B07RN64P2R

Amazon Basics B07RN64P2R ユーザーマニュアル

  • こんにちは!アマゾンベーシックス真空圧縮収納袋の取扱説明書について、ご質問にお答えします。この説明書には、製品の使い方、安全上の注意、そしてよくある質問などが記載されています。製品の機能や使用方法についてご不明な点があれば、お気軽にご質問ください。
  • 袋の詰め込みすぎるとどうなる?
    空気バルブ内のフォームピースを取り外しても大丈夫?
    真空パックする際に、ハンドポンプと掃除機どちらを使えばいい?
    収納袋を保管する際の注意点は?
Page size: A4
2
1
1
2
1
Vacuum Compression Storage Bags with Hand Pump
Sac de Rangement Sous Vide avec Pompe Manuelle
Vakuum-Kompressions-Aufbewahrungsbeutel mit Handpumpe
Sacchetti per sottovuoto con pompa a mano
Bolsas de Almacenamiento al Vacío con Bomba Manual
Vacuüm Opbergzakken met Handpomp
真空圧縮レープ付
Worki Próżniowe do Przechowywania z Pompką Ręczną
Vakuumförvaringsväskor med Handpump
B07RN64P2R, B07RSCPH4N, B07RTJV6G4, B07RSCK4XS,
B07RP7TJVT, B07RP7WHHY
EN Important Safeguards
Risk of suocation! Keep any packaging materials away from children –
these materials are a potential source of danger, e.g. suocation.
Risk of choking! The product contains small parts. Keep them away from
children.
Overlling can cause the bag to re-inate.
Lay the clothes as neat and at as possible for more compressed results.
Do not remove the foam piece inside the air valve. Removing it causes the
bags to re-inate.
Avoid storing bags near sharp objects or heat sources.
Use
1. Place the dry clothing/bedding into the bag, leave 4" (10 cm) space from the
seal (Fig.1).
2. Seal the bag with the zipper, which need to hold one side of the closing edge
and rmly slide the zipper clip along the edge for several times. (Fig.2).
3. Remove the screw cap and vacuum the air using the hand pump (Fig.3a) or a
vacuum cleaner (Fig.3b).
4. Tighten the screw cap after vacuuming (Fig.4).
FR Mesures de Sécurité Importantes
Risque d’étouement! Maintenez tous les matériaux d’emballage hors de la
portée des enfants. Ces matériaux constituent une source de danger potentiel
comme létouement.
Risque d’étouement! Le produit contient des éléments de petite taille.
Maintenez-les hors de la portée des enfants.
Un remplissage excessif peut occasionner une décompression du sac.
Disposez les vêtements de manière aussi ordonnée et plate que possible pour
obtenir une meilleure compression.
Ne retirez pas la pièce en mousse située à l’intérieur de la valve pneumatique.
Son retrait peut occasionner une décompression des sacs.
Évitez de conserver les sacs à proximité d’objets pointus ou de sources de
chaleur.
Utilisation
1. Placez le vêtement ou le linge de lit secs dans le sac, en laissant un espace de
4pouces (10cm) à compter du scellé (illustration1).
2. Scellez le sac avec la fermeture à glissière. Elle doit tenir un côté du bord à
fermer, puis faites glisser fermement la tirette de la fermeture à glissière le
long du bord à plusieurs reprises. (illustration2).
3. Enlevez le capuchon leté et aspirez l’air à l’aide de la pompe manuelle
(illustration3a) ou d’un aspirateur (illustration3b).
4. Resserrez le capuchon leté après avoir procédé à l’aspiration (illustration4).
Information des consommateurs sur la règle de tri (pour la France)
DE Wichtige Sicherheitshinweise
Erstickungsgefahr! Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern
– solche Materialien stellen Gefahrensituationen für Kinder, u.a. durch
Erstickung, dar.
Erstickungsgefahr! Das Produkt enthält Kleinteile. Von Kindern fernhalten.
Überfüllen kann dazu führen, dass sich der Beutel wieder aufbläht.
Legen Sie die Kleidung so ordentlich und ach wie möglich ein, um eine
höhere Komprimierung zu erreichen.
Entfernen Sie nicht das Schaumstoteil im Luftventil. Dessen Entfernung
kann dazu führen, dass sich der Beutel wieder aufbläht.
Vermeiden Sie, die Beutel in der Nähe scharfer Gegenstände oder
Wärmequellen aufzubewahren.
4 in (10 cm)
1
2
3A
3B
4
Page size: A4
Nutzung
1. Legen Sie die trockene Kleidung/Bettwäsche in den Beutel und lassen Sie
4Zoll (10cm) Abstand zur Dichtung (Abb. 1).
2. Verschließen Sie den Beutel mit dem Reißverschluss, indem Sie eine Seite der
Verschlusskante festhalten und den Reißverschluss-Clip mehrmals fest an der
Kante entlang schieben. (Abb.2).
3. Entfernen Sie den Schraubverschluss und ziehen Sie die Luft mit der
Handpumpe (Abb. 3a) oder einem Staubsauger (Abb. 3b) ab.
4. Ziehen Sie den Schraubverschluss nach dem Absaugen fest (Abb. 4).
IT Avvisi di sicurezza importanti
Rischio di soocamento! Tenere qualsiasi materiale d’imballaggio lontano
dai bambini: questi materiali sono una potenziale sorgente di pericolo, come
il soocamento.
Pericolo di soocamento! Il prodotto contiene piccole parti. Tenere lontano
dalla portata dei bambini.
Un riempimento eccessivo può causare il rigonamento del sacchetto.
Per una migliore compressione, stendere i vestiti nel modo più ordinato e
piatto possibile.
Non rimuovere il pezzo di schiuma all’interno della valvola dell’aria. La sua
rimozione causa il rigonamento dei sacchetti.
Evitare di riporre i sacchetti vicino a oggetti appuntiti o a fonti di calore.
Utilizzo
1. Mettere l’indumento / il lenzuolo asciutto nel sacchetto, lasciare 4pollici
(10cm) di spazio dal sigillo (g. 1).
2. Sigillare il sacchetto con la cerniera, tenendo un lato del bordo di chiusura e
facendo scorrere la clip della cerniera lungo il bordo per diverse volte. (g. 2).
3. Rimuovere il tappo a vite e aspirare l’aria con la pompa a mano (g. 3a) o un
aspirapolvere (g. 3b).
4. Serrare il tappo a vite dopo l’aspirazione (g. 4).
ES Consejos de seguridad importantes
¡Riesgo de asxia! Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños; estos materiales son peligro potencial (p. ej. asxia).
¡Riesgo de asxia! El producto contiene piezas pequeñas. Manténgalas
alejadas de los niños.
Un llenado en exceso puede provocar que la bolsa se vuelva a inar.
Coloque la ropa lo más plana y ordenada posible para obtener unos mejores
resultados de compresión.
No saque la pieza de espuma del interior de la válvula de aire. Al sacarla, esto
provoca que la bolsa se vuelve a inar.
Evite guardar las bolsas cerca de objetos punzantes o fuentes de calor.
Uso
1. Coloque las prendas de ropa o la ropa de cama secas dentro de la bolsa y
deje una separación de 4pulgadas (10cm) del cierre (g. 1).
2. Selle la bolsa con el cierre; para hacerlo, deberá sujetar un lado del borde
de cierre y deslizar rmemente y varias veces el clip de cierre a lo largo del
borde. (g. 2).
3. Saque el tapón roscado y aspire el aire usando la bomba manual (g. 3a) o el
aspirador (g. 3b).
4. Enrosque el tapón después de aspirar el aire (g. 4).
NL Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van
kinderen. Dit materiaal kan gevaar, zoals verstikking, opleveren.
Verstikkingsgevaar! Het product bevat kleine onderdelen. Uit de buurt van
kinderen houden.
De zak kan opnieuw uitzetten wanneer deze te veel wordt gevuld.
Leg de kleding zo netjes en vlak mogelijk voor een beter vacuümresultaat.
Verwijder het schuimrubber binnenin het luchtventiel niet. Deze verwijderen
kan de zak opnieuw doen uitzetten.
Berg de zakken niet op in de buurt van een scherp voorwerp of warmtebron.
Gebruik
1. Doe de droge kleding/beddengoed in de zak en laat een vrije ruimte van
4inch (10cm) tot de afdichting (Fig. 1).
2. Dicht de zak af met behulp van de rits door één kant van de sluitrand vast te
houden en de clip enkele keren stevig langs de rand van de rits heen en weer
te schuiven. (Fig. 2).
3. Verwijder de schroefdop en voer de lucht af met behulp van de handpomp
(Fig. 3a) of een stofzuiger (Fig. 3b).
4. Maak de schroefdop vervolgens opnieuw vast (Fig. 4).
JP 安全に関す重要なお知
象ユーザー
本製品は、本書の理解安全使用想定設計
本書記載情報本製品使用
人、ば障害の方や子様が本製品使用場合は、使用者
監督同伴者が必要
• の リス ク あ り!包装材料子様の手の届い所
- の材料ば窒息潜在的な危険
となりす。
• 窒息の危険本製品パーが含
か ら 遠 ざ け てくだ さ
る と 、バ ッ グ
縮されるに、はでかぎに平に重ね
い。
気 バブ 中 のフォー ムピースは 取でください 。
、バ ッ グ り ま
鋭利なや熱源の近で保管
使用方法
1. 乾か衣服/布団入れ、ル部分 4
(10 cm)空間(図 1)
2. バ端部の一方
ャックを 締 め 、ャッククップの 端 部 にってし 回 ス
(図 2)
3. ス(図 3a)掃除機
図 3b)使真空
4. 空気め付(図 4)
製品の廃棄
本製品廃棄場合は、各パ治体や施設の方針に
てくい 。
販売元合同会社
所在地153-0064 東京都黒区下黒 1 丁 8-1
アルコ
URLhttps://www.amazon.co.jp/
PL Ważne Środki Bezpieczeństwa
Ryzyko uduszenia! Materiały opakowaniowe należy trzymać z dala od dzieci
– stanowią potencjalne źródło zagrożeń, np. uduszenia.
Ryzyko zadławienia! Produkt posiada małe elementy. Trzymać z dala od
dzieci.
Przepełnienie może spowodować ponowne napełnienie torby.
Ubrania układać tak schludnie i płasko, jak to możliwe, aby uzyskać lepszy
efekt kompresji.
Nie usuwać elementu piankowego z wnętrza zaworu powietrza. Usunięcie go
spowoduje ponowne napełnienie torby.
Unikać przechowywania toreb w pobliżu ostrych przedmiotów lub źródeł
ciepła.
Używanie
1. Suche ubranie lub pościel włożyć do torby, zostawiając 4 cale (10 cm) luzu od
uszczelki (rys. 1).
2. Torbę zamknąć zamkiem błyskawicznym, przytrzymując jedną stronę
krawędzi zamykania i kilka razy starannie przesunąć suwak zamka wzdłuż
krawędzi (rys. 2).
3. Zdjąć kołpak i wyciągnąć powietrze za pomocą pompki ręcznej (rys. 3a) lub
odkurzacza (rys. 3b).
4. Po wyciągnięciu powietrza dokręcić kołpak (rys. 4).
SV Viktiga Säkerhetsåtgärder
Kvävningsrisk! Förvara allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
Sådant material utgör en potentiell fara, bl.a. på grund av faran för
kvävning.
Kvävningsrisk! Produkten innehåller små delar. Håll dem borta från barn.
Överfyllning kan få påsen att blåsas upp igen.
Lägg kläderna så platt vikta som möjligt för bästa kompression.
Ta inte bort skumplasten inuti luftventilen. Om den tas bort kommer påsarna
att blåsas upp igen.
Undvik att förvara påsar nära vassa föremål eller värmekällor.
Användning
1. Lägg kläderna/sängkläderna i påsen. Lämna ett fritt utrymme på 4 tums
(10cm) från blixtlåset (bild 1).
2. Försegla väskan med blixtlåset. Håll i den ena änden av blixtlåset och dra
löparen fram och tillbaka era gånger. (bild 2).
3. Ta bort skruvlocket och sug ut luften med hjälp av handpumpen(bild 3a)
eller en dammsugare(bild 3b).
4. Skruva fast skruvlocket efter att luften sugits ut (bild 4).
MADE IN CHINA  FABRIQUÉ EN CHINE 
HERGESTELLT IN CHINA  PRODOTTO IN CINA 
HECHO EN CHINA  GEMAAKT IN CHINA
中国製  WYPRODUKOWANO W CHINACH  TILLVERKAD I KINA V03-02/23
/