt: Ø 3,5 mm guldpläterad ministereokontakt
z Rätten till ändring i tekniska data och utförande förbehålles.
Принадлежности
Проверьте, входит ли в комплект поставки следующее.
q Инструкция по эксплуатации ..............................................................................................................1
w Меры предосторожности при использовании наушников ...............................................................1
e Список пунктов обслуживания............................................................................................................1
r Стандартный переходник ....................................................................................................................1
t Кабель-удлинитель (Длина шнура: Примерно 3,5 м) ........................................................................1
y Салфетка...............................................................................................................................................1
r t
y
Использование наушников
Проверьте маркировку на наушниках и наденьте их на голову таким образом, чтобы наушник с
маркировкой “R” был надет на правое ухо, а наушник с маркировкой “L” – на левое ухо.
R
L
Технические характеристики
n Тип: Активный
n Динамики: Ø 50 мм
Неодимовый магнит
n Входное сопротивление:
32 Ом
n Чувствительность: 101 дБ/мВт
n Максимальная
входная мощность: 1 300 мВт
n Частоты
воспроизведения: 5 – 37 000 Гц
n Масса: 195 г (не включая кабель)
n Длина кабеля: 1,3 м OFC кабель
n Штекер: Ø 3,5 мм позолоченный стерео мини штекер
z Изменения, улучшающие технические характеристики и дизайн, могут быть произведены без
уведомления.
Akcesoria
Sprawdź czy następujące elementy zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
q Instrukcja obsługi ...................................................................................................................................1
w Środki ostrożności dotyczące korzystania ze słuchawek ......................................................................1
e Lista punktów serwisowych ..................................................................................................................1
r Standardowa przejściówka ....................................................................................................................1
t Przedłużacz (Długość kabla: ok. 3,5 m) .................................................................................................1
y Ściereczka ..............................................................................................................................................1
r t
y
Użytkowanie słuchawek
Sprawdź oznaczenia na zawieszce i załóż słuchawki na głowę w taki sposób, by zawieszka oznaczona
literą “R” znalazła się nad prawym uchem, a ta oznaczona literą “L” znalazła się nad uchem lewym.
R
L
Specykacja
n Typ: Typ dynamiczny
n Głośniki: Ø 50 mm
Magnes neodymowy
n Impedancja wejściowa:
32 Ω
n Czułość: 101 dB/mW
n Maksymalna moc wejściowa: 1 300 mW
n Częstotliwość odtwarzania: 5 – 37 000 Hz
n Waga: 195 g (bez kabla)
n Długość kabla: 1,3 m kabla OFC
n Wtyczka: Ø 3,5 mm pozłacana mini wtyczka stereo
z W wyniku modykacji dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
附件
請檢查產品附帶的下列部件。
q操作說明書.............................................................................................................................................................................................................. 1
w使用耳機的注意事項........................................................................................................................................................................................... 1
e維修站一覽表.......................................................................................................................................................................................................... 1
r標準轉換插頭.......................................................................................................................................................................................................... 1
t延長電纜(線長:大約3.5m).......................................................................................................................................................................... 1
y擦布............................................................................................................................................................................................................................. 1
r t
y
使用耳機
檢查掛架上的標記,將耳機置於您的頭部,使得標有“R”的掛架置於您的右耳,標有“L”的掛架置於您的左耳。
R
L
規格
n 類型: 動態型
n 發聲驅動單元: Ø50mm
釹磁體
n 輸入阻抗: 32Ω
n 靈敏度: 101dB/mW
n 最大輸入: 1,300mW
n 播放頻率: 5–37,000Hz
n 重量: 195g(不包括耳機線)
n 線長: 1.3mOFC電纜
n 插頭: Ø3.5mm鍍金立體聲迷你插頭
z 產品規格及設計,因改進而有所變化,恕不另行通知。
附件
请检查产品附带的下列部件。
q操作说明书.............................................................................................................................................................................................................. 1
w耳机使用注意事项................................................................................................................................................................................................ 1
e维修站一览表.......................................................................................................................................................................................................... 1
r标准转换插头.......................................................................................................................................................................................................... 1
t延长电缆(线长:大约3.5m)........................................................................................................................................................................ 1
y擦布............................................................................................................................................................................................................................. 1
r t
y
使用耳机
检查挂架上的标记,将耳机置于您的头部,使得标有“R”的挂架置于您的右耳,标有“L”的挂架置于您的左耳。
R
L
规格
n 类型: 动态型
n 发声驱动单元: Ø50mm
钕磁体
n 输入电阻: 32Ω
n 灵敏度: 101dB/mW
n 最大输入: 1,300mW
n 播放频率: 5-37,000Hz
n 重量: 195g(不包括耳机线)
n 线长: 1.3mOFC电缆
n 插头: Ø3.5mm镀金立体声迷你插头
z 产品规格及设计,因改进而有所变化,恕不另行通知。
Accesorios
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario ................................................................................................................................1
w Precauciones durante el uso de los auriculares ....................................................................................1
e Lista de servicios técnicos.....................................................................................................................1
r Adaptador estándar ...............................................................................................................................1
t Cable alargador (Longitud del cable: Aprox. 3,5m) ...............................................................................1
y Paño .......................................................................................................................................................1
r t
y
Uso de los auriculares
Compruebe las marcas de las diadema, y coloque los auriculares sobre su cabeza, de forma que la
diadema que tiene la marca “R” está sobre la oreja derecha, y la que tiene la marca “L” en la oreja
izquierda.
R
L
Especicaciones
n Tipo: Tipo dinámico
n Unidad principal: Ø 50 mm
Imán de Neodimio
n Impedancia de entrada:
32 Ω
n Sensibilidad: 101 dB/mW
n Entrada máxima: 1.300 mW
n Frecuencias de reproducción: 5 – 37.000 Hz
n Peso: 195 g (cable no incluido)
n Longitud del cable: 1,3 m Cable OFC
n Plug: Ø 3,5 mm mini conector estéreo bañado en oro
z Para su mejora, las especicaciones y el diseño están sujetos a cambio sin noticación previa.
ESPAÑOL SVENSKA POLSKI
中文简体字
NEDERLANDS РУССКИЙ
中文繁體字
日 本 語
付属品について
ご使用の前にご確認ください。
q取扱説明書(本書)....................................................................................................................................................... 1
wヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について..................................................................................................... 1
e製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内............................................................................................................ 1
r標準変換プラグ...............................................................................................................................................................1
t延長コード(長さ:約3.5m)...................................................................................................................................... 1
y拭き布…..........................................................................................................................................................................1
u保証書.............................................................................................................................................................................. 1
i100周年記念プレミアムメンバー登録のご案内…..................................................................................................... 1
o100周年記念プレミアムメンバー登録はがき............................................................................................................. 1
r t
y
本機の使いかた
ハンガーのマークを確認して、R側が右耳に、L側が左耳になるように装着してください。
R
L
主な仕様
n 形式 ダイ
n イバー φ50mm ネオマグ
n ピーダンス 32Ω
n 感度 101dB/mW
n 最大入力 1,300mW
n 再生周波数 5~37,000Hz
n 質量 195gず)
n コード長 1.3mY型OFC線
n ラグ φ3.5mm金
z仕様および外観は改良のため、予告なく変更することがあります。
ENGLISH
の取い上注意保証に
安全上の注意
安全に関す重要な内容すので、使用の前に読みの使いい。
警告
の表示を無視て、た取扱い
が死亡は重傷を可能
が想定内容を
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product complies
with the standards: EN55013 and EN55020, and follows the provisions
of 2004/108/EC Directive. (For Europe model)
A note about recycling
This product’s packaging materials are recyclable and
can be reused. Please dispose of any materials in
accordance with local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or
regulations.
This product and the supplied accessories conform to
the WEEE directive. (For Europe model)
Safety precautions
To prevent hearing damage, avoid using your headphones at such
a high volume that it irritates your ears.
Before turning on the power of a connected device, turn the
volume all the way down. A sudden burst of loud sound could be
harmful to your ears and cause hearing loss.
Do not use headphones while driving a bicycle, motorcycle or
automobile. Doing so could lead to an accident.
In the interest of safety, keep the volume of your headphones at a
level at which surrounding sounds can still be heard.
Do not put in water or get wet.
Do not place heavy objects on, heat, or pull on the headphones.
Doing so may damage or deform them.
Store the ear pieces out of the reach of children to prevent small
children from accidentally swallowing them.
Do not remove any screws, disassemble, or rework the
headphones. Ask your place of purchase for internal checkups,
adjustments, and repairs of the headphones.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants: EN55013.
D’après les dispositions de la Directive 2004/108/EC. (modèle destiné
à la vente en Europe)
Une remarque à propos du recyclage
Les matériaux d’emballage de ce produit sont
recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez respecter
la mise au rebut des matériaux conformément aux
réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez
les lois ou réglementations locales. Ce produit et les
accessoires fournis sont conformes aux directives DEEE. (modèle
destiné à la vente en Europe)
Précautions de sécurité
L’écoute à un niveau de volume élevé, irritant les oreilles, risque
d’avoir des effets négatifs sur votre audition.
Avant de mettre sous tension l’appareil sur lequel ce casque audio
est branché, réduisez le volume au minimum. Une brusque salve
de sons forts pourrait être nocive pour vos oreilles et pourrait
entraîner une perte d’acuité auditive.
N’utilisez pas de casque audio en conduisant un vélo, une
mobylette ou une voiture. Vous risqueriez de provoquer des
accidents.
Pendant l’utilisation le casque audio, gardez le volume à un niveau
qui permet de percevoir les bruits environnants.
Ne mettez pas le casque audio dans l’eau ou ne les mouillez pas.
Ne placez pas d’objets lourds sur le casque audio, ou ne les
chauffez pas, ou ne tirez pas dessus. Faire cela risque de les
endommager ou de les déformer.
Veuillez ranger les oreillettes hors de portée des enfants an
d’éviter que les plus petits ne les avalent accidentellement.
Ne retirez aucune vis, ne démontez pas et ne modiez pas le
casque audio. Au besoin, demandez un examen interne, un
réglage ou une réparation du casque audio sur votre lieu d’achat.
Konformitätserklärung
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den Standards EN55013
und EN55020 sowie den Vorschriften der Direktive 2004/108/EC
entspricht. (Betrifft nur europäische Modelle.)
Hinweise zum Recycling
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum
Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden.
Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der
örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die
örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.Dieses Gerät
und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör entspricht der WEEE-
Direktive. (Betrifft nur europäische Modelle.)
Sicherheitshinweise
Um Hörschäden zu vermeiden, verwenden Sie an Ihren Kopfhörern
keine hohe Lautstärken, die Ihre Ohren reizen.
Stellen Sie vor dem Einschalten des angeschlossenen Geräts die
Lautstärke niedrig ein. Durch eine abrupt hohe Lautstärke kann
das Gehör geschädigt werden und Gehörverlust auftreten.
Verwenden Sie keinerlei Kopfhörer, während Sie mit einem
Fahrrad, Motorrad oder Auto fahren. Anderenfalls könnten Sie aus
Unachtsamkeit einen Unfall bauen.
Halten Sie die Lautstärke bei der Verwendung von Kopfhörern
aus Sicherheitsgründen auf einem geringen Pegel, bei dem Sie
Umgebungsgeräusche noch hören können.
Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kopfhörer; setzen
Sie sie keiner Hitze aus und ziehen Sie nicht daran. Andernfalls
könnte dies zu Beschädigungen oder Verformungen führen.
Lagern Sie die Ohrstecker nicht in Reichweite von Kindern, um ein
versehentliches Verschlucken zu vermeiden.
Keine Schrauben am Kopfhörer lösen, oder ihn zerlegen bzw.
umrüsten. Für eine Prüfung des Kopfhörers von innen, Justagen
und Reparaturen wenden Sie sich bitte an die jeweilige
Verkaufsstelle.
Precautions on the use of headphones
FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers
Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio Precauzioni sull’uso delle cufe
長時間大音量
耳を刺激な大音量で長時間続け
力に悪い影響をがあす。耳を刺激
適度な音量お楽
接続機器の電源を入れ前に
音量を最小い。
突然な音が出て聴力障害などの原因と
す。
運転中は使用
自転車やバイ車などの運転中はヘンを
絶対に使用交通事故の原因
す。
歩行中に使用する場合は、周囲の音が聞こえに
交通事故の原因すのご注意
扱い上の注意
コードの抜き差しは、必ずプラグを持っておこなってくだ
さい。
コードにストレスをかけると、コードの断線など故障の
原因になります。
次のことを守って正しくお使いください。
無理にコードを引っ張らない。
コードを折り曲げない。
ポータブル機器をぶらさげない。
ポータブル機器に巻き付けない。
ブルら下と、続コ
ポータブル機器が落下する場合があります。このような
合、当社ではポータブル機器の保証は致しねます。
あらかじめご了承ください。
パッや、ジンのご使
よって、劣化することがあります。イヤーパッドを交換
する場合は、お買い上げの販売店または当社お客様相談
センターにご相談ください。詳しくは「製品のご相談と
修理・サービス窓口のご案内」をご覧下さい。
ヘッドホンのキャビネットに当たるハウジングに、天然木
材を使用しています。そのため色や柄には一定の規則性を
持たず、一つ一つが質感のある木材ならではの個性を持っ
ています。塗装や最終仕上げでは当社の厳しい品質基準で
管理しておりますので、安心してご使用ください。
ヘッドホンや収納箱の汚れを拭き取るときは、付属の拭
き布または柔らかい布を使用して軽く拭き取ってくださ
い。
※学ぞうきんをご使用の際は、その注意書に従ってく
ださい。
ヘッドホンに使用している天然木は、ワシントン条約に
て伐引がていとは
す。
温度の高い場所には置かないでください。直射日光の当
たる所、炎天下の車中など特にご注意ください。高温に
より、部品が変形したり故障したりすることがあります。
ベンジン、シンナーなどの有機溶剤および殺虫剤などが
本機に付着すると、変質したり変色することがあります
ので使用しないでください。
を上るとやすにな
す。周囲の人の迷惑にならないように気をつけましょう。
特に電車の中などの公共の場所で使用する場合にはご注
意ください。
本機に力を加えたり、重さを加えたりした状態で長時間
放置すると変形してしまう恐れがあります。保管すると
きは変形しないようにご注意ください。
注意
の表示
が傷害をう可能性が想定
内容び物的損害のみの発生
想定内容
保証修理について
保証書
この製品には保証書が添付されて証書は、必ず
「販売店名購入の記入確か販売店
内容の上大切保管
保証期間はご購入 2 年間です。
n
保証期間中の修理
保証書の記載内容に基づて修理
は保証書ご覧
ご注意
修理の際に保証書を添付場合は、有料修理にな
す。
ーパジング、ケーブルは消耗品のため、証の
対象はあん。
誤使用、乱用、故、不注意、間違た取どにる断
線や製品の不具合は保証の対象ではせん。
通常ご使用や環境劣化に製品の損耗は保証の対象で
せん。
n
保証期間経過後の修理
修理に機能が維持る場合は、客様ご要望に
有料修理致す。
有料修理の料金については『製品のご相談とサー
ス窓口の案内』に記載の、お近の修理相談窓口へお問
合わせい。
修理を依頼される
n
修理を依頼される前に
操作をだけに修理依頼場合
すので、この取扱説明書をお読みいただきお調べ
n
修理を依頼されると
添付の『製品のご相談と修理窓口のご案内』に
記載の、の修理相談窓口へ相談
修理を依頼のたに、梱包材は保存
す。
依頼の際に連絡ていただきたい内容
名前、住所、電話番号
製品名·················取扱説明書の表紙に表示
製造番号·············保証書に表示す。
け詳い故障は異常の内容
補修部品の保有期間
補修用性能部品の保有期間は製造打ちす。
お客様の個人情報の保護について
客様にご記入た保証書の控は、保証期間内の
活動おびその後の安全点検活動のために記載内
容を利用せて場合ざいすので
了承
この商品に添されてい証書にて、証書を発行
(保証責任者)それ以外の事業者に対す
客様の法律上の権利を制限のでん。
本 社 210-8569 神奈川県川崎市川崎区日進町 2-1
D&M 3F
お客様相談 TEL
0 4 4 - 6 7 0 - 5 5 5 5
【電話番号はお間違えのなにおかけ
受付時間 930 1200、1245 1730
(当社休び祝除く月〜金曜
故障修理ス部品についてのお問い合わせ先(サセンー)につは、
次のURL ご確認
http://denon.jp/info/info02.html
日 本 語
読み後は
大切に保管
が入
雪中辺での使用は特にご注
い。
火災感電の原因す。
分解や改造
この機器を改造しないでい。障や感電の
場合があす。
内部の点検調整修理は販売店にご依頼
子様の手の届に保管
ヤーを幼お子様が誤て飲み込
子様の手の届に保管い。
肌に合わな
早めにヘホン使用を中止て、医師はお買
上げの販売店にご相談
Caution on handling
Be sure to hold the plug when unplugging the cable.
Do not place undue stress on the cable, as this can result in
wire disconnection or damage. Observe the following for correct
usage.
Do not pull on the cable unduly.
Do not fold the cable.
Do not allow a portable device to hang from the headphones.
Do not wrap the cable around the portable device.
If you allow a portable device to hang from the headphones, it
may become disconnected and fall. Take care as DENON does not
guarantee portable devices.
Use the included wiping cloth or a soft cloth to gently wipe any dirt
off the headphones or their case.
The ear pads and housing may deteriorate after extended use or
storage. To replace the ear pads, contact your store of purchase
or a DENON Customer Inquiry Center.
The housing (the headphones’ “cabinet”) is made of natural
wood. Because of this, the colors and patterns are irregular, each
housing offering a unique character typical of natural wood. For
your security, the housings are coated and nished based on
DENON’s strict quality control standards.
The specic mahogany used in the construction of this product
is not an endangered species of wood as per the Convention on
International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flara
(CITES).
Metal parts will come in contact with your skin. People with
allergies to metal should not use these headphones. If you feel
that the headphones irritate your skin, stop using them and
contact a physician or the sales outlet for advice.
Do not use benzene, thinners, or other organic solvents or
insecticides on the main unit since they may cause a change in
quality or color.
Sound leaks out from the headphones when the volume is too
high, which may annoy people around you. Please be considerate
and lower the volume.
Précautions de manipulation
Assurez-vous de bien tenir la che lors du débranchement de la
prise.
Évitez toutes formes de contraintes physiques sur le cordon
qui pourraient provoquer un mauvais contact ou des erreurs
de fonctionnement. Veuillez respecter les consignes d’utilisation
suivantes.
Ne tirez pas sur le cordon.
Ne pliez pas le cordon.
Lorsqu’un dispositif portable est branché, ne le laissez pas
pendre au cordon.
N’enroulez pas le cordon autour d’un dispositif portable.
Si vous laissez un dispositif portable pendre à un cordon, il peut se
débrancher et tomber. Prenez soin de vos dispositifs portables car
ils ne font pas partie de la garantie DENON.
Utiliser le chiffon inclus ou un tissu doux pour enlever la poussière
du casque ou de son boitier.
Le casque et son boitier peuvent se détériorer après un usage ou
un stockage de longue durée. An de remplacer vos oreillettes,
contactez votre magasin d’achat ou un centre d’information des
consommateurs DENON.
Le corps (le “boîtier” du casque audio) est réalisé en bois naturel.
C’est pourquoi les couleurs et les motifs sont irréguliers, chaque
corps présentant un aspect unique caractéristique du bois naturel.
Pour votre sécurité, le revêtement et la nition du corps sont
réalisés selon les normes strictes de contrôle de qualité DENON.
L’acajou utilisé pour la fabrication de ce produit n’est pas
une espèce en danger, selon la Convention sur le commerce
international des espèces de faune et de ore sauvages menacées
d’extinction (CITES).
Il est possible que des pièces de métal entrent en contact avec
votre peau. Les personnes allergiques ne devraient pas utiliser ces
écouteurs. Si vous sentez que les écouteurs irritent votre peau,
arrêtez de les utiliser et mettez-vous en contact avec un médecin
ou votre magasin an d’être conseillé.
Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ou d’autres solvants
organiques, ou d’insecticides pour nettoyer l’unité principale, car
ils risquent d’en altérer la qualité ou la couleur.
Le casque audio ont une structure qui ont tendance à laisser ltrer
le son quand le volume est trop fort. Respectez votre entourage.
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung
Stellen Sie sicher, dass Sie den Stecker in die Hand nehmen, wenn
Sie das Kabel abziehen.
Ziehen Sie bitte nicht am Kabel, sondern nur am Stecker.
Anderenfalls könnte das Kabel beschädigt werden. Beachten
Sie bitte zur Schonung Ihres Geräts die folgenden Empfehlungen.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
Falten Sie das Kabel nicht zusammen.
Wenn das Gerät an ein Mobilgerät angeschlossen ist, darf
letzteres nicht frei am Kopfhörer in der Luft hängen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Mobilgerät herum.
Wenn Sie ein angeschlossenes Mobilgerät frei in der Luft hängen
lassen, läuft es Gefahr, dass sich sein Stecker löst, dass das Gerät
herunterfällt und schwer beschädigt wird. Seien Sie vorsichtig,
DENON übernimmt für Mobilgeräte keine Garantie gegen
mechanische Beschädigungen.
Benutzen Sie das beiliegende Tuch oder ein anderes weiches
Tuch, um Schmutz von den Kopfhörern oder ihrem Gehäuse sanft
abzuwischen.
Die Ohr-Pads und die Ohrmuscheln können bei längerer Benutzung
oder Lagerung verschleißen. Um die Ohr-Pads zu ersetzen, wenden
Sie sich an das Geschäft, in dem sie Ihren Kopfhörer erworben
haben oder kontaktieren sie ein DENON Kundendienst-Center.
Die Ohrmuscheln des Kopfhörers wurde aus natürlichem Holz
hergestellt. Daher sind die Farben und Muster unregelmäßig -
jede Ohrmuschel hat seinen eigenen holztypischen Charakter.
Zur Sicherheit wurden die Ohrmuscheln nach den strengen
Qualitätskontrollstandards von DENON ummantelt und lackiert.
Das Mahagoniholz, das für die Entwicklung dieses Produktes
verwendet wurde, ist keine gefährdete Holzart laut des
Abkommens über Internationalen Handel mit Gefährdeten Arten
von Wildpanzen und –tieren (CITES).
Metallteile werden mit Ihrer Haut in Berührung kommen. Personen,
die gegenüber Metall allergisch sind, sollten diese Kopfhörer
nicht verwenden. Falls die Kopfhörer auf Ihrer Haut Irritationen
auslösen, sollten Sie die Kopfhörer nicht mehr verwenden und
einen Arzt oder das Geschäft aufsuchen, in dem Sie die Kopfhörer
gekauft haben; fragen Sie dort um Rat.
Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine organischen
Lösungsmittel oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe
beeinträchtigen können.
Die Kopfhörer sind so konstruiert, dass der Ton entweichen kann,
wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist. Nehmen Sie Rücksicht
auf Ihre Mitmenschen und senken Sie die Lautstärke.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti
normative: EN55013.
In conformità con le condizioni delle direttive 2004/108/EC. (Per
modelli di Europa)
Nota sul riciclaggio
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono
riutilizzabili e riciclabili.
Smaltire i materiali conformemente alle normative locali
sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel
luogo di utilizzo.
Questo prodotto e gli accessori in dotazione sono conformi alla
direttiva RAEE. (Per modelli di Europa)
Precauzioni per la sicurezza
L’ascolto di musica a volumi eccessivi può comportare danni
all’udito.
Prima di accendere la periferica collegata, abbassare completamente
il volume. L’emissione improvvisa di suoni ad alto volume può
danneggiare l’udito.
Non utilizzare le cufe durante la guida di biciclette, motociclette o
automobili, poiché ciò può comportare il rischio di incidenti.
Per ragioni di sicurezza, quando si utilizzano le cufe, mantenere
il volume ad un livello che permetta di udire i rumori di sottofondo
circostanti.
Non immergere in acqua o inumidire.
Non posizionare oggetti pesanti sulle cufe e non tirarle, per
evitare di danneggiarle o deformarle.
Tenere i ricevitori fuori dalla portata dei bambini per evitare che li
ingoino accidentalmente.
Non rimuovere viti, smontare o modicare le cufe. Se è necessario
controllare internamente, regolare o riparare le cufe, rivolgersi al
punto vendita presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
Precauzioni per l’installazlone
Scollegare il cavo tenendolo per la spina.
Evitare di sottoporre il cavo di alimentazione a eccessive
sollecitazioni, in quanto ciò può causarne lo scollegamento e/o
il danneggiamento. Osservare le norme seguenti, per un corretto
utilizzo del cavo.
Non tirare il cavo con forza.
Non piegare il cavo di alimentazione.
Non lasciare che il dispositivo portatile resti sospeso alle cufe.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al dispositivo
portatile.
Se si lascia che il dispositivo portatile collegato all’unità resti
sospeso alle cufe, si può vericare lo scollegamento e la caduta
del dispositivo. In questi casi è necessario prestare la massima
attenzione in quanto DENON non offre alcuna garanzia sui
dispositivi portatili.
Utilizzare il panno in dotazione o altro panno morbido per
rimuovere delicatamente ogni traccia di sporco dalle cufe o dalla
custodia.
Gli earpad e la cufa potrebbero deteriorarsi in seguito a un
utilizzo o una conservazione prolungati. Per sostituire gli earpad,
contattare il punto vendita o un Centro Assistenza Clienti DENON
La cufa (ossia la “copertura” dell’auricolare) è in legno naturale.
Per tale motivo, i colori e i motivi sono irregolari, poiché ogni
cufa riette un carattere unico del legno naturale. Per motivi
di sicurezza, le cufe sono rivestite e rinite in base ai severi
standard di controllo qualità DENON.
Il mogano specico utilizzato per la costruzione di questo prodotto
non è una specie di legno in via di estinzione, secondo quanto
stabilito dalla Convenzione sul commercio internazionale delle
specie di ora e di fauna selvatiche minacciate di estinzione
(CITES).
Delle parti in metallo saranno a contatto con la pelle. Le presenti
cufe non dovrebbero essere utilizzate da soggetti allergici al
metallo. Nel caso in cui l‘utilizzo delle cufe provocasse delle
irritazioni cutanee, interromperne l‘utilizzo e rivolgersi ad un
medico oppure al punto vendita.
Non utilizzare benzene, diluenti, altri solventi chimici o insetticidi
sull’unità principale, poiché possono deteriorarne la qualità o
modicare il colore.
La struttura delle cufe tende a lasciar fuoriuscire dei suoni in caso
di volume troppo alto. È buona norma rispettare le persone che
ci circondano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Denon AH-A100 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ヘッドホン
タイプ
ユーザーマニュアル