TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200J (170723)
20
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные
способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных
рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не
описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там
вы найдете самую актуальную версию данного документа и дополнительную
информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и
за правильное использование своего снаряжения. Неправильное использование
данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков.
В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в
компанию Petzl.
1. Область применения
Средства индивидуальной защиты от падения с высоты и средства спасения с
высоты (ИСУ).
ASAP LOCK: средство защиты от падения ползункового типа с функцией
блокировки
EN 12841 тип A: устройство позиционирования на канатах обеспечения
безопасности. Устройство обеспечения безопасности в системах канатного
доступа; используется совместно с устройствами позиционирования на канатах
типов B и C.
EN 353-2: средства индивидуальной защиты от падения с высоты ползункового
типа на гибкой анкерной линии. Основное устройство обеспечения безопасности
в системах защиты от падения.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна
по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Скоба, (3) Винт, (4) Присоединительная ось, (5) Шайба, (6) Защелки
безопасности, (7) Рычаг, (8) Ось рычага, (9) Блокировочное колесико, (10) Кнопка
блокировки, (11) STRING.
Основные материалы: алюминиевый сплав (корпус, рычаг), нержавеющая сталь
(блокировочное колесико, скоба), полиэстер, нейлон (анкерная линия).
3. Детальная проверка
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным
лицом как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного
законодательства в вашей стране, а также от условий использования
снаряжения). Внимание: при высокой интенсивности использования может
потребоваться чаще проводить детальную проверку вашего СИЗ. При
проведении детальной проверки следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com.
Результаты детальной проверки заносятся в инспекционную форму вашего СИЗ, в
которой должна содержаться следующая информация: тип снаряжения, модель,
контактная информация производителя, серийный или индивидуальный номер,
дата изготовления, дата покупки, дата первого использования, дата следующей
детальной проверки, дефекты, примечания, имя и подпись инспектора.
Перед каждым использованием
ASAP LOCK: убедитесь, что амортизатор установлен на оси правильно и фиксатор
затянут должным образом.
Убедитесь в отсутствии трещин, отметин, деформаций, следов износа и коррозии
(на корпусе, колесике, рычаге и скобе). Убедитесь, что винт правильно затянут (в
правильности установки, отсутствии люфта и т.д.).
Проверьте состояние защелок и эффективность работы возвратной пружины.
Убедитесь, что рычаг свободно поворачивается и пружина работает правильно.
Убедитесь, что зубцы блокировочного колесика не загрязнены и не изношены.
Внимание: если одного или нескольких зубцов не хватает, прекратите
использование ASAP LOCK.
Если зубцы загрязнены, смотрите раздел «Чистка и обслуживание». Убедитесь, что
колесико свободно и плавно вращается в обоих направлениях.
Анкерная линия: проверьте состояние анкерной линии, следуя инструкциям
производителя. Анкерная линия должна быть отбракована после остановки
падения или если ее сердечник деформирован или ее оболочка повреждена или
загрязнена.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение к
другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения правильно
расположены друг относительно друга.
Обращайте внимание на посторонние предметы – чтобы они не могли помешать
блокировочному колесику правильно вращаться и блокироваться на анкерной
линии. Защищайте ASAP LOCK от брызг во время работы (краски, цемента и т.д.).
Убедитесь в том, что блокировочное колесико правильно прилегает к анкерной
линии.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
Снаряжение, которое вы используете со своим ASAP LOCK, должно
соответствовать местному законодательству в вашей стране (например,
страховочные привязи на территории Таможенного Союза – EN 361).
Привязь:
Присоедините амортизатор рывка вашего ASAP LOCK к привязи, к ее точке
крепления системы защиты от падения.
Строп с амортизатором рывка:
Используйте ASAP LOCK исключительно с совместимыми амортизаторами рывка
Petzl:
- ASAP’SORBER 20 и 40.
- ASAP’SORBER AXESS.
Запрещается удлинять амортизатор рывка (максимум один соединительный
элемент с максимальной длиной в 12 см).
Канат, использование в соответствии с EN12841 тип A:
Используйте ASAP LOCK с канатами с сердечником низкого растяжения
(сердечник + оболочка) диаметром от 10 до 13 мм, отвечающими EN 1891 тип А.
Канаты, проверенные на соответствие UEEN12841 тип A:
- Petzl CLUB 10 мм.
- Teufelberger KM III 13 мм.
Канат, использование в соответствии с EN353-2:
Используйте ASAP LOCK только с канатами, которые использовались при
испытаниях по UEEN 353-2: 2002:
- Petzl PARALLEL 10.5 мм.
- Petzl AXIS 11 мм.
- Petzl ASAP’AXIS 11 мм.
5. Принцип работы
При умеренной скорости движения колесико свободно вращается в обоих
направлениях. При резком движении по направлению вниз вращение колесика
прекращается, и канат зажимается между колесиком и корпусом устройства и тем
самым блокируется.
Функция блокировки: встроенная функция блокировки позволяет пользователю
зафиксировать устройство, уменьшая тем самым глубину падения.
6. Установка и функциональная проверка
ASAP LOCK
Подготовка:
Используйте только оригинальный винт вашего ASAP LOCK. Перед установкой
винта добавьте на него клей для резьбовых соединений.
Установите амортизатор рывка и закройте скобу. Затяните соединения и
убедитесь, что ось расположена правильно и винт затянут должным образом.
Для обеспечения качественной работы устройства винт должен быть правильно
установлен и плотно затянут до рекомендуемого значения момента затяжки.
Только динамометрический гаечный ключ позволяет убедиться, что винты
затянуты до рекомендуемого значения момента затяжки.
Присоединение к привязи:
Для частого соединения: используйте карабин EN 362 с винтовым запорным
элементом TRIACT-LOCK с устройством для позиционирования карабина (STRING,
CAPTIV и т.д.).
Редко-разъемное соединение: используйте соединительные элементы для
редко-разъемных соединений с разблокировкой при помощи устройств для
разблокировки (RINGOPEN, SWIVEL OPEN и т.д.).
Установка: откройте защелки, чтобы установить анкерную линию в корпус
устройства, затем закройте защелки, чтобы блокировочное колесико правильно
прилегало к анкерной линии.
Внимание: ASAP LOCK является устройством, которое блокирует только в одном
направлении. Установка ASAP LOCK в перевернутом положении представляет
смертельную опасность.
Проводите функциональную проверку при каждой установке.
Разблокировка: после функциональной проверки разблокируйте колесико, чтобы
устройство нормально скользило по анкерной линии.
Функция блокировки: используйте кнопку блокировки колесика, чтобы
остановить скольжение ASAP LOCK вниз по анкерной линии. Внимание: при
зависании на заблокированном ASAP LOCK после срыва разблокировка не может
быть произведена, пока устройство находится под нагрузкой.
7. Меры предосторожности
Для предотвращения возможного проскальзывания каната сквозь устройство
завяжите на канате узел.
Во время движения по анкерной линии регулярно проверяйте скольжение
анкерной линии в устройстве ASAP LOCK для избежания образования петли,
которая может увеличить потенциальную глубину падения.
Сильная динамическая нагрузка может повредить канат. Если канат, на котором
установлен ASAP LOCK, находится под нагрузкой, пользователь должен
организовать другую страховочную систему.
Использование на наклонных поверхностях:
Внимание: в некоторых ситуациях ASAP LOCK может сработать не сразу –
например, в случае падения и медленного соскальзывания по поверхности
некрутой крыши. Если существует риск столкновения с препятствием, завяжите
на канате узел.
8. Необходимое свободное пространство
Необходимое свободное пространство – это наименьшее расстояние между
пользователем и препятствием, необходимое для избежания удара о препятствие
в случае падения.
При расчете необходимого свободного пространства нужно учитывать:
- Глубину падения.
- Расстояние, необходимое для срабатывания ASAP LOCK.
- Длину амортизатора рывка после срабатывания.
- Средний рост пользователя.
- Запас безопасности в 1 м.
Длина растяжения каната (E) варьируется в зависимости от ситуации и должна
быть учтена при расчете необходимого свободного пространства.
Для получения дополнительной информации изучите техническую информацию
об ASAP LOCK, доступную на сайте Petzl.com.
Представленные данные основаны на теоретических исследованиях и тестах
падения, проведенных с грузами.
В системе индивидуальной защиты от падения с высоты следует учитывать длину
всех карабинов и соединительных элементов, влияющих на глубину падения.
9. Чистка и обслуживание
Избегайте попадания любой жидкости в механизм блокировочного колесика.
Для очистки зубцов колесика не рекомендуется использовать растворитель, но
возможно его осторожное нанесение с помощью кисточки – во избежание его
затекания в механизм.
10. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям регламента (ЕС) 2016/425 СИЗ.
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его
реализации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
- Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над
пользователем, и она должна отвечать требованиям EN 795 (допустимая нагрузка
– не менее 12 кН).
- При использовании системы защиты от падения очень важно проверять
перед началом ее применения наличие минимальной необходимой глубины
свободного пространства под пользователем, чтобы избежать удара о
препятствие или о землю в случае падения.
- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно установлена,
чтобы свести к минимуму риск падения и уменьшить его высоту.
- Страховочная привязь для защиты от падения – единственное устройство для
удержания тела человека, которое может использоваться в системах защиты от
падения.
- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть
опасная ситуация, когда безопасная работа одного элемента снаряжения может
быть нарушена безопасной работой другого элемента снаряжения.
- ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: следите, чтобы ваше снаряжение не терлось об
абразивные поверхности и острые кромки.
- У пользователей не должно быть противопоказаний к работе на высоте.
ВНИМАНИЕ: зависание в привязи без движения может привести к серьезным
травмам и даже к смерти.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с
использованием данного изделия, также должны быть приняты во внимание.
- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе со снаряжением и на
языке страны, в которой оно используется.
- Храните инструкции по эксплуатации в специальной папке, чтобы иметь к ним
доступ после того, как вы достанете их при распаковке снаряжения.
- Убедитесь, что маркировка изделия может быть прочитана.
Отбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и интенсивность
использования, воздействие окружающей среды, воздействие морской среды,
работа с химикатами, экстремальные температуры, контакт с острыми кромками
и т.д.
Отбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно превысило свой срок службы.
- Оно падало или подвергалось большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть
сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования (например, из-за нечитаемой
маркировки на изделии).
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его
следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим
- С. Меры предосторожности - D. Чистка/дезинфекция - E. Сушка - F.
Хранение/транспортировка - G. Обслуживание - H. Модификация/
ремонт (запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых
частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ; окисление;
изменение конструкции или переделка изделия; неправильное хранение и
плохой уход; повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию; а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или о
характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного
СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Совместимые канаты - e.
Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии
- i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно читайте
инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Максимальная
номинальная нагрузка - n. Сертифицирующий орган ANSI/ASSP - o. Адрес
производителя