R82 Swan Curo ユーザーマニュアル

  • Etac Swan Curo シャワーチェアのユーザーマニュアルの内容を理解しました。安全な使用方法、体重制限、清掃方法など、このデバイスに関するご質問にお答えできます。マニュアルには、様々なサイズや安全上の注意も記載されていますので、お気軽にご質問ください。
  • Swan Curoの体重制限は?
    この製品はどこで使用できますか?
    正しい持ち上げ方について教えてください。
    フットサポートに立ってはいけませんか?
    清掃方法は?
etac.com
max 110 kg
(242.50 lb)
2023-01-rev.2.0
EN 12182
ISO 17966
MD
Swan Curo User Manual
Swan Curo User Manual
etac.com
2
3ENGLISH
DEUTSCH
20–22
23–28
4NEDERLANDS
DANSK
29–32
33–35
5NORSK
SVENSKA 36–38
39–41
6SUOMI
ESPAÑOL 42–44
45–48
7FRANÇAIS
ITALIANO
49–52
53–56
8PORTUGUÊS
PORTUGUÊS DO BRASIL
57–60
61–64
9РОССИЯ
POLSKI
65–70
71–75
10 ČESKY
中國
76–78
79–81
11 日本
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
82–86
87–91
11
12
mm (inch)
kg (lb) 16
19
etac.com
R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved2021-01 - Rev. 2.0
1. 2.
3.
5.
4.
6.
etac.com
R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved2021-01 - Rev. 2.0
1. 2.
3.
5.
4.
6.
etac.com
3
Swan Curo size 3
<85 kg
<187.5 lb
Swan Curo size 1
Swan Curo size 4
<110 kg
<242.5 lb
Swan Curo size 2
<35 kg
<77.3 lb
<60 kg
<132.3 lb
etac.com
4
1.
2. 3.
etac.com
5
1.
2.
etac.com
6
6 mm
6 mm
6 mm
6 mm
1.
2.
4. 5.
3.
etac.com
7
05
1.
2.
4. 5.
3.
etac.com
8
BA
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
1.
1. 1.
1. 01
2.
etac.com
9
05
etac.com
10
4.
4.
etac.com
11
B
A
A B
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
/
/
etac.com
12
EN: For indoor use DE: Für den Innengebrauch NL: Voor binnenhuis gebruik DK: Til indendørs brug
NO: For innendørs bruk SV: För inomhusbruk FIN: Sisäkäyttöön ES: Para uso en interiores
FR: Utilisation intérieur IT: Per uso interno PT: Para utilização em
interiores
BR: Para uso interno
RU: Для использования в
помещении
PL: Do użytku wewnątrz CZ: Pro vnitřní používání SN: 适用于室内使用
JP: 屋内使用 GR: Κατάλληλο για εσωτερική
χρήση
EN: Consult instructions. The
latest version of the instruc-
tions is always available on
the Etac website and can be
printed in larger sizes.
DE: Siehe Bedienungsanlei-
tung. Die neueste Version der
Bedienungsanleitung ist stets
auf der Etac-Webseite verfüg-
bar und kann in größeren For-
maten ausgedruckt werden.
NL: Raadpleeg de instructies.
De recentste versie van de
instructies is altijd beschik-
baar vanaf de Etac-website en
kan in groter formaat worden
afgedrukt.
DK: Se vejledningen. Den
nyeste version af denne
vejledning er altid tilgængelig
på Etacs website og kan
udskrives i større størrelser.
NO: Se instruksjonene. Den
nyeste versjonen av instruks-
jonene er alltid tilgjengelig på
Etacs nettsted, og kan skrives
ut i større størrelser.
SV: Se anvisningarna. Den
senaste versionen av anvis-
ningarna nns alltid tillgänglig
på Etacs webbplats och kan
skrivas ut i större storlekar.
FIN: Lue ohjeet. Viimeisin ver-
sio ohjeista on aina saatavilla
Etacin verkkosivustolta, josta
ne voi tulostaa suurempina
kokoina.
ES: Consulte las instruc-
ciones. La última versión
de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página
web de Etac.
FR: Consulter les instructions.
La dernière version de celles-
ci est toujours disponible sur
le site web d’Etac et peut être
imprimée en grand format.
IT: Leggere le istruzioni: la
versione più recente è sempre
disponibile sul sito web Etac
e può essere stampata in
formato più grande.
PT: Leia as instruções. A
versão mais recente das
instruções está sempre
disponível no website da
Etac e pode ser impressa em
tamanhos maiores.
BR: Consulte as instruções.
A versão mais recente das
instruções está sempre dis-
ponível no site da Etac e pode
ser impressa em tamanhos
maiores.
RU: Прочитайте инструкцию.
Последняя версия
инструкции всегда доступна
на веб-сайте компании Etac
и может быть распечатана в
увеличенном размере.
PL: Należy przeczytać
instrukcje. Obowiązująca
wersja instrukcji dostępna
jest na stronie internetowej
Etac, skąd można ją pobrać
i wydrukować w większych
formatach.
CZ: Přečtěte si pokyny.
Nejnovější verze pokynů
je vždy dostupná na webu
společnosti Etac a lze je vyt-
isknout ve velkém množství.
SN: 请参考说明。最新版本
的说明始终可从 Etac 网站
获取并以较大字号打印
JP: 手順をご確認くださ
い。手順の最新版は、Etac
のウェブサイトからいつで
もご利用いただけます。大
きなサイズで印刷すること
もできます。
GR: Συμβουλευτείτε τις
οδηγίες. Η τελευταία έκδοση
των οδηγιών είναι πάντοτε
διαθέσιμη στην ιστοσελίδα της
Etac και μπορεί να εκτυπωθεί
σε μεγαλύτερα μεγέθη.
EN: Ready for use DE: Bereit zum Benutzen NL: Klaar om te gebruiken DK: Klar til brug
NO: Klar til bruk SV: Redo för användning FIN: Valmis käytettäväksi ES: Listo para usar
FR: Prêt à l’emploi IT: Pronto per l’uso PT: Pronto para uso BR:Pronto para uso
RU: Готов к использованию PL: Gotowy do użycia CZ: Připraven k použití SN: 准备启用
JP: 使用する準備ができて GR: Ετοιμο για χρήση
etac.com
13
EN: Warning: This symbol ap-
pears in the User Guide along
with a number referring to the
instructions below. It draws at-
tention to situations where the
product or the user or carer’s
safety may be in danger
01 = Entrapment Hazards
02 = Tilting Hazards
03 = Transportation in motor
vehicles
05 = Squeezing Hazard
DE: Warnung: Dieses Symbol
erscheint in der Bedienungsan-
leitung zusammen mit einer
zu den nachfolgenden Anlei-
tungen gehörenden Nummer.
Sie lenkt die Aufmerksamkeit
auf Situationen, die für das
Produkt oder den Betreuer ein
Sicherheitsrisiko darstellen
können.
01 = Gefahr durch Einklemmen
02 = Kippgefahr
03 = Warnhinweise! - Beförder-
ung in Kraftfahrzeugen
05 = Gefahr durch Quetschen
NL: Waarschuwing: Dit symbool
staat in de gebruiksaanwijzing
samen met een getal dat naar
de hieronder vermelde instruc-
ties verwijst. Het vestigt de
aandacht op situaties waarin
het product, de gebruiker of de
veiligheid van derden in gevaar
kan zijn.
01 = Gevaar voor beknelling
02 = Kantelgevaar
03 = Vervoer in motorvoer-
tuigen
05 = Gevaar voor samendruk-
ken
DK: Advarsel: Dette symbol
vises i brugervejledningen
sammen med en nummer-
henvisning til nedenstående
instruktioner. Det henleder op-
mærksomheden på situationer,
hvor produktet, brugeren eller
plejerens sikkerhed kan være
i fare
01 = Risiko for fastklemning
02 = Fare for tilt af produkt
03 = Transport i motorkøretøjer
05 = Risiko for klemning
NO: Advarsel: Dette symbolet
blir vist i brukerveiledningen
sammen med et tall som
henviser til instruksjonene
under. Det gjør oppmerksom
på situasjoner der produktet
eller brukerens/omsorgyterens
sikkerhet kan være truet
01 = Fare for å bli sittende fast
02 = Vippefarer
03 = Transport i motorkjøretøy-
er
05 = Klemfare
SV: Varning: Den här symbolen
används i handboken tillsam-
mans med ett nummer som
hänvisar till instruktionerna
nedan. Den uppmärksammar
på situationer som kan utgöra
en säkerhetsrisk för produkten,
användaren eller vårdgivaren.
01 = Risk att fastna
02 = Tipprisk
03 = Transport i fordon
05 = Klämrisk
FIN: Varoitus: Tämä symboli
näkyy käyttöohjeessa yhdessä
numeron kanssa, joka viittaa
jäljempänä näkyviin ohjeisiin.
Sen avulla kiinnitetään huo-
miota tilanteisiin, joissa tuote
tai käyttäjän tai hoitajan turval-
lisuus voi vaarantua.
01 = Juuttumisvaarat
02 = Vaarat kallistettaessa
03 = Kuljettaminen moottoria-
joneuvoissa
05 = Puristumisvaara
ES: Advertencia: Este símbolo
aparece en la Guía del usuario
junto con un número de
referencia a las siguientes in-
strucciones. Llama la atención
sobre situaciones en las que
el producto o el usuario o la
seguridad del cuidador pueda
estar en peligro
01 = Riesgos de atrapamiento
02 = Peligro de vuelco
03 = Transporte en vehículos
05 = Riesgo de aplastamiento
FR: Avertissement: Ce symbole
apparaît dans le guide de
l’utilisateur avec un numéro
faisant référence aux instruc-
tions ci-dessous. Il attire
l’attention sur les situations
dans lesquelles la sécurité du
produit ou de l’utilisateur ou
du soignant peut se trouver
compromise
01 = Risques de coincement
02 = Risques à la bascule
03 = Transport à bord de
véhicules motorisés
05 = Risques de pincement
IT: Avvertenza: Questo simbolo
viene utilizzato nel Manuale
Utente con un numero di
riferimento alle istruzioni
riportate di seguito. Richiama
l’attenzione alle situazioni in
cui la sicurezza del prodotto,
dell’utente o dell’operatore
potrebbe essere in pericolo
01 = Pericolo di incastro
02 = Pericoli durante la reclin-
azione della seduta
03 = Trasporto nei veicoli a
motore
05 = Pericolo di schiaccia-
mento
PT: Aviso: Este símbolo
aparece no Guia do Utilizador
juntamente com um número
a remeter para as instruções
abaixo. Chama a atenção
para situações em que possa
estar em risco a segurança do
produto, do utilizador ou do
prestador de cuidados.
01 = Riscos de armadilha
02 = Perigos de basculação
03 = Transporte nos veículos
motorizados
05 = Riscos de compressão
BR: Advertência: Este símbolo
aparece no Manual do Usuário,
juntamente com um número
relacionado às instruções
abaixo. Ele serve para indicar
situações nas quais a segu-
rança do produto, do usuário
ou do cuidador possa estar
comprometida
01 = Riscos de armadilha
02 = Perigos da Inclinação
03 = Transporte nos veículos
motorizados
05 = Riscos de compressão
RU: Предупреждение:
Данное обозначение
указывается в руководстве
по эксплуатации вместе с
номером, который относится
к нижеприведенным
инструкциям. Оно
используется для привлечения
внимания к ситуациям, в
которых существует опасность
для изделия, пользователя или
лица, осуществляющего уход
за пользователем
01 = Риск защемления
02 = Наклонное положение
03 = Передвижение в
транспортных средствах
05 = Риск сжатия
PL: Ostrzeżenie: Ten symbol po-
jawia się w podręczniku obsługi
wraz z numerem odnoszącym
się do poniższych instrukcji.
Zwraca on uwagę na sytuacje,
w których bezpieczeństwo
produktu, użytkownika lub
opiekuna może być zagrożone.
01 = Ryzyko uwięzienia
02 = Zagrożenia przechyłu
03 = Transport w pojazdach
silnikowych
05 = Ryzyko zmiażdżenia
CZ: Upozornění: Tento
symbol je uveden v uživatelské
příručce spolu s číslem
odkazujícím na níže uvedené
ilustrace. Upozorňuje na
situace možného ohrožení
bezpečnosti produktu, uživatele
nebo pečovatele.
01 = Nebezpečí zachycení
02 = Riziko při naklápění
03 = Přeprava v motorových
vozidlech
05 = Nesprávně použití
SN: 警告
在用户指南中该符号同数字一
起出现,指示下方所列的各
种说明。其目的是唤起对产
品、用户或照管者可能处于危
险的注意
01 = 卡住危险
02 = 倾斜危险
03 = 汽车运输
05 = 挤压危险
JP: 警告: この記号は、以下の説明を示す番号と共にユー
ザーガイドに表示されています。これは、製品やユーザー
または介護者が危険にさらされる状況について、注意を喚
起します。
01 = 挟まる危険
02 = 傾斜させる際の危険
03 = 自動車内の輸送
05 = 圧迫の危険
GR: Προειδοποίηση: Αυτό το σύμβολο εμφανίζεται στις οδηγίες
χρήσης συνοδευόμενο από έναν αριθμό που αναφέρεται στις
παρακάτω οδηγίες. Εφιστά την προσοχή σε καταστάσεις στις
οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του
προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή
01 = Κίνδυνοι παγίδευσης
02 = Κίνδυνοι ανατροπής
03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα
05 = Κίνδυνος συμπίεσης
etac.com
14
EN: Prohibition: Incorrect
lifting points, especially on
stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de
trap.
DK: Forbud: Forkerte
løftepunkter, især ved løft
på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene,
spesielt ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte
i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/
nosta tuolia työntötangosta,
etenkään portaissa
ES: Prohibición: No tire
hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en
las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez
pas la barre de poussée
pour tirer/soulever le
fauteuil, notamment dans les
escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça
de condução, especialmente
em escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску
за ручку, особенно на
ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za
uchwyt do prowadzenia, w
szczególności na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉
或提升椅子,尤其在阶梯
上时。
JP: 禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張
ったり、持上げたりしない
でください。(特に階段
使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε
το αμαξίδιο μέσω της
χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
EN:Prohibition: Do not stand
on the foot support
DE: Verbot: Nicht auf der
Fußstütze stehen
NL: Waarschuwing: Gebruik
de voetenplaat niet voor
staande transfers
DK: Forbud: Brug ikke fod-
støtten som trædeplade
NO: Forbudt!: Ikke bruk fotstøt-
ten som trinn
SV: Förbud: Använd inte fot-
stödet för stående transport
FIN: Kielletty: Älä seiso
jalka tuki
ES: Prohibición: No utilice
el reposapies para las
transferencias
FR:Interdiction: Ne pas utiliser
Ie repose pieds pour un trans-
fert debout
IT: Attenzione: Non stare in
piedi sulla pedana
PT: Proibição: Não utilize o
apoio de pés em transferên-
cias de pé
BR: Proibido: No utilice
el soporte de pie para las
transferencias de pie
RU: Запрещено!: Не
становитесь на подставку
для ног
PL: Zakaz: Nie stawać na
płytach podnóżka
CZ: Zákaz : Nepoužívejte
podpěry nohou pro převozy
vestoje
SN: 禁止: 不要使用用於傳
輸站立腳支撐
JP: 禁止: フットサポート
の上に立って乗り降りしな
いでください。
GR: Απαγόρευση: Μην
χρησιμοποιείτε το πόδι
στήριξης για τους όρθιους
μεταφορές
etac.com
15
EN: Warewashing machine DE: Spezialwaschmaschine (für
Rehaprodukte)
NL: VVaatwasser DK: Industri-vaskemaskine
NO: Desinseringsmaskin SV: Rengöring av produkten
i maskin
FIN: Ei saa pestä pesu-
koneessa
ES: Máquina de lavado
FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça
RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní
pomůcky
SN: 请勿使用洗碗机清洗
JP: 器具洗浄機 GR: Πλυντήριο εξοπλισμού
EN: Manual cleaning: Keep
clean to maintain optimum
function
DE: Manuelle Reinigung:
Halten Sie das Produkt
sauber um eine optimale
Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten
NL: Handmatige reiniging:
Schoonhouden om een opti-
male werking te behouden
DK: Manuel rengøring: Skal
holdes rent for at opretholde
optimal funktion
NO: Manuell rengjøring: Hol-
des rent for å opprettholde
optimal funksjon
SV: Manuell rengöring: Håll
produkten ren för optimal
funktion
FIN: Manuaalinen puhdistus:
Puhtaanapito ylläpitää
optimaalisen toiminnan
ES: Limpieza manual:
Mantenga la limpieza para
conservar el funcionamiento
óptimo del producto
FR: Nettoyage manuel:
Nettoyer régulièrement ce
produit pour assurer une
utilisation optimale
IT: Pulizia maniale: Mante-
nere pulito per mantenere un
funzionamento ottimale
PT: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para conservar o bom func-
ionamento
BR: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para sempre contar com sua
melhor função
RU: ручная чистка :
Поддерживайте изделие в
чистоте для поддержания
его оптимального
функционирования
PL: Czyszczenie ręczne:
Utrzymywać w czystości,
aby zapewnić optymalne
funkcjonowanie
CZ: Czyszczenie ręczne:
Udržujte v čistotě a tím
zajistěte optimální funkčnost
SN: 手工清洗 : 做好产
品清洁,以维持设备的最
优功能。
JP: 手動洗浄: 機能を最適
に維持するために常に清潔
にしておいてください
GR: χειροκίνητο καθαρισμό:
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό
για να εξασφαλίζετε την
άψογη λειτουργία του
/
etac.com
16
B
N
H
B
H
G
B
O
H
B
H
I
G
E
L
F
J
B
A
D
C
A
D
C
E
M
F
K
B
Size 1, 2, 3, 4 Size 1, 2, 3, 4
Size 1 Size 1
mm
(inch)
kg
(lb)
etac.com
17
mm (inch), kg (lb) 1234
Effective seat width (A) 220 mm
(8¾”)
260 mm
(10¼”)
320 mm
(12½”)
410 mm
(16¼”)
Seat width, front (B) 320 mm
(12½”)
355 mm
(14”)
425 mm
(16¾”)
475 mm
(18¾”)
Pelvis width (C) 240 mm
(9½”)
275 mm
(10¾”)
340 mm
(13½”)
420 mm
(16½”)
Effective seat depth (G) 265 mm
(10½”)
310 mm
(12¼”)
400 mm
(15¾”)
450 mm
(17¾”)
Backrest height (F) 380 mm
(15”)
470 mm
(18½”)
525 mm
(20¾”)
600 mm
(23½”)
Seat surface height at front
edge, with castors (N)
380–540 mm
(15–21¼”)
480–640 mm
(19–25¼”)
470–630 mm
(18½–24¾”)
465–625 mm
(18½–24¼”)
Seat surface height at front
edge, without castors (O)
290–450 mm
(11½–17¾”) N/A N/A N/A
Back width, top of backrest
(E)
270 mm
(10¾”)
350 mm
(13¾”)
425 mm
(16¾”)
490 mm
(19¼”)
Back width, bottom of
backrest (D)
210 mm
(8¼”)
250 mm
(9¾”)
315 mm
(12½”)
400 mm
(15¾”)
Overall width, with castors
(J)
500 mm
(19¾”)
530 mm
(20¾”)
580 mm
(22¾”)
655 mm
(25¾”)
Overall width, without
castors (K)
460 mm
(18) N/A N/A N/A
Minimum turning diameter 1410 mm
(55½”)
1640 mm
(64½”)
1790 mm
(70½”)
1890 mm
(74½”)
Minimum distance for
turning 180° forward in
movement
1205 mm
(47½”)
1350 mm
(53¼”)
1475 mm
(58”)
1600 mm
(63”)
Minimum distance for
turning 180° allowing for
reversing movement
705 mm
(27¾”)
820 mm
(32¼”)
895 mm
(35¼”)
945 mm
(37¼”)
Length, with castors (H)
outside (low/high) at 0° tilt
495 mm (19½”)/
555 mm (21¾”)
625 mm (24½”)/
645 mm (25½”)
680 mm (26¾”)/
715 mm (28¼”)
680 mm (26¾”)/
715 mm (28¼”)
Length, without castors (I)
outside (low/high) at 0° tilt
400 mm (15¾)/
425 mm (16¾) N/A N/A N/A
Overall height, with castors
(L)
760–920 mm
(30–36¼”)
960–1120 mm
(37¾–44”)
990–1150 mm
(39–45¼”)
1060–1220 mm
(41¾–48”)
mm
(inch)
kg
(lb)
etac.com
18
mm (inch), kg (lb) 12 3 4
Overall height, without
castors (M)
670–830 mm
(26½–32¾”) N/A N/A N/A
Mass device, with castors 8.50 kg
(18.8 lb)
10.50 kg
(23.3 lb)
11.75 kg
(26 lb)
12.75 kg
(28 lb)
Mass device, without
castors
7.50 kg
(16.5 lb) N/A N/A N/A
Maximum user mass 35 kg
(77.3 lb)
60 kg
(132.3 lb)
85 kg
(187.5 lb)
110 kg
(242.5 lb)
Maximum rated load, with
castors
46 kg
(101.5 lb)
73 kg
(161 lb)
99 kg
(218.3 lb)
125 kg
(275.5 lb)
Maximum rated load,
without castors
45 kg
(99.3 lb) N/A N/A N/A
Aperture (hole dimensions) DxW
185x125 mm
(7¼x5”)
DxW
220x150 mm
(8¾x6”)
DxW
280x180 mm
(11x7”)
DxW
330x180 mm
(13x7”)
Aperture with inlay (hole
dimensions)
DxW
175x100 mm
(7x4”)
DxW
210x125 mm
(8¼x5” )
DxW
270x155 mm
(10¾x6”)
DxW
320x155 mm
(12½x6”)
Seat plane angle (tilt) 0°– 20° 0°– 20° 0°– 20° 0°– 18,5°
mm
(inch)
kg
(lb)
etac.com
19
etac.com
R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved2021-01 - Rev. 2.0
1. 2.
3.
5.
4.
6.
etac.com
R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved2021-01 - Rev. 2.0
1. 2.
3.
5.
4.
6.
9996098105
9996098106
9996098107
9996098108
9996098109
9996098111
9996098112
9996098113
9996098114
9996098115
9996098135
etac.com
20
EN
ENGLISH
General
We appreciate your choice of a new product from R82 - a worldwide supplier of technical aids and ap-
pliances for children and teenagers with special needs. To fully benet from the options offered by this
product please read this User Guide before use and save it for future reference.
Intended purpose
Assistive device for toileting, washing, bathing
and showering for children and adults with
disabilities.
Indications
The device can be used by children and adults
with disabilities, who lack the ability to main-
tain a seated position without an assistive
device or to compensate for the lack of ability
to maintain a standing position while washing
oneself or showering. The target group for the
device is based on functional ability. It is not
based on a specic health condition or age.
The user is the person sitting in the device.
The caregiver is the person operating the
device. Never leave the user unattended in
this device. Ensure permanent supervision by
a caregiver.
The device can be applied more times dur-
ing the day. Between using the device, the
user will be lying down, standing or sitting in
another assistive device or a conventional
product.
Contra indications
There are no known contra indications.
Precautions
Special attention should be given to the
considerations about the conguration of the
device and the use of accessories for users
with limitation in their:
Sensory functions and the sensation of
pain consider extra checks of the pressure
caused by the support provided by the
device and its accessories.
Ability to maintain a seated position, use
the device with accessories (e.g. vests,
belts, or a tray).
Ability to maintain the position of their
head, consider using accessories that
provide support to the positioning of the
head.
Application areas
The product is for indoor use
This equipment is for use in home care
environment.
Enclosed tools
6 mm Allen key
Declaration of Conformity
This product conforms to the requirements of
the Medical Devices Regulation (2017/745).
Further, this product conforms to the require-
ments according to:
EN 12182
ISO 17966
The CE mark must be removed when:
Rebuilding the product
Using the product outside the intended
purpose and declaration of conformity
Using other than original R82 spare parts
and ttings
When combining the device with other prod-
ucts, the combination must not change the
intended purpose of the products or modify
the products in such a way that compliance
with the applicable requirements may be af-
fected. The person / company responsible for
the combination of the products must ensure
that the applicable requirements are fullled.
Applicable requirements examples:
Material safety (biocompatibility, am-
mability), mechanical safety (stability,
squeezing hazards, inter connection),
electrical safety
Disposal
When a product reaches the end of its lifetime,
it should be separated by material type so
that the parts can be recycled or disposed of
properly. If required, please contact your local
dealer for a precise description of each mate-
rial. Please contact your local authorities to be
informed of the options available for recycling
in an environmentally-friendly way.
Accessories and spare parts
The products from R82 can be supplied with
a variety of accessories including vests and
belts which comply with the needs of the
individual user. Spare parts can be ordered on
request. Find the specic accessories on our
website or contact your local dealer for further
information.
R82 Warranty
www.etac.com/support
Presales information and instructions
Presales information and instructions are
available at www.etac.com, under your prod-
uct, in the documents section.
/