IKEA Förskaffa Double Insulated Lunch Box Stainless Steel 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

IKEA Förskaffa Double Insulated Lunch Box Stainless Steelは、食品をより長持ちさせ、持ち運びに便利な二重断熱式ステンレス製弁当箱です。

特徴:

  • ステンレス鋼の二重壁構造で、食品を最大12時間冷蔵または保温します。
  • 取り外し可能な仕切り付きで、食品を分けて入れられます。
  • 密閉容器で、食品を新鮮に保ち、漏れを防ぎます。
  • 持ち運びに便利なハンドル付きです。

使用例:

  • 作り置きのお弁当を詰めて、職場や学校に持っていくことができます。
  • ピクニックやハイキングに持っていき、新鮮な食品を楽しむことができます。
  • キャンプや旅行などのアウトドア活動にもおすすめです。
  • 運動後のプロテインシェイクや栄養補給食を入れて持ち歩くことができます。
  • お子様のおやつや飲み物を入れて、お出かけに持っていくことができます。

IKEA Förskaffa Double

IKEA Förskaffa Double Insulated Lunch Box Stainless Steelは、食品をより長持ちさせ、持ち運びに便利な二重断熱式ステンレス製弁当箱です。

特徴:

  • ステンレス鋼の二重壁構造で、食品を最大12時間冷蔵または保温します。
  • 取り外し可能な仕切り付きで、食品を分けて入れられます。
  • 密閉容器で、食品を新鮮に保ち、漏れを防ぎます。
  • 持ち運びに便利なハンドル付きです。

使用例:

  • 作り置きのお弁当を詰めて、職場や学校に持っていくことができます。
  • ピクニックやハイキングに持っていき、新鮮な食品を楽しむことができます。
  • キャンプや旅行などのアウトドア活動にもおすすめです。
  • 運動後のプロテインシェイクや栄養補給食を入れて持ち歩くことができます。
  • お子様のおやつや飲み物を入れて、お出かけに持っていくことができます。

IKEA Förskaffa Double

FÖRSKAFFA
English 4
Español 5
Portugues 7
中文 8
繁中 9
한국어 10
日本語 12
Bahasa Indonesia 13
Bahasa Malaysia 15
 16
 18
Tiếng Việt 19
4
English
Important!
When storing very hot food, it is recommended
to put the contents in the container and wait 3-5
minutes until it has cooled a bit before closing
the lid. This prevents any high pressure to build
up in the container which may cause hot liquid
to spray out.
Before use
Before using the containers for the rst time,
wash, rinse and dry them thoroughly.
Care and cleaning
After use, wash by hand with washing-up liquid
using a dish brush or a soft sponge. Make sure
to clean the removable silicone sealing rings as
well. Do not clean the product in a dishwasher.
How to use
To ensure that the containers are leak-proof,
you must cover each container with a lid and
position a silicone seal in place around the
edge. The leak-proof design of the container is
ensured by squeezing the silicone sealing ring
when the lid is locked.
To be able to open the inner lid, the ear of the
silicone sealing ring should be aligned with
5
the vent hole so it is possible to lift the ear
and allow air pressure inside the container to
release.
It is not recommended to position the container
horizontally or upside-down during use.
Do not use the containers in a microwave oven
since the stainless steel may damage your
appliance.
Pre-heating the containers with hot water (or
cooling it with cold water) ensures that the
contents retain the desired temperature for
longer.
Español
Información importante
Cuando guardes alimentos muy calientes, te
recomendamos colocarlos en el recipiente
y esperar entre 3 y 5 minutos hasta que se
enfríen un poco antes de cerrar la tapa. De
esta manera, no se acumulará alta presión
dentro del recipiente y no saldrá líquido a alta
temperatura.
Antes del primer uso
Antes de utilizar los recipientes por primera vez,
lava, aclara y sécalos cuidadosamente.
6
Mantenimiento y limpieza
Después de utilizarlo, lávalo a mano con
detergente líquido y un cepillo para vajilla o
una esponja suave. No te olvides de limpiar
las juntas de silicona extraíbles. No limpies el
producto en el lavavajillas.
Instrucciones de uso
Para asegurarte de que los recipientes son
herméticos, cubre cada recipiente con una tapa
y coloca la junta de silicona en el borde. Solo
tienes que apretar la junta de silicona cuando la
tapa esté bloqueada para comprobarlo.
Para poder abrir la tapa interior, la lengüeta de
la junta de silicona debe estar alineada con el
oricio para que puedas levantar la lengüeta y
dejar entrar aire al interior del recipiente.
No se recomienda colocar el recipiente de
manera horizontal o boca abajo mientras se
usa.
Los recipientes no se deben utilizar en un horno
microondas puesto que el acero inoxidable
puede dañarlo.
Calienta los recipientes con agua caliente
(o enfríalos con agua fría), de modo que se
mantenga la temperatura deseada durante más
tiempo.
7
Portugues
Atenção!
Ao armazenar alimentos muito quentes,
recomenda-se que coloque o conteúdo no
recipiente e aguarde 3-5 minutos até arrefecer
um pouco antes de fechar a tampa. Assim,
evita que se acumule pressão no recipiente,
o que poderia levar a que o líquido quente
esguichasse para fora.
Antes de utilizar
Antes de usar estes recipientes pela
primeira vez, laves-o, enxague-os e seque-os
cuidadosamente.
Cuidados e manutenção
Após a utilização, lave à mão com detergente
líquido e com uma escova ou esponja suave.
Certique-se de que também limpa as anilhas
de vedação removíveis em silicone. Não lave na
máquina de lavar loiça.
Como utilizar
Para garantir que os recipientes são à prova
de derrame, tem de cobri-los com uma tampa
e colocar a anilha de vedação em silicone em
8
redor da borda. Quando a tampa é fechada, a
anilha de vedação é comprimida, garantindo
que não há derrames.
Para poder abrir a tampa interior, a lingueta da
anilha de vedação em silicone deve ca alinhada
com o orifício de ventilação, para poder erguer
a lingueta e deixar entrar ar no recipiente,
soltando a tampa.
Não é recomendado posicionar o recipiente
horizontalmente ou ao contrário durante a
utilização.
Não utilize os recipientes no micro-ondas, uma
vez que o aço inoxidável pode danicar o seu
eletrodoméstico.
Ao preaquecer os recipientes com água quente
(ou ao arrefecê-los com água fria) vai garantir
que o conteúdo retém a temperatura desejada
durante mais tempo.
中文
重要须知!
当储存高温食物时,建议将食物放入盛具中,等待
3-5分钟,稍微冷却后再盖上盖子。这样做可以防止
盛具内部积聚高压,避免炽热液体喷溅出来。
9
使用前
第一次使用盛具之前,要彻底清洁、冲洗和干燥。
护理和清洁
用完后,用洗碗刷或软海绵蘸取清洁剂手洗。务
必清洗可拆卸的硅胶密封圈。切勿用洗碗机清洗
产品。
使用说明
为了确保盛具防漏,必须用盖子盖好每个容器,并
在边缘放置硅胶密封件。盖子被锁定时会挤压硅胶
密封圈,以此保证盛具的防漏功能。
为了打开内盖,硅胶密封圈的挂耳应该与通风口对
齐,以便提起挂耳,释放盛具内的气压。
不建议在使用过程中将盛具水平放置或倒置。
禁止在微波炉中使用此盛具,否则不锈钢可能会损
坏微波炉。
用热水预热盛具(或用冷水冷却),可延长盛具的
保温时间。
繁中
重要訊息!
使用此產品盛載燙熱食物時,建議先放置3-5分鐘
待涼後關蓋,避免增加容器內的壓力,導致燙熱食
物噴出。
10
使用前說明
初次使用前,請先徹底清洗、擦乾容器。
保養與清潔
使用後,請以碗刷或軟海棉用清潔劑手洗容器,可
拆除的矽封膠圈亦需清洗。請勿使用洗碗機洗滌。
使用說明
為確保防漏,必須用蓋子蓋上每個容器,並在邊緣
周圍放置矽封膠。蓋子鎖緊時,透過擠壓矽膠密封
圈做到防漏設計。
為打開內蓋,矽膠密封圈的耳部應與通氣孔對齊,
以便提起耳部並釋放容器內的氣壓。
使用時不建議容器並排或倒轉放置。
不適用於微波爐,以免不鏽鋼破壞電器。
用熱水預熱容器(或用冷水降溫),以確保可長期維
持所需溫度。
한국어
중요!
매우 뜨거운 음식을 보관할 때는 내용물을 용기에 넣고
약간 식을 때까지 3~5분 정도 기다렸다가 뚜껑을 닫는
것을 권장합니다. 이렇게 하면 용기 내 고압으로 뜨거운
액체가 튀는 것을 방지할 수 있습니다.
11
사용전유의사항
용기를 처음 사용하기 전에 깨끗이 세척하고, 헹구고,
말려야 합니다.
관리및세척방법
사용 후에는 주방용 솔이나 부드러운 스폰지에 세제를
묻혀 손으로 세척하십시오. 실리콘 실 링도 분리하여
세척하시기 바랍니다. 식기세척기로 제품을 세척하지
마십시오.
사용방법
용기가 새는 것을 방지하려면 용기를 뚜껑으로 덮고
가장자리 주변의 실리콘 실을 제 위치에 두어야 합니다.
뚜껑이 잠겨 있을 때 실리콘 밀봉 링이 용기를 눌러
내용물이 새지 않도록 설계되었습니다.
내부 뚜껑을 열려면 실리콘 밀봉 링의 귀를 통풍구에
맞게 정렬하십시오. 그래야 귀를 들어 올릴 수 있고 용기
내부의 공기 압력을 해제할 수 있습니다.
사용하는 동안 용기를 수평으로 놓거나 뒤집어 놓는
것은 권장하지 않습니다.
스테인리스 스틸이 제품을 손상시킬 수 있으므로
전자레인지에서 용기를 사용하지 마십시오.
뜨거운 물로 용기를 예열(또는 찬물로 냉각)하면
내용물이 원하는 온도를 더 오래 유지할 수 있습니다.
12
日本語
重要!
非常に熱い食品を保存する場合は、中身を容器
に入れ、少し冷めるまで3〜5分待ってからふたを
閉めることをおすすめします。これによ、容器
内が高圧になり、高温の液体が噴出するのを防ぎ
す。
ご使用になる前に
この製品を初めてご使用になる前に、よく洗い、
すすぎ、乾かしてください。
お手入れ方法
使用後は、食器洗いブラシまたは柔らかいスポン
ジを使って、食器用洗剤で手洗いしてください。
取り外せるシリコンリングもきれいに洗ってくだ
さい。食器洗い機は使用しないでください。
使用方法
液体の漏れを防ぐには、シリコンリングを容器の
縁に正しく沿わせてふたをする必要があります
容器の漏れ防止設計は、ふたがロックされている
ときにシリコンリングがきちんと押し込まれてい
ることにより保証されます
内ぶたを開けられるようにするには、シリコン
リングの耳を通気口に合わせ、耳を持ち上げて容
器内の空気圧を解放できるようにする必要があり
す。
13
使用中に容器を横にしたり逆さまに置くことはお
すすめしません。
電子レンジで容器を使用しないでください。ステ
ンレススチールが設備機器を損傷する可能性があ
ります
前もって容器を熱湯で温めておく(または冷水で
冷やしておく)と、より長時間ご希望の温度を保
つことができます
Bahasa Indonesia
Penting
Saat menyimpan makanan yang sangat panas,
disarankan untuk memasukkan isinya ke dalam
wadah dan menunggu 3-5 menit sampai agak
dingin sebelum menutupnya. Hal ini untuk
mencegah tekanan tinggi menumpuk di
wadah yang dapat menyebabkan cairan panas
menyembur keluar.
Sebelum penggunaan
Sebelum menggunakan wadah untuk
pertama kali, cuci, bilas, dan keringkan secara
menyeluruh.
Cara merawat dan membersihkan
Setelah digunakan, cuci menggunakan tangan
dengan cairan pembersih dan sikat piring
14
atau spons lembut. Pastikan juga untuk
membersihkan cincin penyegel silikon yang
dapat dilepas. Jangan bersihkan produk dalam
mesin cuci piring.
Cara menggunakan
Untuk memastikan wadah anti bocor, Anda
harus menutup setiap wadah dengan penutup
dan menempatkan segel silikon di sekitar
tepinya. Desain wadah anti bocor dipastikan
dengan meremas cincin penyegel silikon saat
penutupnya terkunci.
Untuk dapat membuka tutup bagian
dalam, telinga cincin penyegel silikon harus
sejajar dengan lubang ventilasi sehingga
memungkinkan untuk mengangkat telinga dan
memungkinkan tekanan udara di dalam wadah
terlepas.
Tidak disarankan untuk memposisikan wadah
secara horizontal atau terbalik saat digunakan.
Jangan gunakan wadah dalam oven microwave
karena baja tahan karat dapat merusak
peralatan Anda.
Pra-pemanasan wadah dengan air panas (atau
pendinginan dengan air dingin) memastikan
bahwa isinya mempertahankan suhu yang
diinginkan lebih lama.
15
Bahasa Malaysia
Penting!
Apabila menyimpan makanan yang sangat
panas, adalah disyorkan agar kandungannya
dimasukkan ke dalam bekas dan tunggu selama
3-5 minit sehingga ia sejuk sedikit sebelum
penutup ditutup. Ini menghalang sebarang
tekanan tinggi untuk terkumpul di dalam
bekas yang boleh menyebabkan cecair panas
tersembur keluar.
Sebelum digunakan
Sebelum menggunakan bekas buat pertama
kali, basuh, bilas dan keringkannya sebersih-
bersihnya.
Penjagaan dan pembersihan
Selepas digunakan, basuh dengan tangan
dengan cecair pembasuh menggunakan berus
pinggan atau span lembut. Pastikan cecincin
pengedap silikon boleh tanggal dibersihkan
juga. Jangan cuci produk di dalam mesin cuci
pinggan mangkuk.
Cara penggunaan
Untuk memastikan bekas itu kalis bocor, anda
mesti menutup setiap bekas dengan penutup
dan meletakkan pengedap silikon di sekeliling
16
tepi. Reka bentuk bekas kalis bocor kukuh
dengan memicit cecincin pengedap silikon
apabila penutupnya dikunci.
Untuk membolehkan penutup bahagian
dalam dibuka, telinga cecincin pengedap
silikon hendaklah diselaraskan dengan lubang
lohong supaya telinga boleh diangkat dan
membolehkan tekanan udara di dalam bekas
dilepaskan.
Ia tidak disyorkan untuk meletakkan bekas
secara mendatar atau terbalik semasa
digunakan.
Jangan gunakan bekas di dalam ketuhar
gelombang mikro kerana keluli tahan karat
boleh merosakkan perkakas anda.
Memanaskan dahulu bekas dengan air panas
(atau sejukkan dengan air sejuk) memastikan
kandungan kekal pada suhu yang dikehendaki
lebih lama.




3-5


17























18
  
     




           







    










19



Tiếng Việt
Quan trọng!
Khi đựng đồ ăn nóng, hãy đợi từ 3-5 phút để đồ
ăn nguội bớt trước khi đóng nắp hộp để tránh
áp suất tích tụ bên trong hộp có thể khiến nước
nóng bắn ra ngoài.
Trước khi sử dụng
Rửa sạch, để ráo nước và lau khô hộp đựng
trước khi sử dụng lần đầu.
Chăm sóc và vệ sinh
Sau khi sử dụng, dùng dung dịch tẩy rửa và
cọ chén bát hoặc miếng bọt biển mềm để rửa
sạch. Hãy nhớ rửa sạch cả vòng đệm kín silicon
có thể tháo rời. Không vệ sinh sản phẩm bằng
máy rửa chén.
Cách sử dụng
Để đảm bảo hộp đựng không bị rò rỉ, vòng đệm
kín silicon phải được đặt trên miệng hộp khi đậy
20 AA-2324473-1© Inter IKEA Systems B.V. 2021
nắp. Vòng đệm kín silicon sẽ ép chặt vào miệng
hộp khi khóa nắp, giúp cho hộp hoàn toàn
không bị rò rỉ.
Để có thể mở nắp hộp bên trong, vành của vòng
đệm kín silicone phải được đặt thẳng hàng với
lỗ thông hơi để khi nhấc vòng đệm lên thì áp
suất bên trong và bên ngoài hộp cân bằng.
Trong quá trình sử dụng không đặt hộp ở vị trí
nằm ngang hoặc lộn ngược.
Không đặt hộp vào trong lò vi sóng để hâm
nóng vì hộp làm từ thép không gỉ và có thể gây
hư hỏng cho thiết bị của bạn.
Hâm nóng đồ ăn đựng trong hộp bằng nước
nóng (hoặc làm nguội bằng nước lạnh) để giữ
đồ ăn ở nhiệt độ mong muốn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

IKEA Förskaffa Double Insulated Lunch Box Stainless Steel 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

IKEA Förskaffa Double Insulated Lunch Box Stainless Steelは、食品をより長持ちさせ、持ち運びに便利な二重断熱式ステンレス製弁当箱です。

特徴:

  • ステンレス鋼の二重壁構造で、食品を最大12時間冷蔵または保温します。
  • 取り外し可能な仕切り付きで、食品を分けて入れられます。
  • 密閉容器で、食品を新鮮に保ち、漏れを防ぎます。
  • 持ち運びに便利なハンドル付きです。

使用例:

  • 作り置きのお弁当を詰めて、職場や学校に持っていくことができます。
  • ピクニックやハイキングに持っていき、新鮮な食品を楽しむことができます。
  • キャンプや旅行などのアウトドア活動にもおすすめです。
  • 運動後のプロテインシェイクや栄養補給食を入れて持ち歩くことができます。
  • お子様のおやつや飲み物を入れて、お出かけに持っていくことができます。

IKEA Förskaffa Double