dji Assistant 2 (Enterprise Series) ユーザーガイド

  • こんにちは!DJI BS65インテリジェントバッテリーステーションのユーザーガイドの内容を理解しています。このデバイスは、TB65とWB37バッテリーの同時充電を可能にし、3種類の充電モードを提供するなど、様々な機能を備えています。ご不明な点がありましたら、お気軽にご質問ください。
  • TB65バッテリーの充電時間は?
    充電モードの違いは?
    バッテリーステーションのエラー表示が出たら?
    対応するバッテリーは?
BS65
Intelligent Battery Station
v1.0
User Guide
使用说明
使用說明
사용자 가이드
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Guide de l'utilisateur
Guida dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Manual do utilizador
Guia do usuário
Contact
DJI SUPPORT
WE ARE HERE FOR YOU
在线技术支持
K100
微信扫一扫关注
大疆行业应用服务公众号
YCBZSS00243403
DJI is a trademark of DJI.
Copyright © 2023 DJI All Rights Reserved.  
1
2
2
3
3
4
5
1
1
6
7
8
10
911
12 13 14 15
16
1718
12345
Padlock Holes Lock Clip Handle Bar Pressure Valve Retractable Trolley
Handle
挂锁孔 锁扣 提手 压力均衡阀 可伸缩拉杆
掛鎖孔 鎖扣 把手 壓力均衡閥 可伸縮拉桿
パッドロック ホー
ロック用クリップ ハンドルバー 圧力バルブ 格納式トロリーハン
ドル
자물쇠 구멍 잠금 클립 핸들 압력 밸브 신축식 트롤리 핸들
Öffnungen für
Vorhängeschloss Verriegelung Handgriff Überdruckventil Einziehbarer
Trolleygriff
Orificios para
candados Clip de cierre Asa Válvula de presión Asa retráctil maleta
Trous de cadenas Clip de verrouillage Barre de maintien Valve de pression Poignée de mallette
rétractable
Fori per lucchetto Fermo Manubrio Valvola della
pressione
Impugnatura
retrattile
Hangslotgaten Klemvergrendeling Handgreep Drukventiel Intrekbare
trolleyhandgreep
Orifícios de
fechadura Clipe de bloqueio Barra de pega Válvula de pressão Punho do carrinho
retrátil
Furos para
cadeado Grampo de trava Barra de suporte Válvula de pressão Alça retrátil do
carrinho
678910
AC Power Port TB65 Battery Port WB37 Battery Port USB-C Charging
Port
USB-A Charging
Port
交流电源接口 TB65 电池接口 WB37 电池接口 USB-C 充电接口 USB-A 充电接口
交流電源連接埠 TB65 電池連接埠 WB37 電池連接埠 USB-C 充電連
接埠
USB-A 充電連
接埠
AC電源ポート TB65バッテリーポ
ート
WB37バッテリーポ
ート USB-C充電ポート USB-A充電ポート
AC 전원 포트 TB65 배터리 포트 WB37 배터리 포트 USB-C 충전 포트 USB-A 충전 포트
Wechselstroman-
schluss TB65-Akkuschacht WB37-Akkuschacht USB-C-
Ladeanschluss
USB-A-
Ladeanschluss
Puerto de
alimentación de CA
Puerto de
bateríaTB65
Puerto de
bateríaWB37
Puerto de
cargaUSB-C
Puerto de
cargaUSB-A
Port d’alimentation
CA
Port de
batterieTB65
Port de
batterieWB37
Port de recharge
USB-C
Port de recharge
USB-A
Porta di
alimentazione C.A.
Porta della Batteria
TB65
Porta della Batteria
WB37
Porta di ricarica
USB-C
Porta di ricarica
USB-A
AC-voedingspoort TB65-accupoort WB37-accupoort USB-C-oplaadpoort USB-A-aansluiting
voor opladen
Orifícios de
fechadura Clipe de bloqueio Barra de pega Válvula de pressão Punho do carrinho
retrátil
Porta de
alimentação CA
Porta de bateria
TB65
Porta de bateria
WB37
Porta de
carregamento
USB-C
Porta de
carregamento
USB-A
Entrada de
alimentação CA
Entrada da bateria
TB65
Entrada da bateria
WB37
Entrada de
carregamento
USB-C
Entrada de
carregamento
USB-A
11 12 13 14
TB65 Battery LEDs WB37 Battery LEDs WB37 Battery Level LEDs USB-C Maintenance Port
TB65 电池指示灯 WB37 电池指示灯 WB37 电量指示灯 USB-C 维护接口
TB65 電池指示燈 WB37 電池指示燈 WB37 電量指示燈 USB-C 維護連接埠
TB65バッテリーLED WB37バッテリーLED WB37バッテリー残量
LED
USB-Cメンテナンスポー
TB65 배터리 LED WB37 배터리 LED WB37 배터리 잔량 LED USB-C 유지 보수 포트
TB65-Akku-LEDs WB37-Akku-LEDs WB37-Akkustand-LEDs USB-C-Wartungsanschluss
Ledes de bateríaTB65 Ledes de bateríaWB37 Ledes de nivel de
bateríaWB37
Puerto de
mantenimientoUSB-C
LED de batterieTB65 LED de batterieWB37 LED de niveau de
batterieWB37
Port de maintenance
USB-C
LED della Batteria TB65 LED della Batteria WB37 LED del livello della
Batteria WB37
Porta di manutenzione
USB-C
Leds TB65-accu Leds WB37-accu WB37 Ledlampjes voor
batterijniveau
USB-C-aansluiting voor
onderhoud
LED da bateria TB65 LED da bateria WB37 LED de nível da bateria
WB37
Porta de manutenção
USB-C
LEDs da bateria TB65 LEDs da bateria WB37 LEDs de nível da bateria
WB37
Entrada de manutenção
USB-C
15 16 17 18
Power Button Battery Station LED Charging Mode Switch Charging Mode LEDs
电源按键 电池箱指示灯 充电模式切换开关 充电模式指示灯
電源按鍵 電池箱指示燈 充電模式切換開關 充電模式指示燈
電源ボタン バッテリーステーション
LED 充電モードスイッチ 充電モードLED
전원 버튼 배터리 스테이션 LED 충전 모드 스위치 충전 모드 LED
Netztaste Akkuladestation-LED Lademodus-Schalter Lademodus-LEDs
Botón de encendido Led de la estación de
baterías
Selector de modo de
carga Ledes de modo de carga
Bouton d’alimentation LED de la station de
batteries
Commutateur de mode
de recharge
LED de mode de
recharge
Pulsante di accensione LED della stazione
batteria
Selettore della modalità
di ricarica
LED della modalità di
ricarica
Aan-uitknop Led accustation Schakelaar voor
oplaadmodus LED's voor oplaadmodus
Botão de alimentação Estação de bateria LED Interruptor do modo de
carregamento
LED do modo de
carregamento
Botão Liga/Desliga LED da estação de
baterias
Interruptor do modo de
carregamento
LEDs do modo de
carregamento
2
A
10%
30%
30%
10% 30%
20% 40%
10% 30%
10%
30%
30%
10% 30%
20% 40%
10% 30%
10%
30%
30%
10% 30%
20% 40%
10% 30%
B-1
B-2
B-3
3
10%
30%
30%
10% 30%
20% 40%
10% 30%
10%
30%
30%
10% 30%
20% 40%
10% 30%
10%
30%
30%
10% 30%
20% 40%
10% 30%
EN
Disclaimer
By using this product, you signify that you have read, understand, and accept the terms and
conditions of this guideline and all instructions athttps://enterprise.dji.com/matrice-350-rtk. EXCEPT
AS EXPRESSLY PROVIDED IN AFTER-SALES SERVICE POLICIES AVAILABLE AT HTTPS://WWW.DJI.
COM/SERVICE/POLICY, THE PRODUCT AND ALL MATERIALS AND CONTENT AVAILABLE THROUGH
THE PRODUCT ARE PROVIDED "AS IS" AND ON "AS AVAILABLE BASIS" WITHOUT WARRANTY OR
CONDITION OF ANY KIND.
Warnings
1. Keep liquids away from the inside of the battery station.
2. DO NOT close the cover of the battery station when charging. Make sure it is well ventilated
and able to dissipate heat.
3. The battery station is only compatible with the TB65 Intelligent Flight Battery and WB37
Intelligent Battery. DO NOT attempt to use the battery station with other battery models.
4. Place the battery station on a flat and stable surface when in use. Make sure the device is
properly insulated to prevent fire hazards.
5. DO NOT attempt to touch the metal terminals on the battery ports. Clean the metal
terminals with a clean, dry cloth if there is any noticeable buildup when powered off.
6. Take care to avoid injuring your fingers when opening or closing the battery station.
Introduction
The BS65 Intelligent Battery Station features eight TB65 battery ports, four WB37 battery ports,
a USB-C maintenance port, a USB-C charging port and a USB-A charging port. It can charge two
TB65 batteries and one WB37 battery simultaneously.
Using the Battery Station (Figure A)
1. Connect the battery station to a power outlet using a AC power cable.
2. Press the power button once to power on the battery station.
3. Charging the TB65 batteries:
a. Align the orange marks on the TB65 battery and the battery port, then insert the
batteries into the battery ports.
b. Toggle the charging mode switch to Storage Mode, Ready-to-Fly Mode, or Standard
Mode.
Storage Mode : Each battery pair is charged to 50% in sequence and kept at 50%
after charging. Storage Mode is good for long-term battery storage.
Ready-to-Fly Mode : Each battery pair is charged to 90% in sequence and kept at
90% after charging. Ready-to-Fly Mode facilitates quick use of batteries.
Standard Mode : Each battery pair is charged to 100% in sequence.
c. The battery station will charge the batteries in pairs. The pair with the highest power
will be charged first.
4. Charging the WB37 batteries: Insert the WB37 batteries, and the battery with the highest
battery level will be charged first.
5. Charging the DJI RC Plus remote controller: Connect the remote controller to the USB-C
charging port using a USB-C to USB-C cable.
The battery station should stay powered on to maintain the battery level in Storage
Mode and Ready-to-Fly Mode. Maintaining a high power level in Ready-to-Fly Mode
will affect battery life. Power off the battery station after charging, except for special
situations such as fire emergencies.
Connect the remote controller to the maintenance port and run DJI Pilot 2 to view
battery information, update the firmware, or diagnose the error.
When the temperature of the TB65 battery is below 18° C (64.4° F), the batteries will be
automatically warmed up after being inserted into battery station and powered on.
Paired Charging of Batteries (Figure B)
TB65 batteries should be used in pairs to extend battery life. Inserted batteries in the top
and bottom ports will be automatically paired in the sequence of A, B, C, and D. The charging
sequence is illustrated below:
Between paired and a single battery, paired batteries will be charged first. (Figure B-1)
When there are multiple battery pairs, the pair with the highest power will be charged first.
(Figure B-2)
When none of the batteries are paired, the two batteries with the highest battery level will
be charged first. (Figure B-3)
When the power of the batteries in one pair is not the same, the battery station will charge the
one with less power first, and then charge the paired batteries together once their power is
the same.
LEDs and Buzzer Description
LED Indicators Description
Power Button
Solid green Powered on
Battery LEDs
Blinks green Charging
Solid green Charging completed
Blinks yellow Warming up/Cooling down
Solid yellow Waiting to charge
Blinks red Battery port communication error. Reinsert the battery or try
another battery port.
Solid red & buzzer beeps Battery error*
Battery Station LED
Blinks yellow Updating battery station firmware
Solid red & buzzer beeps Battery station error*
* Connect the remote controller to the maintenance port, run DJI Pilot 2, and tap HMS to
diagnose the error.
Specifications
Product model BS65
Dimensions 580×358×254 mm
Net Weight 8.98 kg
Max Internal Load 12 kg
Compatible Battery Model TB65 Intelligent Flight Battery
WB37 Intelligent Battery
Input 100-120 VAC, 50-60 Hz
220-240 VAC, 50-60 Hz
Output
TB65 Battery Port: 52.8 V, 7 A×2 @100-120 V,
8.9 A×2 @220-240 V (supports up to two outputs simultaneously)
WB37 Battery Port: 8.7 V, 6 A
Output Power 100-120 VAC, 750 W
220-240 VAC, 992 W
USB-C Charging Port Max. output power of 65 W
USB-A Charging Port Max. output power of 10 W (5 V, 2 A)
Output Power (when warming
up the TB65 battery) 52.8 V, 2 A
No-load Power Consumption < 8 W
Operating Temperature -20° to 40° C (-4° to 104° F)
Charging Time*
Two TB65 batteries charged from 0% to 100%
100-120 V, 70 minutes
220-240 V, 60 minutes
* Charging times are tested in a lab environment at room temperature. The values provided
should be used for reference only.
4
CHS
免责声明
使用本产品前,请您仔细阅读并遵守本安全概要、访问 https://enterprise.dji.com/matrice-
350-rtk 阅读《用户手册》和其他指引。使用本产品视为您已经阅读并接受与本产品相关的
全部条款。
注意事项
1. 保持电池箱内部干燥,切勿进入水、油等液体。
2. 请勿合上电池箱进行充电,并保持通风和散热。
3. 电池箱仅适用于为 TB65 智能飞行电池及 WB37 智能电池充电。请勿为其他型号电池
充电。
4. 使用时请将电池箱平稳放置,并注意绝缘及防火。
5. 请勿用手或其他物体触碰金属端子。若金属端子附着异物,请在电源关闭状态下用干
布擦拭干净。
6. 开合电池箱及伸缩拉杆时小心夹手。
BS65 智能电池箱提供 8TB65 电池接口,4WB37 电池接口,1USB-C 维护接口,
以及 1USB-C 1USB-A 充电接口。最多可同时为 2TB65 电池和 1WB37
池充电。
使 (A)
1. 使用 AC 电源线连接电池箱的电源接口至交流电源。
2. 短按一次电源按键开启电池箱。
3. TB65 电池充电:
a. 对齐 TB65 电池与电池接口的橙色对位标记,插入电池。
b. 将充电模式切换开关拨至存储模式待命模式标准模式
存储模式 依次将每组电池充至 50%充完后保持 50%有利于长期存储电池。
待命模式 :依次将每组电池充至 90%充完后保持 90%,方便电池快速使用。
标准模式 :依次将每组电池充至 100%
c. 电池箱按照配组充电策略,优先为电量最高的一组电池充电。
4. WB37 电池充电:插入电池,电池箱优先为电量最高的电池充电。
5. DJI RC Plus 遥控器充电:使用双头 USB-C 数据线连接遥控器至电池箱的 USB-C
电接口。
存储模式与待命模式保持电量需要电池箱持续供电。待命模式一直保持高电量将
影响电池寿命,非特殊场景(如消防应急)建议充完电后关闭电池箱电源。
连接遥控器至电池箱的维护接口,运行 DJI Pilot 2,可查看电池信息、升级电池
箱和电池固件,进行故障诊断等。
TB65 电池温度低于 18℃时,插入电池箱后并开启电源后,将先自动加热电池,
再进行充电。
配组充电策略 (B)
TB65 电池配对使用有利于延长使用寿命。电池插入电池箱后,A/B/C/D 上下电池自动形
成配组。配组充电顺序如下:
当存在配组和非配组电池时,优先为配组电池充电。(图 B-1
当存在多组配组电池时,优先为电量最高的一组进行充电。(图 B-2
当插入的电池均未配组时,优先为电量最高的两块电池进行充电。(图 B-3
配组电池的电量不一致时,先为低电量的电池充电,两者电量一致后再并充配组电池。
指示灯与蜂鸣器
LED 指示灯 描述
电源按键指示灯
绿灯常亮 电池箱电源已开启
电池指示灯
绿灯闪烁 充电中
绿灯常亮 充电完成
黄灯闪烁 电池加热中 /冷却中
黄灯常亮 排队充电
红灯闪烁 通信异常,尝试重新插拔电池或者使用其他充电接口
红灯常亮且蜂鸣器鸣叫 电池故障 *
电池箱指示灯
黄灯闪烁 电池箱升级中
红灯常亮且蜂鸣器鸣叫 电池箱故障 *
* 连接遥控器至电池箱的维护接口,打开 DJI Pilot 2 App 健康管理系统,进行故障诊断。
规格参数
产品型号 BS65
尺寸 580×358×254 mm
空箱重量 8.98 kg
内部最大承重 12 kg
支持电池 TB65 智能飞行电池
WB37 智能电池
输入 100-120 VAC50-60 Hz
220-240 VAC50-60 Hz
输出
TB65 电池接口:52.8 V7 A×2@100-120 V
8.9 A×2 @220-240 V(最多可同时支持两个接口输出)
WB37 电池接口:8.7 V6 A
输出功率 100-120 VAC750 W
220-240 VAC992 W
USB-C 充电接口 最大输出功率 65 W
USB-A 充电接口 最大输出功率 10 W5 V2 A
低温加热输出
TB65 电池接口) 52.8 V2 A
空载功耗 8 W
工作环境温度 -20℃至 40
充电时间 *
两块 TB65 电池,电量从 0% 100%
100-120 V70 分钟
220-240 V60 分钟
* 上述充电时间为实验室环境下(温度为室温),仅供参考。
5
CHT
免責聲明
使用本產品前,請您仔細閱讀並遵守本安全總覽,前往 https://enterprise.dji.com/
matrice-350-rtk 閱讀《使用者手冊》和其他指引。使用本產品即視同您已經閱讀並接受
與本產品相關的所有條款。
注意事項
1. 請保持電池箱內部乾燥,切勿讓水、油等液體進入。
2. 充電時請勿將電池箱闔起,並須保持通風和散熱。
3. 電池箱僅適用於替 TB65 智能飛行電池及 WB37 智能電池充電。請勿替其他型號電池
充電。
4. 使用時,請將電池箱平穩放置,並注意絕緣及防火。
5. 請勿用手或其他物體觸碰金屬端點。若金屬端點附著異物,請在電源關閉狀態下以乾
布擦拭乾淨。
6. 開闔電池箱及伸縮拉桿時,請小心夾手。
BS65 智能電池箱提供 8 TB65 電池連接埠、4 WB37 電池連接埠、1 USB-C 維護
連接埠,以及 1 USB-C 1 USB-A 充電連接埠。最多可同時替 2 TB65 電池和 1
WB37 電池充電。
使 (圖 A
1. 使用 AC 電源線將電池箱的電源連接埠連接至交流電源。
2. 短按一次電源按鍵開啟電池箱。
3. TB65 電池充電:
a. 對齊 TB65 電池與電池連接埠的橙色位置標記,插入電池。
b. 將充電模式切換開關撥至儲存模式待命模式標準模式
儲存模式 :依次將每組電池充至 50%,充完後將保持 50%,有利於電池的長期保
存。
待命模式 :依次將每組電池充至 90%,充完後將保持 90%,方便電池快速使用。
標準模式 :依次將每組電池充至 100%
c. 電池箱按照配組充電策略,將優先為電量最高的一組電池充電。
4. WB37 電池充電:插入電池後,電池箱將優先為電量最高的電池充電。
5. DJI RC Plus 遙控器充電:使用雙頭 USB-C 傳輸線將遙控器連接至電池箱的 USB-C
充電連接埠。
使用儲存模式與待命模式保持電量時,將需要電池箱持續供電。待命模式一直保
持高電量將影響電池壽命,非特殊場景(如消防應急)時建議於充完電後關閉電
池箱電源。
將遙控器連接至電池箱的維護連接埠,執行 DJI Pilot 2,可查看電池資訊、升級
電池箱和電池韌體,進行故障診斷等。
TB65 電池溫度低於 18 時,插入電池箱並開啟電源後,將先自動加熱電
池,再進行充電。
配組充電策略(圖 B
TB65 電池配組使用有利於延長使用壽命。將電池插入電池箱後,A/B/C/D 上下電池將自
動形成配組。配組充電順序如下:
當存在配組和非配組電池時,將優先為配組電池充電。(圖 B-1
當存在多組配組電池時,將優先為電量最高的一組進行充電。(圖 B-2
當插入的電池均未配組時,將優先為電量最高的兩顆電池充電。(圖 B-3
配組電池的電量不一致時,將先為低電量的電池充電,待兩者電量一致後再同時為配組電
池充電。
指示燈與蜂鳴器
LED 指示燈 說明
電源按鈕指示燈
綠燈恆亮 電池箱電源已開啟
電池指示燈
綠燈閃爍 充電中
綠燈恆亮 充電完成
黃色閃爍 電池加熱中/冷卻中
黃燈恆亮 排隊充電
紅燈閃爍 通訊異常,請嘗試重新插拔電池或使用其他充電連接埠
紅燈恆亮且蜂鳴器鳴叫 電池故障 *
電池箱指示燈
黃色閃爍 電池箱升級中
紅燈恆亮且蜂鳴器鳴叫 電池箱故障 *
* 將搖控器連接至電池箱的維護連接埠,開啟 DJI Pilot 2 應用程式的健康管理系統,進行故障診斷。
規格參數
產品型號 BS65
尺寸 580×358×254 mm
空箱重量 8.98 kg
內部最大承重 12 kg
支援電池 TB65 智能飛行電池
WB37 智能電池
輸入 100-120 VAC50-60 Hz
220-240 VAC50-60 Hz
輸出
TB65 電池連接埠:52.8 V7 A×2@100-120 V
8.9 A×2 @220-240 V(最多可同時支援兩個連接埠輸出)
WB37 電池連接埠:8.7 V6 A
輸出功率 100-120 VAC750 W
220-240 VAC992 W
USB-C 充電連接埠 最大輸出功率 65 W
USB-A 充電連接埠 最大輸出功率 10 W (5 V2 A)
低溫加熱輸出
TB65 電池連接埠) 52.8 V2 A
空載消耗 <8 W
運作環境溫度 -20 40
充電時間*
兩顆 TB65 電池,電量從 0% 100%
100-120 V70分鐘
220-240 V60分鐘
* 上述充電時間為在實驗室環境下測得(溫度為室溫),僅供參考。
6
JP
免責事項
本製品を使用することにより、お客様は本ガイドラインに記載されている利用条件やhttps://
enterprise.dji.com/matrice-350-rtkにあるすべての説明を読み、理解し、同意したことになりま
す。アフターサービスポリシー (http://www.dji.com/service)に明示的な規定がない限り、本製品
およびすべての資料、本製品を通して得られるコンテンツは「現状のまま」および「提供されて
いるまま」で提供され、いかなる種類の保証も条件も伴いません。
警告
1. バッテリーステーションの内部に液体が入らないようにしてください。
2. 充電時はバッテリーステーションのカバーを閉めないでください。換気の良い状況で放熱で
きることを十分に確認してください。
3. バッテリーステーションは、TB65インテリジェント フライトバッテリーとWB37インテリジ
ェント バッテリーにのみ対応しています。他のバッテリーモデルをバッテリーステーション
で使用しないでください。
4. 本バッテリーステーションを使用する際は、平らで安定した面に置いてください。火災の危
険を防ぐために、本機器が適切に絶縁されていることを確認してください。
5. バッテリーポートの金属端子には、触れないでください。金属端子の汚れが目立つ場合は、
電源を切ってから、きれいな乾いた布で拭いてください。
6. バッテリーステーションの開閉時、指を傷つけることのないよう注意してください。
はじめに
BS65 インテリジェント バッテリーステーションには、TB65バッテリーポートが8個、WB37バッ
テリーポートが4個、USB-Cメンテナンスポート、USB-C充電ポート、USB-A充電ポートが各1
ずつ搭載されています。本製品は、2個のTB65バッテリーと1個のWB37バッテリーを同時に充電
できます。
バッテリーステーションの使用(図A
1. AC電源ケーブルを使用して、バッテリーステーションを電源コンセントに接続します。
2. 電源ボタンを1回押して、バッテリーステーションの電源を入れます。
3. TB65バッテリーの充電:
a. TB65バッテリーとバッテリーポート上のオレンジ色のマークの位置を合わせて、バッテ
リーをバッテリーポートに挿入します。
b. 充電モードスイッチでは、保管モード飛行準備モード標準モード3つのモードに切
り替えられます。
保管モード 各バッテリーペアは順番に50%まで充電され、充電後も50%に保たれま
す。保管モードは、バッテリーの長期保管に最適です。
飛行準備モード 各バッテリーペアは順番に90%まで充電され、充電後も90%に保た
れます。飛行準備モードでは、バッテリーをすばやく使用できます。
標準モード 各バッテリーペアは、順番に100%まで充電されます。
c. バッテリーステーションは、バッテリーをペアごとに充電します。バッテリー残量の最も
多いペアから先に充電されます。
4. WB37バッテリーの充電:WB37バッテリーを挿入すると、バッテリー残量の最も多いバッテ
リーから先に充電されます。
5. DJI RC Plus送信機の充電:USB-C - USB-Cケーブルを使用し、送信機をUSB-C充電ポートに接
続します。
保管モードと飛行準備モードでバッテリー残量を維持するには、バッテリーステーショ
ンの電源をオンにしておく必要があります。飛行準備モードでバッテリー残量が高いま
まの状態を維持し続けると、バッテリー寿命に影響します。充電後はバッテリーステー
ションの電源を切ってください。(火災緊急対応などの特別な状況は除きます。)
送信機をメンテナンスポートに接続してDJI Pilot 2を起動すると、バッテリー情報の確
認、ファームウェア更新、またはエラー診断を行えます。
TB65バッテリーの温度が18℃を下回る場合、バッテリーステーションに挿入して電源
を入れると、自動的にバッテリーのウォームアップが開始されます。
バッテリーペアの充電(図B
バッテリー寿命を延ばすには、TB65バッテリーを常に同じペアで使用してください(ペアリン
グ)。 上部ポートと下部ポートに挿入されたバッテリーは、ABCDの順序で自動的にペア
リングされます。充電の順番については、以下に説明します。
ペアリングした一組のバッテリーと単体のバッテリーでは、ペアリングした一組のバッテリー
が先に充電されます。(図B-1
ペアリングしたバッテリーが複数ある場合、バッテリー残量の最も多いペアから先に充電され
ます。(図B-2
ペアリングしたバッテリーがない場合は、バッテリー残量の最も多い2つのバッテリー(単
体)から先に充電されます。(図B-3
ペアリングしたバッテリーで各バッテリー残量が異なる場合、バッテリーステーションは残量の
少ないバッテリー(単体)から先に充電し、残量が同じになると、ペアリングしているもう一つ
のバッテリーも一緒に充電しはじめます。
LEDとブザー音の説明
LEDインジケーター 説明
電源ボタン
緑色点灯 電源オンの状態
バッテリーLED
緑色点滅 充電
緑色点灯 充電完了
黄色点滅 ウォームアップ/クールダウン
黄色点灯 充電待ち
赤色点滅 バッテリーポート通信エラー。バッテリーを再度挿入するか、
他のバッテリーポートに挿入してください。
赤色点灯とブザー音 バッテリーエラー*
バッテリーステーションLED
黄色点滅 バッテリーステーションのファームウェア更新中
赤色点灯とブザー音 バッテリーステーションエラー*
* 送信機をメンテナンスポートに接続し、DJI Pilot 2を起動して、[HMS]をタップしてエラーを診
断してください。
仕様
製品モデル BS65
サイズ 580×358×254 mm
正味重量 8.98 kg
最大内部荷重 12 kg
対応バッテリーモデル TB65 インテリジェント フライトバッテリー
WB37 インテリジェント バッテリー
入力 100120 VAC5060 Hz
220240 VAC5060 Hz
出力
TB65バッテリーポート:52.8 V7 A×2 @100120 V
8.9 A×2 @220240 V(同時出力は最大2つまで対応)
WB37バッテリーポート:8.7 V6 A
出力電力 100120 VAC750 W
220240 VAC992 W
USB-C充電ポート 最大出力電力:65 W
USB-A充電ポート 最大出力電力:10 W (5 V2 A)
出力電力(TB65バッテリーの
ウォームアップ時) 52.8 V2 A
無負荷時の消費電力 < 8 W
動作環境温度 -20℃~40
充電時間*
2個のTB65バッテリーを0%から100%まで充電
100120 V70
220240 V60
* 充電時間は、室温のラボ環境下で測定したものです。記載されている値はあくまで参考値です。
7
KR
고지 사항
제품을 사용함으로써 귀하는 가이드의 이용 약관 https://enterprise.dji.com/matrice-350-
rtk 사이트의 모든 지침을 읽고 이해하며 수락함을 표명합니다. DJI A/S 서비스 정책(HTTPS://WWW.
DJI.COM/SERVICE/POLICY)에서 명시적으로 제공하는 외에 제품 모든 자료와 제품을 통해 제공되
콘텐츠는 모든 종류의 워런티 또는 조건 없이 ‘있는 그대로’, ‘사용 가능한 그대로’ 제공됩니다.
경고
1. 배터리 스테이션 내부에 액체가 닿지 않게 하십시오.
2. 충전 , 배터리 스테이션의 커버를 닫지 마십시오. 환기가 잘되고 열을 분산시킬 있도록 하십시오.
3. 배터리 스테이션은 TB65 인텔리전트 플라이트 배터리 WB37 인텔리전트 배터리에만 호환됩니
. 배터리 스테이션을 다른 배터리 모델과 함께 사용하려고 시도하지 마십시오.
4. 배터리 스테이션을 사용할 때는 평평하고 안정된 바닥에 놓으십시오. 화재가 발생하지 않도록 기기
올바르게 절연되어 있는지 확인하십시오.
5. 배터리 포트의 금속 단자를 만지려고 하지 마십시오. 전원을 눈에 띄는 이물질이 있으면 깨끗
하고 마른 천으로 금속 단자를 닦으십시오.
6. 배터리 스테이션을 열거나 닫을 때는 손가락에 부상을 입지 않도록 주의하십시오.
소개
BS65 인텔리전트 배터리 스테이션에는 TB65 배터리 포트 8, WB37 배터리 포트 4, USB-C 유지
포트 1, USB-C 충전 포트 1, USB-A 충전 포트 1개가 있습니다. TB65 배터리 2개와 WB37 배터
1개를 동시에 충전할 있습니다.
배터리 스테이션 사용 (그림 A)
1. AC
전원 케이블을 사용해 배터리 스테이션을 전원 콘센트에 연결합니다.
2. 전원 버튼을 눌러 배터리 스테이션을 켭니다.
3. TB65
배터리 충전:
a. TB65
배터리의 주황색 표시와 배터리 포트를 맞춘 다음 배터리를 배터리 포트에 삽입합니다.
b. 충전 모드 스위치를 보관 모드, 비행 대기 모드 또는 표준 모드 전환합니다.
보관 모드 : 배터리 쌍은 순서대로 50%까지 충전되고 충전 후에는 50% 유지됩니다.
보관 모드는 장기 배터리 보관에 적합합니다.
비행 대기 모드 : 배터리 쌍은 순서대로 90%까지 충전되고 충전 후에는 90% 유지됩니
. 비행 대기 모드를 사용하면 배터리를 빠르게 사용할 있습니다.
표준 모드 : 배터리 쌍은 순서대로 100%까지 충전됩니다.
c. 배터리 스테이션은 배터리를 쌍으로 충전합니다. 전력이 가장 많은 쌍이 먼저 충전됩니다.
4. WB37
배터리 충전: WB37 배터리를 삽입하면 배터리 잔량이 가장 높은 배터리가 먼저 충전됩니다.
5. DJI RC Plus 조종기 충전: USB-C to USB-C 케이블을 이용해 조종기를 USB-C 충전 포트에 연결합니다.
배터리 스테이션은 보관 모드 비행 대기 모드에서 배터리 잔량을 유지하기 위해 켜져 있어
합니다. 비행 대기 모드에서 높은 전력 수준을 유지하면 배터리 수명에 영향을 미칩니다.
화재 긴급 상황과 같은 특별한 상황을 제외하고 충전 배터리 스테이션의 전원을 끄십시오.
조종기를 유지 보수 포트에 연결하고 DJI Pilot 2 실행하여 배터리 정보를 확인하거나 펌웨
어를 업데이트하거나 오류를 진단합니다.
배터리의 온도가 18°C 아래인 경우, 배터리를 배터리 스테이션에 삽입하고 전원을 켜면 배터
리가 자동으로 예열됩니다.
배터리 충전 (그림 B)
TB65 배터리는 배터리 수명을 연장하기 위해 쌍으로 사용해야 합니다. 상단 하단 포트에 삽입된
터리는 A, B, C, D 순서로 자동으로 페어링됩니다. 충전 순서는 다음과 같습니다.
쌍을 이룬 배터리와 단독 배터리 중에서는 쌍을 이룬 배터리가 먼저 충전됩니다. (그림 B-1)
배터리 쌍이 여러 개인 경우 전력이 가장 높은 쌍이 먼저 충전됩니다. (그림 B-2)
쌍을 이룬 배터리가 없으면 배터리 잔량이 가장 높은 개의 배터리가 먼저 충전됩니다. (그림 B-3)
쌍의 배터리 전력이 동일하지 않은 경우 배터리 스테이션은 전력이 적은 배터리를 먼저 충전한 다음
전력이 동일해지면 페어링된 배터리를 함께 충전합니다.
LED 경고음 설명
LED 표시등 설명
전원 버튼
녹색 유지 전원 켜짐
배터리 LED
녹색으로 깜박임 충전
녹색 유지 충전 완료
노란색으로 깜박임 예열 /냉각
노란색 유지 충전 대기
빨간색으로 깜박임 배터리 포트 통신 오류. 배터리를 다시 삽입하거나 다른 배터리
트를 시도하십시오.
빨간색 유지 경고음 소리 배터리 오류*
배터리 스테이션 LED
노란색으로 깜박임 배터리 스테이션 펌웨어 업데이트
빨간색 유지 경고음 소리 배터리 스테이션 오류*
* 조종기를 유지 보수 포트에 연결하고 DJI Pilot 2 실행한 HMS 눌러 오류를 진단합니다.
사양
제품 모델명 BS65
크기 580×358×254 mm
중량 8.98 kg
최대 내부 하중 12 kg
호환 배터리 모델 TB65 인텔리전트 플라이트 배터리
WB37 인텔리전트 배터리
입력 100~120 VAC, 50~60 Hz
220~240 VAC, 50~60 Hz
출력
TB65배터리 포트: 52.8 V, 7 A×2 @100~120 V,
8.9 A×2 @220~240 V (최대 개의 출력 동시 지원)
WB37 배터리 포트: 8.7 V, 6 A
출력 전력 100~120 VAC, 750 W
220~240 VAC, 992 W
USB-C 충전 포트 최대 출력 전력 65 W
USB-A 충전 포트 최대 출력 전력 10 W (5 V, 2 A)
출력 전력 (TB65 배터리 예열 )52.8 V, 2 A
부하 전력 소비 없음 < 8 W
작동 온도 -20~40 °C
충전 시간*
2개의 TB65 배터리가 0%~100% 사이로 충전됨
100~120 V, 70
220~240 V, 60
* 충전 시간은 실온의 실험실 환경에서 테스트되었습니다. 제시된 값은 참조용으로만 사용해야 합니다.
8
DE
Haftungsausschluss
Durch den Gebrauch dieses Produkts bestätigen Sie, dass Sie die allgemeinen
Geschäftsbedingungen dieser Richtlinie und alle Anweisungen auf enterprise.dji.com/
matrice-350-rtk gelesen und verstanden haben sowie diese akzeptieren. SOFERN NICHT
AUSDRÜCKLICH IN DEN KUNDENDIENSTRICHTLINIEN UNTER WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY
ANGEGEBEN, WERDEN DAS PRODUKT UND ALLE MATERIALIEN UND INHALTE, DIE ÜBER DAS
PRODUKT VERFÜGBAR SIND, OHNE GARANTIE UND OHNE BEDINGUNGEN JEGLICHER ART
BEREITGESTELLT.
Warnhinweise
1. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in die Akkuladestation gelangen.
2. Beim Aufladen der Akkuladestation darf die Abdeckung NICHT geschlossen werden. Stellen
Sie sicher, dass sie an einem gut belüfteten Ort steht, an dem Hitze abgeleitet werden kann.
3. Die Akkuladestation ist nur mit der TB65 Intelligent Flight Battery und der WB37 Intelligent
Battery kompatibel. Bitte NICHT die Akkuladestation mit anderen Akkumodellen
verwenden.
4. Verwenden Sie die Akkuladestation nur auf einer ebenen und stabilen Fläche. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß isoliert ist, um Brandgefahren zu vermeiden.
5. Bitte NICHT die Metallklemmen an den Akkuanschlüssen berühren. Reinigen Sie die
Metallanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch, wenn im ausgeschalteten Zustand
erkennbare Ablagerungen vorhanden sind.
6. Achten Sie beim Öffnen und Schließen der Akkuladestation darauf, dass Sie Ihre Finger
nicht einklemmen.
Einführung
Die BS65 DJIBatteryStation ist mit acht TB65-Akkuanschlüssen, vier WB37-Akkuanschlüssen,
einem USB-C-Wartungsanschluss, einem USB-C-Ladeanschluss und einem USB-A-Ladeanschluss
ausgestattet. Sie kann zwei TB65-Akkus und einen WB37-Akku gleichzeitig aufladen.
Die Akkuladestation verwenden (Abbildung A)
1. Schließen Sie die Akkuladestation mit einem AC-Netzkabel an eine Steckdose an.
2. Drücken Sie die Netztaste einmal, um die Akkuladestation einzuschalten.
3. Laden der TB65-Akkus:
a. Richten Sie die orangenen Markierungen am TB65-Akku und am Akkuanschluss aus
und setzen Sie die Akkus in die Akkuanschlüsse ein.
b. Stellen Sie den Schalter für den Auflademodus auf Speichermodus,
Flugbereitschaftsmodus oder Standardmodus.
Speichermodus : Jedes Akkupaar wird nacheinander auf 50% aufgeladen. Nach
dem Aufladen wird der Ladestand auf50% gehalten. Der Speichermodus ist gut
geeignet für eine langfristige Akkulagerung.
Flugbereitschaftsmodus : Jedes Akkupaar wird nacheinander auf 90%
aufgeladen. Nach dem Aufladen wird der Ladestand auf90% gehalten. Der
Flugbereitschaftsmodus erleichtert den schnellen Akkueinsatz.
Standardmodus : Jedes Akkupaar wird nacheinander auf 100% aufgeladen.
c. Die Akkuladestation lädt die Akkus paarweise. Das Paar mit der höchsten Leistung
wird zuerst aufgeladen.
4. Laden der WB37-Akkus: Setzen Sie die WB37-Akkus ein. Der Akku mit dem höchsten
Akkustand wird zuerst aufgeladen.
5. Aufladen der DJIRC Plus-Fernsteuerung: Verbinden Sie die Fernsteuerung mit dem USB-
C-Ladeanschluss mittels eines USB-C-auf-USB-C-Kabels.
Die Akkuladestation muss eingeschaltet bleiben, um den Akkustand im
Speichermodus und Flugbereitschaftsmodus aufrechtzuerhalten. Die
Aufrechterhaltung einer hohen Leistungsstufe im Flugbereitschaftsmodus
beeinträchtigt die Akkulaufzeit. Schalten Sie die Akkuladestation nach dem Aufladen
aus, mit Ausnahme besonderer Situationen, wie z.B.Brandfällen.
Verbinden Sie die Fernsteuerung mit dem Wartungsanschluss und starten Sie
DJIPilot2, um die Akkuinformationen anzuzeigen, die Firmware zu aktualisieren oder
eine Diagnose des Fehlers durchzuführen.
Wenn die Temperatur des TB65-Akkus niedriger als 18°C ist, erwärmen sich die
Akkus automatisch, nachdem sie in die Akkuladestation eingesetzt wurden und das
Gerät eingeschaltet wurde.
Gekoppeltes Laden von Akkus (Abbildung B)
TB65-Akkus sollten paarweise verwendet werden, um ihre Akkulaufzeit zu verlängern.
Eingesetzte Akkus im oberen und unteren Anschluss werden automatisch in der Reihenfolge A,
B, C und D gepaart. Die Ladereihenfolge wird unten dargestellt:
Gepaarte Akkus werden zuerst aufgeladen. Danach folgt das Aufladen eines einzelnen
Akkus. (Abbildung B-1)
Wenn mehrere Akkupaare vorhanden sind, wird das Paar mit der höchsten Leistung zuerst
aufgeladen. (Abbildung B-2)
Wenn keiner der Akkus gepaart ist, dann werden die beiden Akkus mit dem höchsten
Akkustand zuerst aufgeladen. (Abbildung B-3)
Wenn die Leistung der Akkus in einem Paar nicht die gleiche ist, lädt die Akkuladestation den
Akku mit der geringsten Leistung zuerst auf. Danach lädt sie die gepaarten Akkus gemeinsam
auf, sobald ihre Leistung gleich ist.
LEDs und Buzzer-Beschreibung
LED-Anzeigen Beschreibung
Netztaste
Leuchtet kontinuierlich grün Eingeschaltet
Akku-LEDs
Blinkt grün Wird geladen
Leuchtet kontinuierlich grün Ladevorgang abgeschlossen
Blinkt gelb Aufwärmen/Abkühlen
Leuchtet kontinuierlich gelb Wartet auf Start des Ladevorgangs
Blinkt rot
Akkuschacht-Kommunikationsfehler. Akku erneut
einsetzen oder einen anderen Akkuschacht
verwenden.
Kontinuierlich rot und Buzzer-Töne Akkufehler*
Akkuladestation-LED
Blinkt gelb Firmware der Akkuladestation wird aktualisiert
Kontinuierlich rot und Buzzer-Töne Akkuladestationsfehler*
* Die Fernsteuerung mit dem Wartungsanschluss verbinden, DJIPilot2 starten und auf „HMS“
tippen, um eine Diagnose des Fehlers durchzuführen.
Technische Daten
Produktmodell BS65
Abmessungen 580×358×254mm
Eigengewicht 8,98kg
Max. Zuladung 12kg
Kompatible Akkus TB65 Intelligent Flight Battery
WB37 Intelligent Battery
Eingang 100 bis 120VAC; 50 bis 60Hz
220 bis 240VAC; 50 bis 60Hz
Ausgang
TB65-Akkuschacht: 52,8V, 7A×2 bei 100 bis 120V,
8,9A×2 bei 220 bis 240V (unterstützt bis zu zwei
Ausgänge gleichzeitig)
WB37-Akkuschacht: 8,7V; 6A
Ausgangsleistung 100 bis 120VAC, 750W
220 bis 240VAC, 992W
USB-C-Ladeanschluss Max. Ausgangsleistung von 65W
USB-A-Ladeanschluss Max. Ausgangsleistung von 10W (5V; 2A)
Ausgangsleistung
(beim Aufwärmen der TB65-Akkus) 52,8V; 2A
Nulllast-Leerlaufleistung < 8W
Betriebstemperatur -20°C bis 40°C
Ladezeit*
Zwei TB65-Akkus von 0% auf 100% aufgeladen
100 bis 120V, 70Minuten
220 bis 240V, 60Minuten
* Die Ladezeiten wurden unter Laborbedingungen bei Raumtemperatur ermittelt. Die
angegebenen Werte gelten ausschließlich als Referenzwerte.
9
ES
Renuncia de responsabilidad
Al usar este producto, confirma que ha leído, comprendido y acepta los términos y condiciones
de este documento y todas las instrucciones recogidas en https://enterprise.dji.com/matrice-350-
rtk. SALVO SI LAS POLÍTICAS DEL SERVICIO POSVENTA, DISPONIBLES EN HTTPS://WWW.DJI.COM/
SERVICE/POLICY INDICAN LO CONTRARIO DE MANERA EXPRESA, EL PRODUCTO Y TODOS LOS
MATERIALES Y CONTENIDOS DISPONIBLES A TRAVÉS DE ESTE SE SUMINISTRAN “EN SU ESTADO
ACTUAL” Y “SEGÚN DISPONIBILIDAD”, SIN GARANTÍAS NI CONDICIONES DE NINGÚN TIPO.
Advertencias
1. Mantenga los líquidos alejados del interior de la estación de baterías.
2. NO cierre la tapa de la estación de baterías durante la carga. Asegúrese de que esté bien
ventilada y pueda disipar el calor.
3. La estación de baterías solo es compatible con la batería de vuelo inteligenteTB65 y con la
batería inteligenteWB37. NO use la estación de baterías con otros modelos de batería.
4. Coloque la estación de baterías sobre una superficie lisa y estable cuando la use. Asegúrese
de que el dispositivo esté debidamente aislado para evitar el riesgo de incendio.
5. NO toque los terminales metálicos que hay en los puertos de batería. Límpielos con un paño
limpio y seco si observa alguna acumulación de suciedad después de apagar la estación.
6. Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos al abrir o cerrar la estación de baterías.
Introducción
La estación de baterías inteligentesBS65 cuenta con ochopuertos de bateríaTB65,
cuatropuertos de bateríaWB37, unpuerto de mantenimientoUSB-C, unpuerto de
cargaUSB-C y unpuerto de cargaUSB-A. Puede cargar dosbateríasTB65 y unabateríaWB37
simultáneamente.
Uso de la estación de baterías (ImagenA)
1. Conecte la estación de baterías a una toma de corriente con el cable de alimentación de CA.
2. Presione el botón de encendido para encender la estación de baterías.
3. Carga de bateríasTB65:
a. Alinee las marcas naranjas de la bateríaTB65 y del puerto de batería y, a continuación,
inserte las baterías en los puertos correspondientes.
b. Coloque el selector de modo de carga en el modo de almacenamiento, el modo Listo
para volar o el modo Estándar.
Modo de almacenamiento : cada par de baterías se carga hasta el 50% en secuencia
y se mantiene en el 50% después de la carga. El modo de almacenamiento es adecuado
para almacenar las baterías durante un tiempo prolongado.
Modo Listo para volar : cada par de baterías se carga hasta el 90% en secuencia y se
mantiene en el 90% después de la carga. Las baterías se pueden usar rápidamente con
el modo Listo para volar.
Modo Estándar : cada par de baterías se carga hasta el 100% en secuencia.
c. La estación de baterías cargará las baterías por pares. El par que más nivel de carga
tenga se cargará primero.
4. Carga de bateríasWB37: inserte las bateríasWB37; la batería que más nivel de carga tenga
se cargará primero.
5. Carga del control remoto DJIRCPlus: conecte el control remoto al puerto de cargaUSB-C con
un cableUSB-C aUSB-C.
La estación de baterías debe permanecer encendida para mantener el nivel de carga
en el modo de almacenamiento y en el modo Listo para volar. Mantener un alto nivel
de carga en el modo Listo para volar afectará a la vida útil de la batería. Apague la
estación de baterías después de la carga, excepto en situaciones especiales, como
emergencias por incendio.
Conecte el control remoto al puerto de mantenimiento y abra la aplicación DJIPilot2
para consultar información de la batería, actualizar el firmware o diagnosticar
cualquier error.
Si la temperatura de la bateríaTB65 es inferior a 18°C (64.4°F), las baterías se
calentarán automáticamente después de insertarlas en la estación de baterías y
encenderlas.
Carga emparejada de baterías (ImagenB)
Las bateríasTB65 deben usarse por pares para prolongar su vida útil. Las baterías insertadas
en los puertos superior e inferior se emparejarán automáticamente siguiendo la secuencia A, B,
C y D. La secuencia de carga se ilustra a continuación:
Si hay baterías emparejadas y una batería sin emparejar, las baterías emparejadas se
cargarán primero. (ImagenB-1)
Si hay varios pares de baterías emparejadas, el par que tenga más nivel de carga se cargará
primero. (ImagenB-2)
Si ninguna de las baterías está emparejada, las dos baterías con mayor nivel de carga se
cargarán primero. (ImagenB-3)
Si el nivel de carga de las baterías de un par no es el mismo, la estación de baterías cargará
primero la que menos nivel tenga y, una vez alcanzado el mismo nivel, las cargará juntas.
Descripción de los ledes y del timbre
Indicadores led Descripción
Botón de encendido
Verde fijo Encendido
Ledes de batería
Parpadea en verde Cargando
Verde fijo Carga completada
Parpadea en amarillo Calentándose/enfriándose
Amarillo fijo Esperando para cargar
Parpadea en rojo Error de comunicación del puerto de batería. Vuelva a
insertar la batería o pruebe con otro puerto de batería.
Rojo fijo y pitidos del timbre Error de la batería*
Led de la estación de baterías
Parpadea en amarillo Actualizando el firmware de la estación de baterías
Rojo fijo y pitidos del timbre Error de la estación de baterías*
* Conecte el control remoto al puerto de mantenimiento, ejecute la aplicación DJIPilot2 y
pulseHMS para diagnosticar el error.
Especificaciones
Modelo del producto BS65
Dimensiones 580×358×254mm
Peso neto 8.98kg
Carga interna máxima 12kg
Modelo de batería compatible Batería de vuelo inteligenteTB65
Batería inteligente WB37
Entrada 100-120VCA, 50-60Hz
220-240VCA, 50-60Hz
Salida
Puerto de bateríaTB65: 52.8V, 7A×2 a 100-120V;
8.9A×2 a 220-240V (admite hasta dos salidas simultáneas)
Puerto de la bateríaWB37: 8.7V, 6A
Potencia de salida 100-120VCA, 750W
220-240VCA, 992W
Puerto de cargaUSB-C Potencia de salida máx. de 65W
Puerto de cargaUSB-A Potencia de salida máx. de 10W (5V, 2A)
Potencia de salida (cuando
la bateríaTB65 se está
calentando)
52.8V, 2A
Consumo sin carga de
baterías < 8W
Temperatura de
funcionamiento De −20 a 40°C (de −4 a 104°F)
Tiempo de carga*
Carga de dosbateríasTB65 del 0% al 100%
100-120V, 70minutos
220-240V, 60minutos
* Los tiempos de carga se han probado en un entorno de laboratorio a temperatura ambiente.
Los valores proporcionados deben usarse solo como referencia.
10
FR
Clause exclusive de responsabilité
En utilisant ce produit, vous déclarez avoir lu, compris et accepté les conditions générales
de cette directive ainsi que toutes les instructions figurant sur le site https://enterprise.dji.
com/matrice-350-rtk. SAUF MENTION EXPRESSE DANS LES POLITIQUES DU SERVICE APRÈS-
VENTE DISPONIBLES SUR HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, LE PRODUIT ET TOUS SES
MATÉRIAUX, AINSI QUE TOUT LE CONTENU DISPONIBLE VIA LE PRODUIT SONT FOURNIS «EN
L’ÉTAT» ET «SELON LA DISPONIBILITÉ», SANS GARANTIE NI CONDITION.
Avertissements
1. Évitez toute infiltration de liquides à l’intérieur de la station de batteries.
2. NE PAS fermer le couvercle de la station de batteries pendant la recharge. Assurez-vous
qu’elle est bien ventilée et capable de dissiper la chaleur.
3. La station de batteries est uniquement compatible avec la Batterie de Vol IntelligenteTB65
et la BatterieIntelligenteWB37. NE PAS l’utiliser avec d’autres modèles de batteries.
4. Placez la station de batteries sur une surface plane et stable pendant l’utilisation. Assurez-
vous que le dispositif est correctement isolé pour éviter tout risque d’incendie.
5. NE PAS essayer de toucher les bornes métalliques des ports de la batterie. Nettoyez
lesdites bornes à l’aide d’un chiffon sec et propre en cas de dépôts visibles lorsque le
dispositif est éteint.
6. Faites attention à ne pas vous blesser les doigts en ouvrant ou en fermant la station de
batteries.
Introduction
La station de batteries intelligentesBS65 dispose de huit ports de batterieTB65, de quatre
ports de batterieWB37, d’un port de maintenance USB-C, des ports de recharge USB-C et
USB-A. Elle peut simultanément recharger deux batteriesTB65 et une batterieWB37.
Utilisation de la station de batteries (figure A)
1. Connectez la station de batteries à une prise de courant via le câble d’alimentation CA.
2. Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation pour l’allumer.
3. Recharge des batteriesTB65:
a. Alignez les repères oranges sur les batteriesTB65 et le port de batterie, puis insérez les
batteries dans les ports de batterie.
b. Basculez le commutateur de mode de recharge sur Mode stockage, Mode Prêt à
voler, ou Mode Standard.
ModeStockage : chaque paire de batteries est chargée à 50% en séquence et
maintenue à 50% après la recharge. Le mode Stockage est idéal pour le stockage à
long terme de la batterie.
Mode Prêt à voler : chaque paire de batteries est chargée à 90% en séquence et
maintenue à 90% après la recharge. Le mode Prêt à voler facilite l’utilisation rapide des
batteries.
Mode Standard : chaque paire de batteries est chargée à 100% en séquence.
c. La station de batteries rechargera les batteries par paire. La paire ayant la charge la
plus élevée sera rechargée en premier.
4. Recharge des batteries WB37: insérez les batteriesWB37 et celle présentant le niveau
batterie le plus élevé sera rechargée en premier.
5. Recharge de la radiocommande DJI RC Plus: connectez la radiocommande au port de
recharge USB-C à l’aide d’un câble USB-C vers USB-C.
Le station de batteries doit être sous tension pour maintenir le niveau de la batterie
en mode Stockage et en mode Prêt à voler. Le maintien d’un niveau élevé de charge
en mode Prêt à voler affectera le cycle de vie de la batterie. Mettez la station de
batteries hors tension après la recharge, exception faite de situations particulières
telles que les urgences en cas d’incendie.
Connectez la radiocommande au port de maintenance et lancez DJI Pilot2 pour
afficher les informations relatives à la batterie, mettre à jour le firmware ou
diagnostiquer l’erreur.
Si la température de la batterieTB65 est inférieure à 18°C (64,4°F), les batteries se
réchauffent automatiquement après leur insertion dans la station de batteries et leur
mise sous tension.
Recharge des batteries par paire (figure B)
Les batteriesTB65 doivent être utilisées par paire pour prolonger leur cycle de vie. Les
batteries insérées dans les ports supérieur et inférieur sont automatiquement appairées dans
l’ordre A, B, C et D. La séquence de recharge est illustrée ci-dessous:
Les batteries appairées sont rechargées en premier par rapport aux batteries uniques.
(Figure B-1)
En présence de plusieurs paires de batteries, celle ayant la charge la plus élevée sera
rechargée en premier. (Figure B-2)
En l’absence de batteries appairées, les deux batteries ayant le niveau de charge le plus
élevé seront rechargées en premier. (Figure B-3)
En cas de différence de niveau de charge entre les batteries d’une paire, la station de batteries
charge d’abord la batterie au niveau de charge le plus faible, puis les batteries appairées une
fois leur niveau de charge identique.
Description des LED et du buzzer
Indicateurs LED Description
Bouton d’alimentation
Vert fixe Allumé
LED de batterie
Clignote en vert Recharge
Vert fixe Recharge terminée
Clignote en jaune Préchauffage/Refroidissement
Jaune fixe En attente de recharge
Clignote en rouge
Erreur de communication avec le port de
batterie. Réinsérez la batterie ou essayez un
autre port de batterie.
Rouge fixe et signaux sonores du buzzer Erreur batterie*
LED de la station de batteries
Clignote en jaune Mise à jour du firmware de la station de batteries
Rouge fixe et signaux sonores du buzzer Erreur de la station de batteries*
* Connectez la radiocommande au port de maintenance, lancez DJI Pilot2 et appuyez sur
HMS pour diagnostiquer l’erreur.
Caractéristiques techniques
Modèle du produit BS65
Dimensions 580 × 358 × 254 mm
Poids net 8,98kg
Charge interne max. 12kg
Modèle de batterie compatible Batterie de Vol Intelligente TB65
Batterie IntelligenteWB37
Entrée 100 à 120VCA; 50 à 60Hz
220 à 240VCA; 50 à 60Hz
Sortie
Port de la batterieTB65: 52,8V, 7Ax2 à 100-120V,
8,9Ax2 à 220-240V (prend en charge jusqu’à deux
sorties simultanément)
Port de batterieWB37: 8,7V, 6A
Puissance de sortie 100 à 120VCA, 750W
220 à 240VCA, 992W
Port de recharge USB-C Puissance de sortie maximale de 65W
Port de recharge USB-A Puissance de sortie maximale de 10W (5V, 2A)
Puissance de sortie (lors du préchauffage
de la batterieTB65) 52,8V, 2A
Consommation à vide <8W
Température de fonctionnement -20 à 40°C (de -4 à 104°F)
Temps de recharge*
Deux batteriesTB65 chargées de 0 à 100%
100 à 120V, 70minutes
220 à 240V, 60minutes
* Les durées de recharge sont testées en laboratoire à température ambiante. Les valeurs
fournies doivent être utilisées à titre de référence uniquement.
11
IT
Limitazioni di responsabilità
Utilizzando questo prodotto, l’utente dichiara di aver letto, compreso e accettato i termini e
condizioni delle presenti linee guida e tutte le istruzioni riportate sul sito web https://enterprise.
dji.com/matrice-350-rtk. SALVO QUANTO ESPRESSAMENTE PREVISTO NELLE CONDIZIONI POST-
VENDITA, DISPONIBILI SUL SITO WEB HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, IL PRODOTTO E
TUTTI I MATERIALI E I CONTENUTI DISPONIBILI IN MERITO AD ESSO SONO FORNITI “COSÌ COME
SONO” E “IN BASE ALLA DISPONIBILITÀ”, SENZA GARANZIA O CONDIZIONE DI ALCUN TIPO.
Avvertenze
1. Evitare l’ingresso di liquidi all’interno della stazione batteria.
2. NON chiudere il coperchio della stazione batteria durante la ricarica. Accertarsi che sia ben
ventilata e in grado di dissipare il calore.
3. La stazione batteria è compatibile esclusivamente con la Batteria di volo intelligente TB65
e con la Batteria intelligente WB37. NON tentare di usare la stazione batteria con altri
modelli di batteria.
4. Durante l’utilizzo, posizionare la stazione batteria su una superficie piana e stabile.
Assicurarsi che il dispositivo sia correttamente isolato per prevenire i rischi di incendio.
5. NON toccare i terminali in metallo sulle porte della batteria. Se si notano accumuli di
sporcizia al momento dello spegnimento, pulire i terminali con un panno asciutto e pulito.
6. Fare attenzione, evitare lesioni alle dita durante l’apertura o la chiusura della stazione batteria.
Introduzione
La Stazione batteria per Batteria intelligente BS65 contiene otto porte per batteria TB65, 4
porte per batteria WB37, una porta di manutenzione USB-C, una porta di ricarica USB-C e una
USB-A. È in grado di ricaricare simultaneamente due batterie TB65 e una WB37.
Utilizzo della Stazione batteria (Figura A)
1. Collegare la stazione batteria a una presa di alimentazione tramite il cavo di alimentazione C.A.
2. Premere una volta il pulsante di accensione per accendere la stazione batteria.
3. Ricarica delle batterie TB65:
a. Allineare i contrassegni arancioni presenti sulla batteria TB65 e sulla porta della
batteria, quindi inserire le batterie nelle porte.
b. Portare il selettore della modalità di ricarica su Storage Mode (Modalità Conservazione),
Ready-to-Fly Mode (Modalità Pronta all’uso) o Standard Mode (Modalità Standard).
Modalità Storage (Modalità Conservazione) : Ogni coppia di batterie è ricaricata al
50% in sequenza e mantenuta al 50% dopo la ricarica. La Modalità Storage (Modalità
Conservazione) è ideale per conservare la batteria a lungo.
Modalità Ready-to-Fly (Modalità Pronta all’uso) : Ogni coppia di batterie è
ricaricata al 90% in sequenza e mantenuta al 90% dopo la ricarica. La Modalità Ready-
to-Fly (Modalità Pronta all’uso) facilita l’uso rapido delle batterie.
Standard Mode (Modalità Standard) : Ogni coppia di batterie è ricaricata in
sequenza fino a raggiungere il 100%.
c. La stazione batteria ricaricherà le batterie a coppie. Sarà caricata per prima la coppia
con il livello di carica più alto.
4. Ricarica delle batterie WB37: Inserire le batterie WB37; sarà caricata per prima la batteria
con il livello di carica più alto.
5. Ricarica del radiocomando DJI RC Plus: Collegare il radiocomando alla porta di ricarica
USB-C per mezzo di un cavo da USB-C a USB-C.
La stazione batteria deve restare accesa per mantenere il livello della batteria in
modalità Storage (Modalità Conservazione) e Ready-to-Fly (Modalità Pronta all’uso). Il
mantenimento di un livello di ricarica elevato in modalità Ready-to-Fly (Modalità Pronta
all’uso) influirà sulla durata della batteria. Spegnere la stazione batteria dopo la ricarica,
eccettuando circostanze speciali, come gli incendi.
Collegare il radiocomando alla porta di manutenzione, quindi avviare DJI Pilot 2 per
visualizzare le informazioni sulla batteria, aggiornare il firmware o diagnosticare l’errore.
Quando la temperatura della batteria TB65 è al di sotto dei 18 °C, le batterie saranno
riscaldate automaticamente dopo l’inserimento nella stazione batteria e l’accensione.
Ricarica abbinata delle batterie (Figura B)
Usare le batterie TB65 a coppie per prolungare la loro durata. Le batterie inserite nelle
porte superiori e inferiori saranno abbinate automaticamente nella sequenza A, B, C e D. La
sequenza di carica è illustrata qui di seguito:
In caso di presenza sia di batterie in coppia che singole, saranno ricaricate prima quelle in
coppia. (Figura B-1)
Quando sono presenti diverse coppie di batterie, sarà caricata per prima la coppia con il
livello di carica più alto. (Figura B-2)
Quando nessuna delle batterie è in coppia, saranno caricate per prima le due batterie con il
livello di carica più alto. (Figura B-3)
Quando il livello di carica delle batterie di una coppia è differente, la stazione batteria caricherà
dapprima la batteria dal livello di carica più basso, per poi caricare le batterie in coppia insieme
una volta che il loro livello di carica sia lo stesso.
Descrizione dei LED e del cicalino
Indicatori LED Descrizione
Pulsante di accensione
Verde fisso Acceso
LED della batteria
Verde lampeggiante Batteria in carica
Verde fisso Ricarica completata
Giallo lampeggiante Riscaldamento/Raffreddamento
Giallo fisso In attesa di ricarica
Rosso lampeggiante
Errore di comunicazione della porta della batteria.
Reinserire la batteria o provare con un’altra porta
della batteria.
Rosso fisso e il cicalino emette un
segnale acustico Errore batteria*
LED della stazione batteria
Giallo lampeggiante Aggiornamento del firmware della stazione batteria
Rosso fisso e il cicalino emette un
segnale acustico Errore della stazione batteria*
* Collegare il radiocomando alla porta di manutenzione, avviare DJI Pilot 2 e toccare HMS per
diagnosticare l’errore.
Specifiche tecniche
Modello del prodotto BS65
Dimensioni 580 × 358 × 254mm
Peso netto 8,98kg
Carichi interni massimi 12kg
Modello di batteria compatibile Batteria di volo intelligente TB65
Batteria intelligente WB37
Ingresso 100-120V C.A., 50-60Hz
220-240V C.A., 50-60Hz
Uscita
Porta della batteria TB65: 52,8V, 7A × 2 a 100-120V,
8,9A × 2 a 220-240V (supporta fino a due uscite
contemporaneamente)
Porta della batteria WB37: 8,7V, 6A
Potenza in uscita 100-120V C.A., 750W
220-240V C.A., 992W
Porta di ricarica USB-C Potenza in uscita massima di 65W
Porta di ricarica USB-A Potenza in uscita massima di 10W (5V, 2A)
Potenza in uscita (durante il
riscaldamento della batteria TB65) 52,8V, 2A
Consumo di corrente in assenza di
carico < 8W
Temperatura di esercizio Da -20°C a +40°C
Tempo di ricarica*
Due batterie TB65 ricaricate dallo 0% al 100%.
100-120V, 70minuti
220-240V, 60minuti
* I tempi di ricarica sono stati testati in laboratorio a temperatura ambiente. I valori forniti
hanno soltanto valore indicativo.
12
NL
Disclaimer
Door dit product te gebruiken, geeft u aan dat u de algemene voorwaarden van deze richtlijn
en alle instructies op https://enterprise.dji.com/matrice-350-rtk hebt gelezen, begrepen en
accepteert. BEHALVE ZOALS UITDRUKKELIJK BEPAALD IN HET BELEID VOOR AFTER-SALES
SERVICE DAT BESCHIKBAAR IS OP HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, WORDEN HET
PRODUCT EN ALLE MATERIALEN EN INHOUD DIE BESCHIKBAAR ZIJN VIA HET PRODUCT
GELEVERD "IN DE HUIDIGE STAAT" EN OP "BASIS VAN BESCHIKBAARHEID", ZONDER ENIGE
GARANTIE OF VOORWAARDE VAN WELKE AARD DAN OOK.
Waarschuwingen
1. Houd vloeistoffen weg van de binnenkant van het accustation.
2. Sluit het deksel van het accustation NIET tijdens het opladen. Zorg ervoor dat het goed
geventileerd is en warmte kan afvoeren.
3. Het accustation is alleen compatibel met de TB65 Intelligent Flight Battery en de WB37
Intelligent Battery. Probeer het accustation NIET te gebruiken met andere accumodellen.
4. Plaats het accustation voor gebruik op een vlakke en stabiele ondergrond. Zorg ervoor dat
het apparaat goed geïsoleerd is, om brandgevaar te voorkomen.
5. Raak de metalen klemmen van de accupoorten NIET aan. Reinig de metalen klemmen met
een schone, droge doek als u na het uitschakelen ophoping van vuil constateert.
6. Zorg ervoor dat u uw vingers niet verwondt bij het openen of sluiten van het accustation.
Inleiding
De BS65 Intelligent Battery Station heeft acht TB65-accupoorten, vier WB37-accupoorten, een
USB-C-onderhoudspoort, een USB-C-oplaadpoort en een USB-A-oplaadpoort. Het kan twee
TB65-accu's en één WB37-accu tegelijkertijd opladen.
Gebruik van het accustation (afbeelding A)
1. Sluit het accustation met een netsnoer aan op een stopcontact.
2. Druk één keer op de aan-uitknop om het accustation aan te zetten.
3. De TB65-accu's opladen:
a. Lijn de oranje markeringen op de TB65-accu en de accupoort uit en plaats de accu's
vervolgens in de accupoorten.
b. Zet de schakelaar van de oplaadmodus in de Opslagmodus, modus 'Klaar om te
vliegen' of de Standaardmodus.
Opslagmodus : Elk accupaar wordt na elkaar tot 50% opgeladen en daarna op 50%
gehouden. De opslagmodus is goed voor langdurige opslag van accu's.
Modus 'Klaar om te vliegen' : Elk accupaar wordt na elkaar tot 90% opgeladen
en daarna op 90% gehouden. De modus 'Klaar om te vliegen' maakt snel gebruik van
accu's mogelijk.
Standaardmodus : Elk accupaar wordt na elkaar tot 100% opgeladen.
c. Het accustation laadt de accu's in paren op. Het paar met het hoogste vermogen wordt
als eerste opgeladen.
4. De WB37-accu's opladen: Plaats de WB37-accu's. De accu met het hoogste accuniveau
wordt als eerste opgeladen.
5. Opladen van de DJI RC Plus-afstandsbediening: Sluit de afstandsbediening aan op de USB-
C-oplaadpoort met behulp van een USB-C naar USB-C-kabel.
Het accustation moet ingeschakeld blijven om het accuniveau in de opslagmodus en de
modus 'Klaar om te vliegen' te handhaven. Het handhaven van een hoog accuniveau in
de modus 'Klaar om te vliegen' heeft invloed op de levensduur van de accu. Schakel het
accustation na het opladen uit, behalve in speciale situaties zoals brand.
Sluit de afstandsbediening aan op de onderhoudspoort en voer DJI Pilot 2 uit om accu-
informatie te bekijken, de firmware bij te werken of de fout te diagnosticeren.
Als de temperatuur van de TB65-accu lager is dan 18 °C, worden de accu's automatisch
opgewarmd zodra ze in het accustation worden geplaatst en ingeschakeld.
Gekoppeld opladen van accu's (afbeelding B)
TB65-accu's moeten in paren worden gebruikt om de levensduur van de accu's te verlengen.
In de bovenste en onderste poort geplaatste accu's worden automatisch gekoppeld in de
volgorde A, B, C en D. De laadvolgorde wordt hieronder geïllustreerd:
Ten aanzien van gekoppelde en enkele accu's worden de gekoppelde accu's als eerste
opgeladen. (afbeelding B-1)
Wanneer er meerdere accuparen zijn, wordt het paar met het hoogste vermogen als eerste
opgeladen. (afbeelding B-2)
Als geen van de accu's is gekoppeld, worden de twee accu's met het hoogste accuniveau als
eerste opgeladen. (afbeelding B-3)
Wanneer de stroom van de accu's in één paar niet hetzelfde is, laadt het accustation eerst de
accu met minder stroom op en laadt vervolgens de gekoppelde accu's samen op zodra hun
stroom hetzelfde is.
Beschrijving LED's en zoemer
Led-indicatielampjes Beschrijving
Aan-uitknop
Continu groen Aan
Accu-leds
Knippert groen Opladen
Continu groen Opladen voltooid
Knippert geel Opwarmen/afkoelen
Continu geel Wachten op opladen
Knippert rood Communicatiefout accupoort. Plaats de accu terug of probeer
een andere accupoort.
Constant rood en zoemer
piept Accufout*
Led accustation
Knippert geel De firmware van het accustation bijwerken
Constant rood en zoemer
piept Fout accustation*
* Sluit de afstandsbediening op de onderhoudspoort aan, start DJI Pilot 2 en tik op HMS om
de fout te diagnosticeren.
Technische gegevens
Productmodel BS65
Afmetingen 580×358×254 mm
Nettogewicht 8,98 kg
Max. interne belasting 12 kg
Compatibel accumodel TB65 Intelligent Flight Battery
WB37 Intelligent Battery
Ingangsvermogen 100 - 120 VAC, 50 - 60 Hz
220 - 240 VAC, 50 - 60 Hz
Uitgang
TB65 accupoort: 52,8 V, 7 A ×2 bij 100-120 V,
8,9 A ×2 bij 220-240 V (ondersteunt maximaal twee uitgangen
tegelijk)
WB37 accupoort: 8,7 V, 6 A
Uitgangsvermogen 100 - 120 VAC, 750 W
220 - 240 VAC, 992 W
USB-C-oplaadpoort Max. uitgangsvermogen van 65 W
USB-A-aansluiting voor
opladen Max. uitgangsvermogen van 10 W (5 V, 2 A)
Uitgangsvermogen (bij het
opwarmen van de TB65-accu) 52,8 V, 2 A
Stroomverbruik zonder
belasting < 8 W
Bedrijfstemperatuur -20 °C tot 40 °C
Oplaadtijd*
Twee TB65-accu's opgeladen van 0% tot 100%
100 - 120 V, 70 minuten
220 - 240 V, 60 minuten
* Oplaadtijden worden getest in een laboratoriumomgeving bij kamertemperatuur. De
verstrekte waarden dienen alleen als referentie.
13
PT
Exoneração de responsabilidade
Ao utilizar este produto, significa que leu, compreendeu e aceita os termos e condições desta
diretriz e todas as instruções em https://enterprise.dji.com/matrice-350-rtk. SALVO CONFORME
EXPRESSAMENTE PREVISTO NAS POLÍTICAS PÓS-VENDA DISPONÍVEIS EM HTTPS://WWW.DJI.
COM/SERVICE/POLICY, O PRODUTO, TODOS OS MATERIAIS E O CONTEÚDO DISPONIBILIZADO
ATRAVÉS DO PRODUTO SÃO FORNECIDOS “TAL COMO ESTÃO” E “CONFORME DISPONÍVEIS”,
SEM GARANTIA OU CONDIÇÃO DE QUALQUER ESPÉCIE.
Avisos
1. Mantenha os líquidos afastados do interior da estação de bateria.
2. NÃO feche a tampa da estação de bateria durante o carregamento. Certifique-se de que
está bem ventilado e é capaz de dissipar o calor.
3. A estação de bateria é compatível apenas com a bateria de Voo Inteligente TB65 e a bateria
inteligente WB37. NÃO tente utilizar a estação de bateria com outros modelos de bateria.
4. Coloque a estação de bateria sobre uma superfície plana e estável quando estiver a ser
utilizada. Certifique-se de que o dispositivo está devidamente isolado para evitar riscos de
incêndio.
5. NÃO tente tocar nos terminais de metal da caixa da bateria. Se existir qualquer
acumulação visível de sujidade, limpe os terminais de metal com um pano limpo e seco
quando desligado.
6. Tenha atenção para evitar ferimentos nos dedos ao abrir ou fechar a estação de bateria.
Introdução
A Estação de Bateria Inteligente BS65 possui oito portas de bateria TB65, quatro portas de
bateria WB37, uma porta de manutenção USB-C, uma porta de carregamento USB-C e uma porta
de carregamento USB-A. Pode carregar duas baterias TB65 e uma bateria WB37 em simultâneo.
Usar a Estação de Bateria (Figura A)
1. Ligue a estação de bateria a uma tomada elétrica utilizando o cabo de alimentação CA.
2. Prima botão de alimentação uma vez para ligar a estação de bateria.
3. Carregar as baterias TB65:
a. Alinhe as marcas laranja na bateria TB65 e na porta da bateria e, em seguida, insira as
baterias nas portas da bateria.
b. Alterne o interruptor do modo de carregamento para Modo de armazenamento,
Modo pronto a voarou Modo padrão.
Modo de armazenamento : Cada par de baterias é carregado até 50% em
sequência e mantido a 50% após o carregamento. O modo de armazenamento é bom
para o armazenamento a longo prazo da bateria.
Modo Pronto para Voar : Cada par de baterias é carregado até 90% em sequência
e mantido a 90% após o carregamento. O modo pronto a voar facilita a utilização
rápida das baterias.
Modo Padrão : Cada par de baterias é carregado até 100% em sequência.
c. A estação da bateria irá carregar as baterias aos pares. O par com a potência mais
elevada será carregado primeiro.
4. Carregar as baterias WB37: Insira as baterias WB37 e a bateria com o nível de bateria mais
elevado será carregada primeiro.
5. Carregar o telecomando DJI RC Plus: Ligue o telecomando à porta de carregamento USB-C
utilizando um cabo USB-C para USB-C.
A estação de bateria deve estar ligada para manter o nível da bateria no Modo de
Armazenamento e no Modo Pronto para Voar. Manter um nível de potência elevado no
Modo Pronto para Voar irá afetar a duração da bateria. Desligue a estação de bateria
após o carregamento, exceto em situações especiais como emergências de incêndio.
Ligue o telecomando à porta de manutenção e execute o DJI Pilot 2 para ver as
informações da bateria, atualizar o firmware ou diagnosticar o erro.
Se a temperatura da bateria TB65 for inferior a 18 °C (64,4 °F), as baterias serão
aquecidas automaticamente após serem inseridas na estação de bateria e ligada.
Carregamento emparelhado de baterias (Figura B)
As baterias TB65 devem ser utilizadas em pares para prolongar a vida útil da bateria. As
baterias inseridas nas portas superior e inferior serão emparelhadas automaticamente na
sequência A, B, C e D. A sequência de carregamento é ilustrada abaixo:
Entre baterias emparelhadas e individuais, as baterias emparelhadas serão carregadas
primeiro. (Figura B-1)
Quando existirem vários pares de baterias, o par com a potência mais elevada será
carregado primeiro. (Figura B-2)
Quando nenhuma das baterias estiver emparelhada, as duas baterias com nível de energia
mais elevado serão carregadas primeiro. (Figura B-3)
Quando a energia das baterias num par não é a mesma, a estação de baterias carrega a
bateria com menos energia primeiro e, em seguida, carrega as baterias emparelhadas quando
a sua energia for a mesma.
LED e descrição do sinal sonoro
Indicadores LED Descrição
Botão de alimentação
Luz verde continuamente acesa Ligada
LED da bateria
Luz verde a piscar Carregar
Luz verde continuamente acesa Carregamento concluído
Luz amarela a piscar Aquecimento/arrefecimento
Luz amarela continuamente acesa A aguardar para carregar
Luz vermelha a piscar
Erro de comunicação da porta da bateria.
Reintroduza a bateria ou experimente outra porta de
bateria.
Vermelho sólido e sinais sonoros Erro na bateria*
Estação de bateria LED
Luz amarela a piscar Atualizar o firmware da estação de bateria
Vermelho sólido e sinais sonoros Erro da estação de bateria*
* Ligue o telecomando à porta de manutenção, execute a aplicação DJI Pilot 2 e toque em
HMS para diagnosticar o erro.
Especificações
Modelo do produto BS65
Dimensões 580×358×254 mm
Peso líquido 8,98 kg
Carga interna máx. 12 kg
Modelo de bateria compatível Bateria de voo inteligente TB65
Bateria inteligente WB37
Entrada 100-120 V CA, 50-60 Hz
220-240 V CA, 50-60 Hz
Saída
Porta de bateria TB65: 52,8 V, 7 A×2 @100-120 V,
8,9 A×2 @220-240 V (suporta até duas saídas
simultaneamente)
Porta de bateria WB37: 8,7 V, 6 A
Potência de saída 100-120 V CA, 750 W
220-240 V CA, 992 W
Porta de carregamento USB-C Potência de saída máx. de 65 W
Porta de carregamento USB-A Potência de saída máx. de 10 W (5 V, 2 A)
Potência de saída (ao aquecer a
bateria TB65) 52,8 V, 2 A
Consumo de energia sem carga < 8 W
Temperatura de funcionamento -20 °C a 40 °C (-4 °F a 104 °F)
Tempo de carregamento*
Duas baterias TB65 carregadas de 0% a 100%
100-120 V, 70 minutos
220-240 V, 60 minutos
* Os tempos de carregamentos são testados em ambiente de laboratório, à temperatura
ambiente. Os valores indicados devem ser usados apenas como referência.
14
PT-BR
Isenção de responsabilidade
Ao utilizar este produto, você confirma que leu, compreendeu e aceitou os Termos e
Condições desta diretriz e todas as instruções em https://enterprise.dji.com/matrice-350-
rtk. EXCETO QUANDO EXPRESSAMENTE DETERMINADO PELAS POLÍTICAS DE SERVIÇOS PÓS-
VENDA DISPONÍVEIS NO SITE HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, O PRODUTO E TODOS
OS MATERIAIS, BEM COMO O CONTEÚDO DISPONIBILIZADO POR MEIO DO PRODUTO, SÃO
FORNECIDOS “COMO ESTÃO” E “SUJEITOS À DISPONIBILIDADE”, SEM GARANTIA OU CONDIÇÃO
DE QUALQUER TIPO.
Avisos
1. Mantenha líquidos longe do interior da estação de baterias.
2. NÃO feche a tampa da estação de baterias ao carregar. Certifique-se de que esteja bem
ventilada e seja capaz de dissipar calor.
3. A Estação de baterias é compatível somente com a Bateria de Voo Inteligente TB65 e com a
Bateria Inteligente WB37. NÃO tente utilizar a estação de baterias com outros modelos de
bateria.
4. Coloque a estação de baterias em uma superfície plana e estável quando em uso. O
dispositivo deve estar devidamente isolado para evitar riscos de incêndio.
5. NÃO tente tocar nos terminais metálicos das entradas da bateria. Se houver acúmulo visível
de sujeira nos terminais metálicos quando desligado, limpe-os com um pano limpo e seco.
6. Tome cuidado para evitar ferimentos nos dedos ao abrir ou fechar a estação de baterias.
Introdução
A Estação de Baterias Inteligentes BS65 conta com oito entradas da bateria TB65, quatro
entradas da bateria WB37, uma entrada de manutenção USB-C, uma entrada de carregamento
USB-A e uma USB-C. Pode carregar duas baterias TB65 e uma bateria WB37 simultaneamente.
Como utilizar a estação de baterias (Figura A)
1. Conecte a estação de baterias a uma tomada elétrica utilizando um cabo de carregamento CA.
2. Pressione o botão Liga/Desliga uma vez para ligar a estação de baterias.
3. Como carregar as baterias TB65:
a. Alinhe as marcações laranja na bateria TB65 e na entrada da bateria e, em seguida,
insira as baterias nas entradas da bateria.
b. Alterne o interruptor do modo de carregamento para o modo Armazenamento, modo
Pronto para decolar ou modo Padrão.
Modo Armazenamento : cada par de baterias é carregado até 50% em sequência
e mantido em 50% após o carregamento. O modo Armazenamento é ideal para
armazenamento da bateria por tempo prolongado.
Modo Pronto para decolar : cada par de baterias é carregado até 90% em
sequência e mantido em 90% após o carregamento. O modo Pronto para decolar
facilita o uso rápido das baterias.
Modo Padrão : cada par de baterias é carregado até 100% em sequência.
c. A estação de baterias carregará as baterias em pares. O par de baterias com a maior
carga será carregado primeiro.
4. Como carregar as baterias WB37: insira as baterias WB37 e a bateria com o nível mais alto
será carregada primeiro.
5. Como carregar o controle remoto CR Plus DJI: conecte o controle remoto à entrada de
carregamento USB-C usando um cabo USB-C para USB-C.
A estação de baterias deve continuar ligada para manter o nível da bateria no modo
Armazenamento e no modo Pronto para decolar. Manter alto nível de carga no modo
Pronto para decolar afetará a duração da bateria. Desligue a Estação de baterias
após o carregamento, exceto em situações especiais, como emergências de incêndio.
Conecte o controle remoto à entrada de manutenção e inicie o DJI Pilot 2 para
visualizar as informações da bateria, atualizar o firmware ou diagnosticar o erro.
Quando a temperatura da bateria TB65 estiver abaixo de 18°C, as baterias serão
aquecidas automaticamente após serem inseridas na estação de baterias e ligadas.
Carregamento vinculado de baterias (Figura B)
As baterias TB65 devem ser utilizadas em pares para prolongar a duração da bateria. As
baterias inseridas nas entradas superior e inferior serão vinculadas automaticamente na
sequência A, B, C e D. A sequência de carregamento é ilustrada abaixo:
Entre baterias vinculadas e únicas, as baterias vinculadas serão carregadas primeiro. (Figura B-1)
Quando houver vários pares de baterias, o par com maior carga será carregado primeiro.
(Figura B-2)
Quando nenhuma das baterias estiver vinculada, as duas baterias com o nível mais alto
serão carregadas primeiro. (Figura B-3)
Quando a carga das baterias em um par não for a mesma, a estação de baterias carregará
primeiro aquela com menos carga para, em seguida, carregar as baterias vinculadas quando a
carga for a mesma.
Descrição dos LEDs e do sinal sonoro
Indicadores de LED Descrição
Botão Liga/Desliga
Aceso em verde Ligado
LEDs da bateria
Pisca em verde Como carregar
Aceso em verde Carregamento completo
Pisca em amarelo Aquecimento/resfriamento
Aceso em amarelo Aguardando o carregamento
Pisca em vermelho Erro de comunicação da entrada da bateria. Insira a
bateria novamente ou tente outra entrada da bateria.
Vermelho sólido e sinais sonoros Erro da bateria*
LED da estação de baterias
Pisca em amarelo Atualizando o firmware da estação de baterias
Vermelho sólido e sinais sonoros Erro na estação de baterias*
* Conecte o controle remoto à entrada de manutenção, inicie o DJI Pilot 2 e toque em HMS
para diagnosticar o erro.
Especificações
Modelo do produto BS65
Dimensões 580×358×254mm
Peso líquido 8,98kg
Carga interna máx. 12 kg
Modelo de bateria compatível Bateria de Voo Inteligente TB65
Bateria Inteligente WB37
Entrada 100 a 120Vca, 50 a 60Hz
220 a 240Vca, 50 a 60Hz
Saída
Entrada da bateria TB65: 52,8V, 7A ×2 a 100 a 120V,
8,9A ×2 a 220 a 240V (compatível com até duas saídas
simultaneamente)
Entrada da bateria WB37: 8,7V, 6A
Potência de saída 100 a 120Vca, 750W
220 a 240Vca, 992W
Entrada de carregamento USB-C Potência de saída máx. de 65W
Entrada de carregamento USB-A Potência de saída máx. de 10W (5V, 2A)
Potência de saída (ao aquecer a
bateria TB65) 52,8V, 2A
Consumo de energia sem carga < 8W
Temperatura de funcionamento -20° a 40°C
Tempo de carregamento*
Duas baterias TB65 carregadas de 0% a 100%
100 a 120V, 70minutos
220 a 240V, 60minutos
* Os tempos de carregamento são testados em ambiente laboratorial, em temperatura
ambiente. Os valores fornecidos devem ser usados apenas como referência.
Compliance Information
FCC Compliance Notice
Supplier’s Declaration of Conformity
Product name: BS65 Intelligent Battery Station
Model Number: BS65
Responsible Party: DJI Technology, Inc.
Responsible Party Address: 435 Portage Ave, Palo Alto, CA 94306
Website: www.dji.com
We, DJI Technology, Inc., being the responsible party, declares that the above mentioned model was
tested to demonstrate complying with all applicable FCC rules and regulations.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
CAN ICES-003 (A) / NMB-003(A)
EU Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. hereby declares that this device (BS65
Intelligent Battery Station) is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of the Directive 2014/35/EU.
A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/euro-compliance
EU contact address: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
GB Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby declares that this device (BS65
Intelligent Battery Station) is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016.
A copy of the GB Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/euro-compliance
Declaración de cumplimiento UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. por la presente declara que este
dispositivo (BS65 Intelligent Battery Station) cumple los requisitos básicos y el resto de provisiones
relevantes de la Directiva 2014/35/EU.
Hay disponible online una copia de la Declaración de conformidad UE en www.dji.com/euro-
compliance
Dirección de contacto de la UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
EU-verklaring van overeenstemming: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. verklaart hierbij dat dit apparat
(BS65 Intelligent Battery Station) voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen
van Richtlijn 2014/35/EU.
De EU-verklaring van overeenstemming is online beschikbaar op www.dji.com/euro-compliance
Contactadres EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Declaração de conformidade da UE: A SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. declara, através deste
documento, que este dispositivo (BS65 Intelligent Battery Station) está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/35/EU.
Existe uma cópia da Declaração de conformidade da UE disponível online em www.dji.com/euro-
compliance
Endereço de contacto na UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Dichiarazione di conformità UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. dichiara che il presente dispositivo
(BS65 Intelligent Battery Station) è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni rilevanti della
direttiva 2014/35/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità UE è disponibile online all'indirizzo Web www.dji.com/
euro-compliance
Indirizzo di contatto UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Déclaration de conformité UE : Par la présente, SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. déclare que cet appareil
(BS65 Intelligent Battery Station) est conforme aux principales exigences et autres clauses pertinentes
de la directive européenne 2014/35/EU.
Une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site www.dji.com/euro-compliance
Adresse de contact pour l'UE : DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
EU-Compliance: Hiermit erklärt SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. dass dieses Gerät (BS65 Intelligent
Battery Station) den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der EU-
Richtlinie 2014/35/EU entspricht.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung finden Sie online auf www.dji.com/euro-compliance
Kontaktadresse innerhalb der EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Декларация за съответствие на ЕС: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. декларира, че това устройство
(BS65 Intelligent Battery Station) отговаря на основните изисквания и другите приложими
разпоредби на Директива 2014/35/ЕС.
Копие от Декларацията за съответствие на ЕС ще намерите онлайн на адрес www.dji.com/euro-
compliance
Адрес за контакт за ЕС: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Германия
Prohlášení o shodě pro EU: Společnost SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. tímto prohlašuje, že tohle
zařízení (BS65 Intelligent Battery Station) vyhovuje základním požadavkům a dalším příslušným
ustanovením směrnice 2014/35/EU.
Kopie prohlášení o shodě pro EU je k dispozici on-line na webu www.dji.com/euro-compliance
Kontaktní adresa v EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Německo
EU-overensstemmelseserklæring: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. erklærer hermed, at denne enhed
(BS65 Intelligent Battery Station) er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/35/EU.
Der er en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen tilgængelig online på www.dji.com/euro-
compliance
EU-kontaktadresse: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Tyskland
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ: Η SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. δια του παρόντος δηλώνει ότι η συσκευή
(BS65 Intelligent Battery Station) αυτή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές
διατάξεις της Οδηγίας 2014/35/EΕ.
Αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.dji.com/euro-
compliance
Διεύθυνση επικοινωνίας στην ΕΕ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Γερμανία
ELi vastavuskinnitus Käesolevaga teatab SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD., et see seade (BS65 Intelligent
Battery Station) on kooskõlas direktiivi 2014/35/EL oluliste nõuete ja muude asjakohaste sätetega.
ELi vastavusdeklaratsiooni koopia on kättesaadav veebis aadressil www.dji.com/euro-compliance
Kontaktaadress ELis: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Saksamaa
Pranešimas dėl atitikties ES reikalavimams Bendrovė „SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. “ tvirtina, kad šis
prietaisas (BS65 Intelligent Battery Station) atitinka pagrindinius 2014/35/ES direktyvos reikalavimus ir
kitas susijusias nuostatas.
ES atitikties deklaracijos kopiją galite rasti adresu www.dji.com/euro-compliance
ES kontaktinis adresas: „DJI GmbH“, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany (Vokietija)
ES atbilstības paziņojums: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. ar šo apliecina, ka šī ierīce (BS65 Intelligent
Battery Station) atbilst direktīvas 2014/35/ES pamatprasībām un pārējiem būtiskiem nosacījumiem.
ES atbilstības deklarācijas kopija pieejama tiešsaistē vietnē www.dji.com/euro-compliance
ES kontaktadrese: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Vācija
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. ilmoittaa täten, että tämä laite
(BS65 Intelligent Battery Station) on direktiivin 2014/35/EU olennaisten vaatimusten ja sen muiden
asiaankuuluvien ehtojen mukainen.
Kopio EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavana verkossa osoitteessa www.dji.com/
euro-compliance
Yhteystiedot EU:ssa: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
RÁITEAS Comhlíonta an AE: Dearbhaíonn SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. leis seo go bhfuil an gléas seo
(BS65 Intelligent Battery Station) de réir na gceanglas riachtanach agus na bhforálacha ábhartha eile sa
Treoir 2014/35/AE.
Tá coip de Dhearbhú Comhréireachta an AE ar fáil ar líne ag www.dji.com/euro-compliance
Seoladh teagmhála san AE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. hawnhekk tiddikjara li dan l-apparat
(BS65 Intelligent Battery Station) huwa konformi mar-rekwiżiti essenzjali u ma’ dispożizzjonijiet
relevanti oħra tad-Direttiva 2014/35/UE.
Kopja tad-Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE hija disponibbli onlajn fis-sit www.dji.com/euro-
compliance
Indirizz ta’ kuntatt tal-UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, il-Ġermanja
Declarația UE de conformitate: Prin prezenta, SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. declară faptul acest
dispozitiv (BS65 Intelligent Battery Station) este conform cu cerințele esențiale și celelalte prevederi
relevante ale Directivei 2014/35/UE.
Un exemplar al Declarației UE de conformitate este disponibil online, la adresa www.dji.com/euro-
compliance
Adresa de contact pentru UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germania
Izjava EU o skladnosti: Družba SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. izjavlja, da ta naprava (BS65 Intelligent
Battery Station) ustreza osnovnim zahtevam in drugim ustreznim določbam Direktive 2014/35/EU.
Kopija izjave EU o skladnosti je na voljo na spletu na www.dji.com/euro-compliance
Kontaktni naslov EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Nemčija
EU Izjava o sukladnosti: Tvrtka SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. izjavljuje da je ovaj uređaj (BS65
Intelligent Battery Station) izrađen u skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim relevantnim odredbama
Direktive 2014/35/EU.
Kopija EU Izjave o sukladnosti dostupna je na mrežnoj stranici www.dji.com/euro-compliance
Adresa EU kontakta: DJI GmbH, Industriestrasse 12 97618, Niederlauer, Njemačka
Vyhlásenie o zhode EÚ: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. týmto vyhlasuje, že toto zariadenie
(BS65 Intelligent Battery Station) je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými
ustanoveniami smernice 2014/35/EÚ.
Kópia tohto Vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii online na www.dji.com/euro-compliance
Kontaktná adresa v EÚ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Nemecko
15
Deklaracja zgodności UE: Firma SZ DJI Technology Co., Ltd. niniejszym oświadcza, że przedmiotowe
urządzenie (BS65 Intelligent Battery Station) jest zgodne z zasadniczymi wymogami i innymi
stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/35/UE.
Kopię deklaracji zgodności UE można znaleźć w Internecie na stronie www.dji.com/euro-compliance
Adres do kontaktu w UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Niemcy
EU megfelelőségi nyilatkozat: A SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. ezúton megerősíti, hogy ez az eszköz
(BS65 Intelligent Battery Station) megfelel a 2014/35/EU Irányelv alapvető követelményeinek és más
vonatkozó rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat másolata elérhető a www.dji.com/euro-compliance oldalon
EU kapcsolati cím: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Németország
EU-försäkran om efterlevnad: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. härmed förklarar att denna enhet (BS65
Intelligent Battery Station) uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktivet
2014/35/EU.
En kopia av EU-försäkran om efterlevnad finns att tillgå online på adressen www.dji.com/euro-
compliance
Kontaktadress EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Tyskland
Yfirlýsing um fylgni við reglur ESB: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. lýsir hér með yfir að þetta tæki (BS65
Intelligent Battery Station) hlíti mikilvægum kröfum og öðrum viðeigandi ákvæðum tilskipunar 2014/35/
ESB.
Nálgast má eintak af ESB-samræmisyfirlýsingunni á netinu áwww.dji.com/euro-compliance
Heimilisfang ESB-tengiliðar: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
AB Uygunluk Beyanı: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,LTD. bu belge ile bu cihazın (BS65 Intelligent Battery
Station) temel gerekliliklere ve 2014/35/EU sayılı Direktifin diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu
beyan eder.
AB Uygunluk Beyanının bir kopyasına www.dji.com/euro-compliance adresinden çevrim içi olarak
ulaşılabilir
AB için iletişim adresi: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Almanya
Environmentally friendly disposal
Old electrical appliances must not be disposed of together with the residual waste, but have to be
disposed of separately. The disposal at the communal collecting point via private persons is for free.
The owner of old appliances is responsible to bring the appliances to these collecting points or to
similar collection points. With this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw materials
and the treatment of toxic substances.
Umweltfreundliche Entsorgung
Dies ist das Symbol für die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. Elektroaltgeräte
dürfen nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden (einschließlich Batterien, Akkus
und Lampen), sondern müssen separat entsorgt werden. Die Entsorgung an der kommunalen
Sammelstelle durch Privatpersonen oder an den von Händlern oder Herstellern eingerichteten
Sammelstellen ist kostenlos. Der Besitzer von Altgeräten ist dafür verantwortlich, die persönlichen
oder vertraulichen Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten zu löschen und die Geräte zu diesen
oder ähnlichen Sammelstellen zu bringen. Die Händler sind verpflichtet, Elektroaltgeräte für dich
kostenlos zurückzunehmen. Durch diesen geringen Aufwand kannst du zur Wiederverwertung von
wertvollen Rohmaterialien beitragen und dafür sorgen, dass umweltschädliche und giftige Substanzen
ordnungsgemäß unschädlich gemacht werden.
Tratamiento de residuos responsable con el medio ambiente
Los aparatos eléctricos viejos no pueden desecharse junto con los residuos orgánicos, sino que deben
ser desechados por separado. Existen puntos limpios donde los ciudadanos pueden dejar estos
aparatos gratis. El propietario de los aparatos viejos es responsable de llevarlos a estos puntos limpios
o similares puntos de recogida. Con este pequeño esfuerzo estás contribuyendo a reciclar valiosas
materias primas y al tratamiento de residuos tóxicos.
Mise au rebut écologique
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels. Ils doivent
être éliminés séparément. La mise au rebut au point de collecte municipal par l'intermédiaire de
particuliers est gratuite. Il incombe au propriétaire des appareils usagés de les apporter à ces points
de collecte ou à des points de collecte similaires. Avec ce petit effort personnel, vous contribuez au
recyclage de matières premières précieuses et au traitement des substances toxiques.
Smaltimento ecologico
I vecchi dispositivi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti residui, ma devono essere
smaltiti separatamente. Lo smaltimento da parte di soggetti privati presso i punti di raccolta pubblici
è gratis. È responsabilità del proprietario dei vecchi dispositivi portarli presso tali punti di raccolta o
punti di raccolta analoghi. Grazie a questo piccolo impegno personale contribuirete al riciclo di materie
prime preziose e al corretto trattamento di sostanze tossiche.
Milieuvriendelijk afvoeren
Oude elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid samen met het restafval, maar moeten
afzonderlijk worden afgevoerd. Afvoeren via het gemeentelijke inzamelpunt is gratis voor particulieren.
De eigenaar van oude toestellen is verantwoordelijk voor het inleveren van de apparaten op deze of
vergelijkbare inzamelpunten. Met deze kleine persoonlijke inspanning lever je een bijdrage aan de
recycling van waardevolle grondstoffen en de verwerking van giftige stoffen.
Eliminação ecológica
Os aparelhos elétricos antigos não podem ser eliminados juntamente com os materiais residuais. Têm
de ser eliminados separadamente. A eliminação no ponto de recolha público através de entidades
particulares é gratuita. É da responsabilidade do proprietário de aparelhos antigos levá-los a estes
pontos de recolha ou a pontos de recolha semelhantes. Com este pequeno esforço pessoal, contribui
para a reciclagem de matérias-primas úteis e para o tratamento de substâncias tóxicas.
Изхвърляне с оглед опазване на околната среда
Старите електрически уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци, а отделно.
Изхвърлянето в общинския пункт за събиране на отпадъци от частни лица е безплатно.
Собственикът на старите уреди е отговорен за пренасянето на уредите до тези или до подобни
събирателни пунктове. С това малко собствено усилие допринасяте за рециклирането на ценни
суровини и за обработката на токсични вещества.
Ekologicky šetrná likvidace
Stará elektrická zařízení nesmějí být likvidována spolu se zbytkovým odpadem, ale musí být likvidována
samostatně. Likvidace na komunálních sběrných místech prostřednictvím soukromých osob je
bezplatná. Vlastník starých zařízení odpovídá za to, že je donese do těchto sběrných míst nebo na
obdobná sběrná místa. Tímto můžete přispět k recyklaci hodnotných surovin a zpracování toxických
látek.
Miljøvenlig bortskaffelse
Gamle elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med restaffald, men skal bortskaffes separat.
Bortskaffelse på et fælles indsamlingssted er gratis for privatpersoner. Ejere af gamle apparater er
ansvarlige for at bringe apparater hen til disse indsamlingssteder eller til lignende indsamlingssteder.
Med denne lille personlige indsats bidrager du til genanvendelse af værdifulde råvarer og behandlingen
af giftige stoffer.
Απόρριψη φιλική προς το περιβάλλον
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπολειμματικά απόβλητα,
αλλά ξεχωριστά. Η απόρριψη στο δημοτικό σημείο συλλογής μέσω ιδιωτών γίνεται χωρίς χρέωση.
Ο κάτοχος παλιών συσκευών είναι υπεύθυνος για τη μεταφορά των συσκευών σε αυτά ή παρόμοια
σημεία συλλογής. Μέσω της ατομικής σας προσπάθειας, συμβάλλετε στην ανακύκλωση πολύτιμων
πρώτων υλών και την επεξεργασία των τοξικών ουσιών.
Keskkonnasäästlik kasutuselt kõrvaldamine
Vanu elektriseadmeid ei tohi ära visata koos olmejäätmetega, vaid tuleb koguda ja kasutuselt
kõrvaldada eraldi. Kohaliku omavalitsuse elektroonikaromude kogumispunktis on äraandmine
eraisikutele tasuta. Vanade seadmete sellistesse või sarnastesse kogumispunktidesse toimetamise
eest vastutavad seadmete omanikud. Selle väikese isikliku panusega aitate kaasa väärtusliku toorme
ringlussevõtule ja mürgiste ainete töötlemisele.
Utilizavimas nekenkiant aplinkai
Senų elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis; juos būtina utilizuoti
atskirai. Tokių prietaisų utilizavimas per komunalinius atliekų surinkimo punktus yra nemokamas.
Elektrinių prietaisų savininkai utilizuojamus prietaisus privalo priduoti į atitinkamus arba analogiškus
atliekų surinkimo punktus. Tokiu būdu, įdėdami nedaug pastangų, prisidėsite prie vertingų medžiagų
perdirbimo ir aplinkos apsaugojimo nuo toksinių medžiagų.
Videi draudzīga atkritumu likvidēšana
Vecas elektriskās ierīces nedrīkst likvidēt kopā ar pārējiem atkritumiem, bet tās jālikvidē atsevišķi.
Privātpersonām atkritumu likvidēšana komunālajā savākšanas punktā ir bez maksas. Veco ierīču
īpašnieks ir atbildīgs par ierīču nogādāšanu šajos savākšanas punktos vai līdzīgos savākšanas punktos.
Ar šīm nelielām personiskajām pūlēm jūs veicināt vērtīgu izejmateriālu pārstrādi un toksisko vielu
apstrādi.
Hävittäminen ympäristöystävällisesti
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana, vaan ne on hävitettävä erikseen.
Kunnalliseen keräyspisteeseen vieminen on yksityishenkilölle ilmaista. Vanhojen laitteiden
omistaja vastaa laitteiden toimittamisesta kyseisiin keräyspisteisiin tai vastaaviin. Tällä vähäisellä
henkilökohtaisella vaivalla edistät omalta osaltasi arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä ja
myrkyllisten aineiden käsittelyä.
Diúscairt neamhdhíobhálach don chomhshaol
Níor cheart seanghléasanna leictreacha a dhiúscairt leis an dramhaíl iarmharach, ach caithfear iad a
chur de láimh astu féin. Tá an diúscairt ag an ionad bailiúcháin pobail ag daoine príobháideacha saor
in aisce. Tá freagracht ar úinéir seanghléasanna na gléasanna a thabhairt chuig na hionaid bhailiúcháin
sin nó chuig ionaid bhailiúcháin den chineál céanna. Le hiarracht bheag phearsanta mar sin, cuidíonn
tú le hamhábhair luachmhara a athchúrsáil agus le substaintí tocsaineacha a chóireáil
16
Cet appareil at
sa accessoires
se recyclent
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
部件名称 有害物质
(Pb) (Hg) (Cd) 六价铬 (Cr+6)多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
线路板 × ○ ○
外壳 × ○ ○
金属部件
(铜合金) × ○ ○
内部线材 × ○ ○
其他配件 × ○ ○
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
×表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
(产品符合欧盟 ROHS 指令环保要求 )
設備名稱:BS65 智能充電箱,型號(型式):BS65
單元
Unit
限用物質及其化學符號
Lead
(Pb)
Mercury
(Hg)
Cadmium
(Cd)
六價鉻
Hexavalent
chromium
(Cr+6)
多溴聯苯
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
多溴二苯醚
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
線路板 ○ ○ ○
外殼 ○ ○ ○
AC 輸入插座 ○ ○ ○
排針 ○ ○ ○
備考 1.〝超出 0.1 wt %〞及〝超出 0.01 wt %〞係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。
備考 2.〝○〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考 3.〝-〞係指該項限用物質為排除項目。
17
Rimi li jirrispetta l-ambjent
L-apparat elettriku qadim ma għandux jintrema flimkien ma’ skart residwu, iżda għandu jintrema b’mod
separat. Ir-rimi fil-post tal-ġbir komunali minn persuni privati huwa b’xejn. Is-sit ta’ apparat qadim
huwa responsabbli biex iġib l-apparat f’dawn il-postijiet tal-ġbir jew f’postijiet tal-ġbir simili. B’dan l-isforz
personali żgħir, inti tikkontribwixxi għar-riċiklaġġ ta’ materja prima prezzjuża u għat-trattament ta’
sustanzi tossiċi.
Eliminarea ecologică
Aparatele electrice vechi nu trebuie aruncate odată cu deșeurile reziduale, ci trebuie eliminate separat.
Eliminarea în cadrul punctului de colectare local de către persoane fizice este gratuită. Proprietarii de
aparate vechi sunt responsabili pentru transportul acestora la respectivele puncte de colectare sau la
alte puncte de colectare similare. Prin acest efort personal nesemnificativ, puteți contribui la reciclarea
materiilor prime valoroase și la tratarea substanțelor toxice.
Okolju prijazno odlaganje
Starih električnih aparatov ne smete odvreči skupaj z ostanki odpadkov, temveč ločeno. Odlaganje
na komunalnem zbirnem mestu je za fizične osebe brezplačno. Lastnik starih naprav je odgovoren,
da jih pripelje do teh ali podobnih zbirnih mest. S tako malo osebnega truda prispevate k recikliranju
dragocenih surovin in obdelavi strupenih snovi.
Ekološko odlaganje
Stari električni uređaji ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom, već ih treba odlagati odvojeno.
Odlaganje na komunalnom sabirnom mjestu od strane privatnih osoba je besplatno. Vlasnik starih
uređaja dužan je donijeti uređaje do tih sabirnih mjesta ili sličnih sabirnih mjesta. Ovim malim osobnim
naporom doprinosite recikliranju vrijednih sirovina i pravilnoj obradi otrovnih tvari.
Ekologická likvidácia
Staré elektrospotrebiče sa nesmú likvidovať spolu so zvyškovým odpadom, ale musia sa zlikvidovať
samostatne. Likvidácia v komunálnom zbernom mieste prostredníctvom súkromných osôb je
bezplatná. Majiteľ starých spotrebičov je zodpovedný za prinesenie spotrebičov na tieto zberné miesta
alebo na podobné zberné miesta. Týmto malým osobným úsilím prispievate k recyklovaniu cenných
surovín a spracovaniu toxických látok
Utylizacja przyjazna dla środowiska
Nie można usuwać starych urządzeń elektrycznych wraz z pozostałymi odpadami. Wymagają one
oddzielnej utylizacji. Utylizacja przez osoby prywatne w punkcie zbiórki odpadów komunalnych jest
darmowa. Właściciel starych urządzeń jest odpowiedzialny za dostarczenie ich do takich lub podobnych
punktów zbiórki. Zadając sobie tak niewielki trud, przyczyniasz się do recyklingu cennych surowców i
odpowiedniego postępowania z substancjami toksycznymi.
Környezetbarát hulladékkezelés
A régi elektromos készülékeket nem szabad a nem szelektíven gyűjtött hulladékkal együtt kidobni,
hanem a hulladékkezelésüket elkülönítve kell végezni A közösségi gyűjtőpontokon a magánszemélyek
ingyenesen leadhatják ezeket. A régi készülékek tulajdonosai felelnek azért, hogy e készülékeket
ezekre a gyűjtőpontokra, vagy más gyűjtőpontokra elhozzák. Ezzel a kis személyes erőfeszítéssel Ön is
hozzájárul az értékes nyersanyagok újrahasznosításához és a mérgező anyagok kezeléséhez.
Miljövänlig hantering av avfall
Gamla elektriska apparater får inte kasseras tillsammans med restavfallet utan måste kasseras separat.
Kassering på den lokala insamlingsplatsen för privatpersoner är gratis. Ägaren av gamla apparater
ansvarar för att ta apparaterna till dessa insamlingsplatser eller till liknande insamlingsplatser. Med
denna lilla personliga insats bidrar du till återvinning av värdefulla råvaror och hantering av giftiga
ämnen.
Umhverfisvæn förgun
Ekki farga gömlum raftækjum með úrgangsleifum, heldur þarf farga þeim sérstaklega. Förgun
á almennum söfnunarstöðum er ókeypis fyrir einstaklinga. Eigandi gamalla tækja ber ábyrgð á
koma með tækin á þessa söfnunarstaði eða á svipaða söfnunarstaði. Með þessu litla persónulega átaki
stuðlar þú að endurvinnslu verðmætra hráefna og meðferð eitrurefna.
Çevre dostu bertaraf
Eski elektrikli cihazlar, diğer atıklarla birlikte bertaraf edilmemeli, ayrıca atılmalıdır. Özel kişiler
aracılığıyla genel toplama noktasına bertaraf işlemi ücretsiz olarak yapılmaktadır. Eski cihazların sahibi,
cihazları bu toplama noktalarına veya benzer toplama noktalarına getirmekten sorumludur. Bu az
miktardaki kişisel çabayla, değerli ham maddelerin geri dönüştürülmesine ve toksik maddelerin işleme
alınmasına katkıda bulunmuş olursunuz.
/