Yamaha YT150 ユーザーマニュアル

カテゴリー
タイプ
ユーザーマニュアル
YT-150
YT-150
u
u
r
o
i
o y
u
q
q
r
e
q
y
q w
w
GUITAR/BASS AUTO TUNER
MIC
u
r
y
w
q
r
u
t
q
YT-150
YT-150
OWNER’S MANUAL
Thank you for purchasing the YAMAHA YT-150 Guitar/Bass
Auto Tuner.
Please read this manual thoroughly and keep it in a safe place for
future reference.
6F22 or 006P
9V dry cell battery
BATTERY REPLACEMENT
GUITAR/BASS AUTO TUNER
PRECAUTIONS
To prevent damage, do not use the tuner in the following locations:
places where the unit will be in direct sunlight;
places subject to temperature and humidity extremes;
places that are sandy or dusty.
To power the tuner, use only a 6F22 or 006P 9V dry cell battery.
For maximum battery life, always be sure the tuner is turned OFF when not in
use.
If an exhausted battery is left in the unit for an extended period of time, it may
leak and cause malfunctioning of the unit. When the battery becomes
exhausted, always remove it and replace it as soon as possible.
Do not subject the tuner to strong physical shock or vibration. Do not use
excessive force on any of the controls.
Never use solvents such as benzene or thinner to clean the tuner. Wipe clean
with a soft, dry cloth.
After reading the owner's manual, keep it in a safe place for future reference.
Never dispose of used batteries by burning them.
Also make sure to keep batteries away from children.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual,
meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product
use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed
in FCC Regulations, Part 15 for Class ”B” digital devices. Compliance with these re-
quirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic de-
vices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not
guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to
be the source of interference, which can be determined by turning the unit ”OFF” and
”ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna
lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the
local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha
Corporations of America or its subsidiaries.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO
NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFER-
ENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
TILT SLIT
The tuner can be tilted back by using the slit in the rear panel. Insert a coin or
similar flat object into the slit and tilt back as shown in the diagram below.
When battery power runs down, the
LCD indicator will grow dim.
Continued use of the tuner may result in
inaccurate operation. Replace the
battery with a new one (6F22 or 006P
9V dry cell battery) as soon as possible.
The battery compartment is in the rear
of the tuner. Remove the old battery
and replace it with a new one of the
same type. Be careful to connect the
battery in the correct polarity.
Bottom
side
Battery cover
SPECIFICATIONS
Indicators : Liquid crystal display, Tuning guides
Tuning Notes : GUITAR E, A, D, G, B, E
BASS B, E, A, D, G, C
Note Setting Range : A0 (27Hz) – C8 (4186Hz)
Accuracy : ±1 cent
In Pitch Accuracy : ±3 cent
Standard Pitch Setting Range : A4=435 – 446Hz (1Hz steps)
Input : INPUT (6
monaural), microphone
Output : OUTPUT (6
monaural)
Power Source : 9V dry cell battery (006P or 6F22)
Battery Life : Approximately 50 hrs. (AUTO mode)
Dimensions (W x H x D) : 118 x 63 x 24.5 mm (4.6" x 2.5" x 1.0")
Weight (including battery) : 130 g (4.6 oz)
Accessory : 9V dry cell battery (6F22) x 1
* Specifications and external appearance are subject to change without notice.
i
o
t
e
SETTING THE STANDARD PITCH
1. Turn the POWER switch u ON. The pitch is set to 440 Hz (flashing
display).
2. Continuously press the PITCH switch r until the desired standard pitch
(435 – 446Hz) is selected.
435436437438439440441442443444445446
TUNING PROCEDURES
Auto Tuning : AUTO
The tuner will automatically select the closest note name (string name) to the
plucked string’s pitch.
1. For electric guitars/basses, connect the guitar cable to the INPUT jack o.
(The OUTPUT jack i can also be connected to an amplifier. The guitar’s
signal will be sent to the amp whether the tuner’s power is switched ON or
OFF. However, it might result in added noise to the line so you should
switch the tuner’s power OFF during performance.)
* The built-in microphone y will not operate when a cable is plugged into the
INPUT jack o.
2. Turn the POWER switch u ON.
The standard pitch (factory preset A=440Hz) will flash on LCD indicator q
for about 2 seconds. After that, the tuner will enter the auto tuning mode
(GUITAR and AUTO will appear on the LCD indicator q).
3. Use the PITCH switch r to change the standard pitch. (Refer to the
“Setting the Standard Pitch” section below.)
4. Press the MODE switch e to select the instrument to be tuned. GUITAR or
BASS will appear on the LCD indicator q.
5. To tune an acoustic guitar, place the tuner’s internal microphone y as
close as possible to the guitar’s sound hole.
6. Pluck the string to be tuned. (Do not pluck more than one string at a time.)
The appropriate string name will appear on the LCD indicator q. Use the
needle and the tuning guide w as a reference while tuning the instrument.
6-1. First, adjust the string so that the appropriate string name indicator
flashes.
6-2. Next, tune the string until the needle rests in the middle and the green
LED of the tuning guide w lights.
Tune until needle comes to
rest in the center.
COMPONENTS
MIC
u POWER
switch
r PITCH switch
y Built-in microphone
w Tuning guide
q LCD indicator
3. When the PITCH switch r has not been pressed for about 2 seconds, the
tuner will automatically return to the tuning mode.
* When the POWER switch u is turned OFF, the standard pitch setting will be
reset to A=440Hz.
Manual Tuning : MANL.
Each note must be selected individually as needed.
1. Carry out the same settings as described in steps 1 through 5 of the Auto
Tuning section.
2. Continue to press the NOTE switch t until the desired note name (string
name) flashes. The tuner is now in the manual mode, MANL. appears in
the bottom left hand corner of the LCD display q.
3. As in step 5 of the Auto Tuning section, pluck the string to be tuned and
proceed to tune the string.
4. Repeat steps 2 and 3 to tune other strings.
When this LED lights,
the string is tuned.
example) To tune the “E” string on a six string guitar.
The string name of the
plucked string flashes.
Select GUITAR on
the LCD indicator.
Select the AUTO
mode.
Standard Pitch is
displayed.
i OUTPUT
jack
o INPUT
jack
t NOTE switch
e MODE switch
* Always turn the POWER switch u to “OFF” before changing the battery.
YT-150
YT-150
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf des elektronischen Gitarren/Baß-
Stimmgeräts YT-150 von YAMAHA.
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, und bewahren
Sie sie dann zur späteren Bezugnahme gut auf.
ELEKTRONISCHES GITARREN/BASS- STIMMGERÄT
YT-150
YT-150
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’accordeur
automatique de guitare/basse YAMAHA YT-150.
Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de le
conserver en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement.
ACCORDEUR AUTOMATIQUE DE GUITARE/BASSE
VORSICHTSMASSREGELN
Verwenden Sie das Stimmgerät nicht an Orten, wo es den folgenden
schädlichen Einflüssen ausgesetzt ist:
Direktes Sonnenlicht
Extreme Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte
Sand und Staub
Verwenden Sie als Stromquelle ausschließlich 9V-Trockenbatteriezellen vom
Typ 6F22 oder 006P.
Schalten Sie das Stimmgerät nach Gebrauch stets aus, um die Batterien zu
schonen.
Wenn verbrauchte Batterien längere Zeit im Gerät verbleiben, können sie
auslaufen und Schäden verursachen. Wenn die Batterien schwächer
werden, sollten Sie sie daher entnehmen und so bald wie möglich durch neue
ersetzen.
Schützen Sie das Stimmgerät vor starken Schlägen und Erschütterungen.
Wenden Sie beim Betätigen der Bedienelemente nicht zu viel Kraft auf.
Verwenden Sie zum Säubern des Stimmgeräts keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Durchlesen gut auf.
Achten Sie bitte auf korrekte Entsorgung verbrauchter
Batterien. Batterien dürfen nicht verbrannt werden!
Achten Sie bitte auch darauf, daß Batterien nicht in
Kinderhände geraten.
PRECAUTIONS
Afin de ne pas endommager laccordeur, évitez de lutiliser dans des endroits
répondant aux conditions suivantes :
plein soleil
humidité ou températures excessives.
sable ou poussière
Pour alimenter laccordeur, utilisez exclusivement une pile sèche 6F22 ou
006P de 9 Volts.
Pour garantir une longévité maximale des piles, mettez toujours laccordeur
hors tension lorsque vous ne lutilisez pas.
Les piles épuisées qui restent dans laccordeur pendant une longue période,
peuvent fuir et provoquer des anomalies de fonctionnement. Lorsque les
piles présentent des signes de décharge, remplacez-les dans le délai le plus
bref.
Laccordeur ne doit pas subir de chocs ni de vibrations importants. Ne le
manipulez jamais avec une force excessive.
Nutilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou du diluant pour
nettoyer laccordeur. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le en lieu sûr pour vous y reporter
ultérieurement.
Ne jetez jamais les piles au feu et conservez-les
toujours hors de portée des enfants.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der / die / das
GUITAR/BASS AUTO TUNER Typ : YT-150
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes
angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
YAMAHA Europa GmbH
Name des Importeurs
KIPPSCHLITZ
Das YT-150 weist einen Schlitz auf der Rückseite auf, wodurch es nach hinten
gekippt werden kann. Eine Münze o.ä. in den Schlitz einführen und das Gerät
nach hinten kippen, wie gezeigt.
FENTE D’INCLINAISON
Laccordeur peut être maintenu incliné en utilisant la fente du panneau arrière.
Introduire une pièce de monnaie, ou autre objet plat similaire, dans la fente et
incliner laccordeur de la manière illustrée.
Pile 6F22 ou 006P
de 9 Volts
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque la puissance de la pile devient
insuffisante, lafficheur à cristaux
liquides sassombrit.
Le fait de continuer à utiliser laccordeur
dans ces conditions risque de ne pas
permettre de fournir une indication
précise. Remplacer la pile par une pile
sèche neuve (6F22 ou 006P 9 V) dans
les meilleurs délais.
Le logement de la pile est situé au dos
de laccordeur. Retirer la pile usée et
la remplacer par une pile neuve du
même type. Faire très attention de pla-
cer la pile en respectant les polarités.
Dos de
l’accordeur
Couvercle du
logement des piles
Unterseite
Batteriefachdeckel
Batterie 6F22
oder 006P, 9V
BATTERIEWECHSEL
Wenn die Batterie erschöpft ist, sind die
Anzeigen des Flüssigkristall-Displays
schwächer als gewöhnlich.
Falls das Stimmgerät in diesem
Zustand weiterbenutzt wird, kann es
ungenau arbeiten. Ersetzen Sie die
Batterie (9-V-Trockenbatterie vom Typ
6F22 oder 006P) daher so bald wie
möglich durch eine neue.
Das Batteriefach befindet sich auf der
Rückseite. Die alte Batterie durch eine
neue des gleichen Typs austauschen.
Beim Anschließen der Batterie auf kor-
rekte Polung achten.
FICHE TECHNIQUE
Indicateurs et témoins : Afficheur à cristaux liquides, guide daccord (à 3
diodes électroluminescentes)
Notes d’accord : guitare E, A, D, G, B, E
basse B, E, A, D, G, C
Plage de réglage de note : A0 (27Hz) - C8 (4186Hz)
Précision : ± 1 centième
Précision de hauteur : ± 3 centièmes
Plage de réglage de hauteur standard
: A4=435 - 446Hz (par incréments d1 Hz)
Entrée : INPUT (6
monaurale), microphone
Sortie : OUTPUT (6
monaurale)
Source d’alimentation : Pile sèche de 9V (006P ou 6F22)
Autonomie des piles : 50 heures environ. (Mode AUTO)
Dimensions (L x H x P) : 118 x 63 x 24,5 mm
Poids (piles incluses) : 130 g
Accessoires : Pile sèche de 9V (6F22) x 1
* Les spécifications et l’aspect externe peuvent être modifiés sans aucun avis.
TECHNISCHE DATEN
Anzeigen :Flüssigkristall-Display, Stimmanzeigen (3 LEDs)
Stimmnoten : E-Gitarre E, A, D, G, B, E
Baß B, E, A, D, G, C
Noteneinstellbereich : A0 (27Hz) bis C8 (4186Hz)
Präzision : ±1 cent
Tonhöhengenauigkeit : ±3 cent
Standardtonhöhen-Einstellbereich
: A4=435 bis 446Hz (in Schritten zu 1 Hz)
Eingänge : INPUT-Buchse (6 mm, mono), Mikrofon
Ausgang : OUTPUT-Buchse (6 mm, mono)
Power Source : 9V dry cell battery (006P or 6F22)
Batterie-Lebensdauer : ca. 50 Studen (AUTO-Betrieb)
Abmessungen (B x H x T) : 118 x 63 x 24.5 mm
Gewicht
(einschließlich Batterien)
: 130 g
Zubehör : 9V Batterie (6F22) x 1
* Änderungen an Daten und Design vorbehalten.
EINSTELLEN DER BEZUGSTONHÖHE
1. Stellen Sie den POWER-Schalter u auf ON. Die Tonhöhe ist auf 440 Hz
voreingestellt (Blinkanzeige).
2. Drücken Sie den PITCH-Schalter r, bis die gewünschte Bezugstonhöhe
(435 bis 446 Hz) angezeigt wird.
STIMMVORGANG
Automatisches Stimmen: AUTO
Das Stimmgerät wählt automatisch den Ton, der dem Ton der gezupften Saite
am nächsten kommt.
1. Eine elektrische Gitarre/Baßgitarre wird mit dem Gitarrenkabel an die
INPUT-Buchse o angeschlossen. (An der OUTPUT-Buchse o kann ein
Verstärker angeschlossen werden. Das Gitarrensignal wird bei ein- und
ausgeschaltetem Stimmgerät an den Verstärker weitergeleitet. Bei
eingeschaltetem Stimmgerät können jedoch Rauscheinstreuungen
auftreten, weshalb dieses beim Spielen stets ausgeschaltet sein sollte.)
* Wenn die INPUT-Buchse o beschaltet ist, arbeitet das eingebaute Mikrofon y
nicht.
2. Stellen Sie den POWER-Schalter u auf ON.
Die Bezugstonhöhe (werkseitig auf A = 440 Hz voreingestellt) blinkt etwa 2
Sekunden lang auf dem Display q. Danach schaltet das Stimmgerät auf
automatischen Stimmbetrieb (GUITAR und AUTO erscheinen dabei auf
dem Display q).
3. Drücken Sie nun, falls erforderlich, den PITCH-Schalter r, um die
Bezugstonhöhe zu ändern. (Einzelheiten siehe EINSTELLEN DER
BEZUGSTONHÖHE an späterer Stelle.)
4. Geben Sie nun mit dem MODE-Schalter e den Typ der zu stimmenden
Gitarre vor. Der Gitarrentyp (GUITAR oder BASS) wird auf dem Display q
angezeigt.
5. Wenn es sich um eine akustische Gitarre handelt, halten Sie das
Stimmgerät so, daß das eingebaute Mikrofon y sich so dicht wie möglich
am Schalloch der Gitarre befindet.
6. Zupfen Sie die zu stimmende Saite an. (Vermeiden Sie ein gleichzeitiges
Zupfen mehrerer Saiten.) Der Name des erkannten Tons erscheint dabei
auf dem Display q. Stimmen Sie nun die Saite mit Hilfe des Zeigers und
der Stimmanzeige w.
6-1. Stimmen Sie die Saite zunächst, bis ihr Tonname auf dem Display
blinkt.
6-2. Stimmen Sie die Saite nun fein ein, bis der Zeiger in der Mitte steht und
die grüne LED der Stimmanzeigew leuchtet.
Die Saite stimmen, bis der
Zeite in der Mitte steht.
BAUTEILE
MIC
u Ein/Aus-
Schalter
(POWER)
r Tonhöhenschalter (PITCH)
y Eingebautes Mikrofon
w Stimmanzeige
q Display
3. Wenn der PITCH-Schalter r etwa 2 Sekunden lang nicht betätigt wird,
schaltet das Gerät automatisch auf Stimmbetrieb.
* Wenn Sie den POWER-Schalter u zum Ausschalten des Geräts auf OFF
stellen, wird die Bezugstonhöhe wieder auf A = 440 Hz rückgesetzt.
Manuelles Stimmen: MANL.
Beim manuellen Stimmbetrieb müssen Sie die Note der zu stimmenden Saite
wählen.
1. Zunächst die in Schritten 1 bis 5 unter "Automatisches Stimmen"
beschriebenen Vorbereitungen treffen.
2. Den NOTE-Schalter t drücken, bis der Tonname der zu stimmenden
Saite blinkt. Das Stimmgerät ist nun auf manuellen Betrieb gestellt, und
MANL. wird zur Bestätigung unten links auf dem Display q angezeigt.
3. Nun die Saite anzupfen und stimmen, wie in Schritt 5 unter "Automatisches
Stimmen" beschrieben.
4. Schritte 2 und 3 wiederholt ausführen, um andere Saiten zu stimmen.
Wenn diese LED leuchtet,
ist die Saite gut gestimmt.
Beispiel: Stimmen der E-Saite einer 6saitigen Gitarre
Der Tonname der gezupften
Saite muß blinken.
GUITAR auf dem
Display wählen.
AUTO-Betrieb
wählen.
Die Bezugstonhöhe
wird hier angezeigt.
i Ausgangsbuchse
(OUTPUT)
o Eingangsbuchse
(INPUT)
t Tonwahlschalter (NOTE)
e Modusschalter (MODE)
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR STANDARD
1. Mettre laccordeur sous tension avec linterrupteur dalimentation POWER
u. La hauteur est calée sur 440 Hz (lafficheur clignote).
2. Maintenir le commutateur PITCH r enfoncé jusqu’à ce que la hauteur
standard désirée soit otenue (435 446 Hz).
MÉTHODES D’ACCORD
Accord automatique : AUTO
Laccordeur sélectionnera automatiquement le nom de la note (le nom de la
corde) le plus proche de la tonalité de la corde pincée.
1. Avec les guitares électriques ou basses, raccorder le câble de guitare à la
mini-prise INPUT o.
(Il est également possible de raccorder la mini-prise OUTPUT i à un
amplificateur. Que lalimentation de laccordeur soit appliquée ou non avec
linterrupteur dalimentation, le signal de la guitare sera envoyé à
lamplificateur. Cependant, cela risque de perturber la ligne en la parasitant
quelque peu de sorte quil est préférable de couper lalimentation de
laccordeur pendant que cette opération se déroule.)
* Le microphone incorporé y est automatiquement asservi dès que la prise d’un
câble est raccordée à la mini-prise INPUT o.
2.
Mettre laccordeur sous tension avec linterrupteur dalimentation POWER u.
La hauteur standard du son (dont le préréglage a été fait sur A = 440 Hz en
usine) apparaîtra en clignotant dans lafficheur à cristaux liquides q
pendant 2 secondes environ. Ensuite, laccordeur se commutera en mode
daccord automatique (GUITAR et AUTO apparaîtront dans lafficheur à
cristaux liquides q).
3. Se servir du commutateur PITCH r pour changer la hauteur standard.
(Reportez-vous à la description intitulée Réglage de la hauteur de
standard ci-après.)
4. Appuyer sur le commutateur MODE e pour choisir linstrument à accorder.
GUITAR ou BASS apparaîtront dans lafficheur à cristaux liquides q.
5. Pour accorder une guitare acoustique, placer le microphone interne de
laccordeur y le plus près possible de la bouche de la guitare.
6. Pincer la corde qui doit être accordée. (Ne pas pincer plus dune corde à la
fois.) La corde appropriée apparaîtra dans lafficheur à cristaux liquides q.
Utiliser en même temps laiguille et le guide daccord w comme moyen de
référence tout en accordant linstrument.
6-1. Régler tout dabord la corde pour faire en sorte que lindicateur du nom
de la corde appropriée clignote.
6-2. Ensuite, accorder la corde jusqu’à ce que laiguille se stabilise en position
centrale et que la diode électroluminescente verte du guide daccord w
sallume.
Accorder jusqu’à ce que laiguille se
stabilise en position centrale.
ORGANES
MIC
u Interrupteur
dalimentation
POWER
r Commutateur de hauteur PITCH
y Microphone incorporé
w Guide daccord
q Afficheur à cristaux
liquides
3. Si le commutateur PITCH r est laissé ainsi sans être enfoncé pendant 2
secondes environ, laccordeur reviendra automatiquement en mode
daccord.
* Lorsque l’alimentation de l’accordeur est coupée avec l’interrupteur
d’alimentation POWER u, la hauteur standard est ramenée sur A = 440 Hz.
Accord manuel : MANL.
Chaque note doit être choisie individuellement à chaque fois que cest
nécessaire.
1. Effectuer les mêmes réglages que ceux qui sont mentionnés aux étapes 1
à 5 ci-dessus du passage consacré au procédé daccord automatique.
2. Maintenir le commutateur NOTE t enfoncé jusqu’à ce que le nom de la note
que lon veut obtenir (nom de la corde) clignote. Laccordeur se trouve
maintenant en mode daccord manuel et MANL. apparaît dans le coin
inférieur gauche de lafficheur à cristaux liquides t.
3. Comme au cours de l’étape 5 du passage consacré au procédé daccord
automatique, pincer la corde qui doit être accordée et faire en sorte que la
corde soit accordée.
4. Refaire les étapes 2 et 3 pour accorder les autres cordes.
La corde est accordée dès que la
diode électroluminescente sallume.
Exemple) Comment accorder la corde de mi d’une guitare à six cordes.
Le nom de la corde
pincée clignote.
Choisir lindication
GUITAR dans
lafficheur à
cristaux liquides.
Choisir le mode
AUTO.
La hauteur
standard est
affichée.
i Mini-prise de
sortie OUTPUT
o Mini-prise
dentrée INPUT
t Commutateur de note NOTE
e Commutateur de mode MODE
* Toujours mettre l’interrupteur POWER u sur la position “OFF” avant de
remplacer la pile.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
* Vor dem Wechseln der Batterie den Betriebs-schalter u unbedingt auf OFF
stellen.
435436437438439440441442443444445446
435436437438439440441442443444445446
YT-150
YT-150
u
u
r
o
i
o y
u
q
q
r
e
q
y
q w
w
GUITAR/BASS AUTO TUNER
MIC
u
r
y
w
q
r
u
t
q
YT-150
YT-150
OWNER’S MANUAL
Thank you for purchasing the YAMAHA YT-150 Guitar/Bass
Auto Tuner.
Please read this manual thoroughly and keep it in a safe place for
future reference.
6F22 or 006P
9V dry cell battery
BATTERY REPLACEMENT
GUITAR/BASS AUTO TUNER
PRECAUTIONS
To prevent damage, do not use the tuner in the following locations:
places where the unit will be in direct sunlight;
places subject to temperature and humidity extremes;
places that are sandy or dusty.
To power the tuner, use only a 6F22 or 006P 9V dry cell battery.
For maximum battery life, always be sure the tuner is turned OFF when not in
use.
If an exhausted battery is left in the unit for an extended period of time, it may
leak and cause malfunctioning of the unit. When the battery becomes
exhausted, always remove it and replace it as soon as possible.
Do not subject the tuner to strong physical shock or vibration. Do not use
excessive force on any of the controls.
Never use solvents such as benzene or thinner to clean the tuner. Wipe clean
with a soft, dry cloth.
After reading the owner's manual, keep it in a safe place for future reference.
Never dispose of used batteries by burning them.
Also make sure to keep batteries away from children.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual,
meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product
use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed
in FCC Regulations, Part 15 for Class ”B” digital devices. Compliance with these re-
quirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic de-
vices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not
guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to
be the source of interference, which can be determined by turning the unit ”OFF” and
”ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna
lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the
local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha
Corporations of America or its subsidiaries.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO
NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFER-
ENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
TILT SLIT
The tuner can be tilted back by using the slit in the rear panel. Insert a coin or
similar flat object into the slit and tilt back as shown in the diagram below.
When battery power runs down, the
LCD indicator will grow dim.
Continued use of the tuner may result in
inaccurate operation. Replace the
battery with a new one (6F22 or 006P
9V dry cell battery) as soon as possible.
The battery compartment is in the rear
of the tuner. Remove the old battery
and replace it with a new one of the
same type. Be careful to connect the
battery in the correct polarity.
Bottom
side
Battery cover
SPECIFICATIONS
Indicators : Liquid crystal display, Tuning guides
Tuning Notes : GUITAR E, A, D, G, B, E
BASS B, E, A, D, G, C
Note Setting Range : A0 (27Hz) – C8 (4186Hz)
Accuracy : ±1 cent
In Pitch Accuracy : ±3 cent
Standard Pitch Setting Range : A4=435 – 446Hz (1Hz steps)
Input : INPUT (6
monaural), microphone
Output : OUTPUT (6
monaural)
Power Source : 9V dry cell battery (006P or 6F22)
Battery Life : Approximately 50 hrs. (AUTO mode)
Dimensions (W x H x D) : 118 x 63 x 24.5 mm (4.6" x 2.5" x 1.0")
Weight (including battery) : 130 g (4.6 oz)
Accessory : 9V dry cell battery (6F22) x 1
* Specifications and external appearance are subject to change without notice.
i
o
t
e
SETTING THE STANDARD PITCH
1. Turn the POWER switch u ON. The pitch is set to 440 Hz (flashing
display).
2. Continuously press the PITCH switch r until the desired standard pitch
(435 – 446Hz) is selected.
435436437438439440441442443444445446
TUNING PROCEDURES
Auto Tuning : AUTO
The tuner will automatically select the closest note name (string name) to the
plucked string’s pitch.
1. For electric guitars/basses, connect the guitar cable to the INPUT jack o.
(The OUTPUT jack i can also be connected to an amplifier. The guitar’s
signal will be sent to the amp whether the tuner’s power is switched ON or
OFF. However, it might result in added noise to the line so you should
switch the tuner’s power OFF during performance.)
* The built-in microphone y will not operate when a cable is plugged into the
INPUT jack o.
2. Turn the POWER switch u ON.
The standard pitch (factory preset A=440Hz) will flash on LCD indicator q
for about 2 seconds. After that, the tuner will enter the auto tuning mode
(GUITAR and AUTO will appear on the LCD indicator q).
3. Use the PITCH switch r to change the standard pitch. (Refer to the
“Setting the Standard Pitch” section below.)
4. Press the MODE switch e to select the instrument to be tuned. GUITAR or
BASS will appear on the LCD indicator q.
5. To tune an acoustic guitar, place the tuner’s internal microphone y as
close as possible to the guitar’s sound hole.
6. Pluck the string to be tuned. (Do not pluck more than one string at a time.)
The appropriate string name will appear on the LCD indicator q. Use the
needle and the tuning guide w as a reference while tuning the instrument.
6-1. First, adjust the string so that the appropriate string name indicator
flashes.
6-2. Next, tune the string until the needle rests in the middle and the green
LED of the tuning guide w lights.
Tune until needle comes to
rest in the center.
COMPONENTS
MIC
u POWER
switch
r PITCH switch
y Built-in microphone
w Tuning guide
q LCD indicator
3. When the PITCH switch r has not been pressed for about 2 seconds, the
tuner will automatically return to the tuning mode.
* When the POWER switch u is turned OFF, the standard pitch setting will be
reset to A=440Hz.
Manual Tuning : MANL.
Each note must be selected individually as needed.
1. Carry out the same settings as described in steps 1 through 5 of the Auto
Tuning section.
2. Continue to press the NOTE switch t until the desired note name (string
name) flashes. The tuner is now in the manual mode, MANL. appears in
the bottom left hand corner of the LCD display q.
3. As in step 5 of the Auto Tuning section, pluck the string to be tuned and
proceed to tune the string.
4. Repeat steps 2 and 3 to tune other strings.
When this LED lights,
the string is tuned.
example) To tune the “E” string on a six string guitar.
The string name of the
plucked string flashes.
Select GUITAR on
the LCD indicator.
Select the AUTO
mode.
Standard Pitch is
displayed.
i OUTPUT
jack
o INPUT
jack
t NOTE switch
e MODE switch
* Always turn the POWER switch u to “OFF” before changing the battery.
YT-150
YT-150
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf des elektronischen Gitarren/Baß-
Stimmgeräts YT-150 von YAMAHA.
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, und bewahren
Sie sie dann zur späteren Bezugnahme gut auf.
ELEKTRONISCHES GITARREN/BASS- STIMMGERÄT
YT-150
YT-150
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’accordeur
automatique de guitare/basse YAMAHA YT-150.
Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de le
conserver en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement.
ACCORDEUR AUTOMATIQUE DE GUITARE/BASSE
VORSICHTSMASSREGELN
Verwenden Sie das Stimmgerät nicht an Orten, wo es den folgenden
schädlichen Einflüssen ausgesetzt ist:
Direktes Sonnenlicht
Extreme Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte
Sand und Staub
Verwenden Sie als Stromquelle ausschließlich 9V-Trockenbatteriezellen vom
Typ 6F22 oder 006P.
Schalten Sie das Stimmgerät nach Gebrauch stets aus, um die Batterien zu
schonen.
Wenn verbrauchte Batterien längere Zeit im Gerät verbleiben, können sie
auslaufen und Schäden verursachen. Wenn die Batterien schwächer
werden, sollten Sie sie daher entnehmen und so bald wie möglich durch neue
ersetzen.
Schützen Sie das Stimmgerät vor starken Schlägen und Erschütterungen.
Wenden Sie beim Betätigen der Bedienelemente nicht zu viel Kraft auf.
Verwenden Sie zum Säubern des Stimmgeräts keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Durchlesen gut auf.
Achten Sie bitte auf korrekte Entsorgung verbrauchter
Batterien. Batterien dürfen nicht verbrannt werden!
Achten Sie bitte auch darauf, daß Batterien nicht in
Kinderhände geraten.
PRECAUTIONS
Afin de ne pas endommager laccordeur, évitez de lutiliser dans des endroits
répondant aux conditions suivantes :
plein soleil
humidité ou températures excessives.
sable ou poussière
Pour alimenter laccordeur, utilisez exclusivement une pile sèche 6F22 ou
006P de 9 Volts.
Pour garantir une longévité maximale des piles, mettez toujours laccordeur
hors tension lorsque vous ne lutilisez pas.
Les piles épuisées qui restent dans laccordeur pendant une longue période,
peuvent fuir et provoquer des anomalies de fonctionnement. Lorsque les
piles présentent des signes de décharge, remplacez-les dans le délai le plus
bref.
Laccordeur ne doit pas subir de chocs ni de vibrations importants. Ne le
manipulez jamais avec une force excessive.
Nutilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou du diluant pour
nettoyer laccordeur. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le en lieu sûr pour vous y reporter
ultérieurement.
Ne jetez jamais les piles au feu et conservez-les
toujours hors de portée des enfants.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der / die / das
GUITAR/BASS AUTO TUNER Typ : YT-150
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes
angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
YAMAHA Europa GmbH
Name des Importeurs
KIPPSCHLITZ
Das YT-150 weist einen Schlitz auf der Rückseite auf, wodurch es nach hinten
gekippt werden kann. Eine Münze o.ä. in den Schlitz einführen und das Gerät
nach hinten kippen, wie gezeigt.
FENTE D’INCLINAISON
Laccordeur peut être maintenu incliné en utilisant la fente du panneau arrière.
Introduire une pièce de monnaie, ou autre objet plat similaire, dans la fente et
incliner laccordeur de la manière illustrée.
Pile 6F22 ou 006P
de 9 Volts
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque la puissance de la pile devient
insuffisante, lafficheur à cristaux
liquides sassombrit.
Le fait de continuer à utiliser laccordeur
dans ces conditions risque de ne pas
permettre de fournir une indication
précise. Remplacer la pile par une pile
sèche neuve (6F22 ou 006P 9 V) dans
les meilleurs délais.
Le logement de la pile est situé au dos
de laccordeur. Retirer la pile usée et
la remplacer par une pile neuve du
même type. Faire très attention de pla-
cer la pile en respectant les polarités.
Dos de
l’accordeur
Couvercle du
logement des piles
Unterseite
Batteriefachdeckel
Batterie 6F22
oder 006P, 9V
BATTERIEWECHSEL
Wenn die Batterie erschöpft ist, sind die
Anzeigen des Flüssigkristall-Displays
schwächer als gewöhnlich.
Falls das Stimmgerät in diesem
Zustand weiterbenutzt wird, kann es
ungenau arbeiten. Ersetzen Sie die
Batterie (9-V-Trockenbatterie vom Typ
6F22 oder 006P) daher so bald wie
möglich durch eine neue.
Das Batteriefach befindet sich auf der
Rückseite. Die alte Batterie durch eine
neue des gleichen Typs austauschen.
Beim Anschließen der Batterie auf kor-
rekte Polung achten.
FICHE TECHNIQUE
Indicateurs et témoins : Afficheur à cristaux liquides, guide daccord (à 3
diodes électroluminescentes)
Notes d’accord : guitare E, A, D, G, B, E
basse B, E, A, D, G, C
Plage de réglage de note : A0 (27Hz) - C8 (4186Hz)
Précision : ± 1 centième
Précision de hauteur : ± 3 centièmes
Plage de réglage de hauteur standard
: A4=435 - 446Hz (par incréments d1 Hz)
Entrée : INPUT (6
monaurale), microphone
Sortie : OUTPUT (6
monaurale)
Source d’alimentation : Pile sèche de 9V (006P ou 6F22)
Autonomie des piles : 50 heures environ. (Mode AUTO)
Dimensions (L x H x P) : 118 x 63 x 24,5 mm
Poids (piles incluses) : 130 g
Accessoires : Pile sèche de 9V (6F22) x 1
* Les spécifications et l’aspect externe peuvent être modifiés sans aucun avis.
TECHNISCHE DATEN
Anzeigen :Flüssigkristall-Display, Stimmanzeigen (3 LEDs)
Stimmnoten : E-Gitarre E, A, D, G, B, E
Baß B, E, A, D, G, C
Noteneinstellbereich : A0 (27Hz) bis C8 (4186Hz)
Präzision : ±1 cent
Tonhöhengenauigkeit : ±3 cent
Standardtonhöhen-Einstellbereich
: A4=435 bis 446Hz (in Schritten zu 1 Hz)
Eingänge : INPUT-Buchse (6 mm, mono), Mikrofon
Ausgang : OUTPUT-Buchse (6 mm, mono)
Power Source : 9V dry cell battery (006P or 6F22)
Batterie-Lebensdauer : ca. 50 Studen (AUTO-Betrieb)
Abmessungen (B x H x T) : 118 x 63 x 24.5 mm
Gewicht
(einschließlich Batterien)
: 130 g
Zubehör : 9V Batterie (6F22) x 1
* Änderungen an Daten und Design vorbehalten.
EINSTELLEN DER BEZUGSTONHÖHE
1. Stellen Sie den POWER-Schalter u auf ON. Die Tonhöhe ist auf 440 Hz
voreingestellt (Blinkanzeige).
2. Drücken Sie den PITCH-Schalter r, bis die gewünschte Bezugstonhöhe
(435 bis 446 Hz) angezeigt wird.
STIMMVORGANG
Automatisches Stimmen: AUTO
Das Stimmgerät wählt automatisch den Ton, der dem Ton der gezupften Saite
am nächsten kommt.
1. Eine elektrische Gitarre/Baßgitarre wird mit dem Gitarrenkabel an die
INPUT-Buchse o angeschlossen. (An der OUTPUT-Buchse o kann ein
Verstärker angeschlossen werden. Das Gitarrensignal wird bei ein- und
ausgeschaltetem Stimmgerät an den Verstärker weitergeleitet. Bei
eingeschaltetem Stimmgerät können jedoch Rauscheinstreuungen
auftreten, weshalb dieses beim Spielen stets ausgeschaltet sein sollte.)
* Wenn die INPUT-Buchse o beschaltet ist, arbeitet das eingebaute Mikrofon y
nicht.
2. Stellen Sie den POWER-Schalter u auf ON.
Die Bezugstonhöhe (werkseitig auf A = 440 Hz voreingestellt) blinkt etwa 2
Sekunden lang auf dem Display q. Danach schaltet das Stimmgerät auf
automatischen Stimmbetrieb (GUITAR und AUTO erscheinen dabei auf
dem Display q).
3. Drücken Sie nun, falls erforderlich, den PITCH-Schalter r, um die
Bezugstonhöhe zu ändern. (Einzelheiten siehe EINSTELLEN DER
BEZUGSTONHÖHE an späterer Stelle.)
4. Geben Sie nun mit dem MODE-Schalter e den Typ der zu stimmenden
Gitarre vor. Der Gitarrentyp (GUITAR oder BASS) wird auf dem Display q
angezeigt.
5. Wenn es sich um eine akustische Gitarre handelt, halten Sie das
Stimmgerät so, daß das eingebaute Mikrofon y sich so dicht wie möglich
am Schalloch der Gitarre befindet.
6. Zupfen Sie die zu stimmende Saite an. (Vermeiden Sie ein gleichzeitiges
Zupfen mehrerer Saiten.) Der Name des erkannten Tons erscheint dabei
auf dem Display q. Stimmen Sie nun die Saite mit Hilfe des Zeigers und
der Stimmanzeige w.
6-1. Stimmen Sie die Saite zunächst, bis ihr Tonname auf dem Display
blinkt.
6-2. Stimmen Sie die Saite nun fein ein, bis der Zeiger in der Mitte steht und
die grüne LED der Stimmanzeigew leuchtet.
Die Saite stimmen, bis der
Zeite in der Mitte steht.
BAUTEILE
MIC
u Ein/Aus-
Schalter
(POWER)
r Tonhöhenschalter (PITCH)
y Eingebautes Mikrofon
w Stimmanzeige
q Display
3. Wenn der PITCH-Schalter r etwa 2 Sekunden lang nicht betätigt wird,
schaltet das Gerät automatisch auf Stimmbetrieb.
* Wenn Sie den POWER-Schalter u zum Ausschalten des Geräts auf OFF
stellen, wird die Bezugstonhöhe wieder auf A = 440 Hz rückgesetzt.
Manuelles Stimmen: MANL.
Beim manuellen Stimmbetrieb müssen Sie die Note der zu stimmenden Saite
wählen.
1. Zunächst die in Schritten 1 bis 5 unter "Automatisches Stimmen"
beschriebenen Vorbereitungen treffen.
2. Den NOTE-Schalter t drücken, bis der Tonname der zu stimmenden
Saite blinkt. Das Stimmgerät ist nun auf manuellen Betrieb gestellt, und
MANL. wird zur Bestätigung unten links auf dem Display q angezeigt.
3. Nun die Saite anzupfen und stimmen, wie in Schritt 5 unter "Automatisches
Stimmen" beschrieben.
4. Schritte 2 und 3 wiederholt ausführen, um andere Saiten zu stimmen.
Wenn diese LED leuchtet,
ist die Saite gut gestimmt.
Beispiel: Stimmen der E-Saite einer 6saitigen Gitarre
Der Tonname der gezupften
Saite muß blinken.
GUITAR auf dem
Display wählen.
AUTO-Betrieb
wählen.
Die Bezugstonhöhe
wird hier angezeigt.
i Ausgangsbuchse
(OUTPUT)
o Eingangsbuchse
(INPUT)
t Tonwahlschalter (NOTE)
e Modusschalter (MODE)
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR STANDARD
1. Mettre laccordeur sous tension avec linterrupteur dalimentation POWER
u. La hauteur est calée sur 440 Hz (lafficheur clignote).
2. Maintenir le commutateur PITCH r enfoncé jusqu’à ce que la hauteur
standard désirée soit otenue (435 446 Hz).
MÉTHODES D’ACCORD
Accord automatique : AUTO
Laccordeur sélectionnera automatiquement le nom de la note (le nom de la
corde) le plus proche de la tonalité de la corde pincée.
1. Avec les guitares électriques ou basses, raccorder le câble de guitare à la
mini-prise INPUT o.
(Il est également possible de raccorder la mini-prise OUTPUT i à un
amplificateur. Que lalimentation de laccordeur soit appliquée ou non avec
linterrupteur dalimentation, le signal de la guitare sera envoyé à
lamplificateur. Cependant, cela risque de perturber la ligne en la parasitant
quelque peu de sorte quil est préférable de couper lalimentation de
laccordeur pendant que cette opération se déroule.)
* Le microphone incorporé y est automatiquement asservi dès que la prise d’un
câble est raccordée à la mini-prise INPUT o.
2.
Mettre laccordeur sous tension avec linterrupteur dalimentation POWER u.
La hauteur standard du son (dont le préréglage a été fait sur A = 440 Hz en
usine) apparaîtra en clignotant dans lafficheur à cristaux liquides q
pendant 2 secondes environ. Ensuite, laccordeur se commutera en mode
daccord automatique (GUITAR et AUTO apparaîtront dans lafficheur à
cristaux liquides q).
3. Se servir du commutateur PITCH r pour changer la hauteur standard.
(Reportez-vous à la description intitulée Réglage de la hauteur de
standard ci-après.)
4. Appuyer sur le commutateur MODE e pour choisir linstrument à accorder.
GUITAR ou BASS apparaîtront dans lafficheur à cristaux liquides q.
5. Pour accorder une guitare acoustique, placer le microphone interne de
laccordeur y le plus près possible de la bouche de la guitare.
6. Pincer la corde qui doit être accordée. (Ne pas pincer plus dune corde à la
fois.) La corde appropriée apparaîtra dans lafficheur à cristaux liquides q.
Utiliser en même temps laiguille et le guide daccord w comme moyen de
référence tout en accordant linstrument.
6-1. Régler tout dabord la corde pour faire en sorte que lindicateur du nom
de la corde appropriée clignote.
6-2. Ensuite, accorder la corde jusqu’à ce que laiguille se stabilise en position
centrale et que la diode électroluminescente verte du guide daccord w
sallume.
Accorder jusqu’à ce que laiguille se
stabilise en position centrale.
ORGANES
MIC
u Interrupteur
dalimentation
POWER
r Commutateur de hauteur PITCH
y Microphone incorporé
w Guide daccord
q Afficheur à cristaux
liquides
3. Si le commutateur PITCH r est laissé ainsi sans être enfoncé pendant 2
secondes environ, laccordeur reviendra automatiquement en mode
daccord.
* Lorsque l’alimentation de l’accordeur est coupée avec l’interrupteur
d’alimentation POWER u, la hauteur standard est ramenée sur A = 440 Hz.
Accord manuel : MANL.
Chaque note doit être choisie individuellement à chaque fois que cest
nécessaire.
1. Effectuer les mêmes réglages que ceux qui sont mentionnés aux étapes 1
à 5 ci-dessus du passage consacré au procédé daccord automatique.
2. Maintenir le commutateur NOTE t enfoncé jusqu’à ce que le nom de la note
que lon veut obtenir (nom de la corde) clignote. Laccordeur se trouve
maintenant en mode daccord manuel et MANL. apparaît dans le coin
inférieur gauche de lafficheur à cristaux liquides t.
3. Comme au cours de l’étape 5 du passage consacré au procédé daccord
automatique, pincer la corde qui doit être accordée et faire en sorte que la
corde soit accordée.
4. Refaire les étapes 2 et 3 pour accorder les autres cordes.
La corde est accordée dès que la
diode électroluminescente sallume.
Exemple) Comment accorder la corde de mi d’une guitare à six cordes.
Le nom de la corde
pincée clignote.
Choisir lindication
GUITAR dans
lafficheur à
cristaux liquides.
Choisir le mode
AUTO.
La hauteur
standard est
affichée.
i Mini-prise de
sortie OUTPUT
o Mini-prise
dentrée INPUT
t Commutateur de note NOTE
e Commutateur de mode MODE
* Toujours mettre l’interrupteur POWER u sur la position “OFF” avant de
remplacer la pile.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
* Vor dem Wechseln der Batterie den Betriebs-schalter u unbedingt auf OFF
stellen.
435436437438439440441442443444445446
435436437438439440441442443444445446
YT-150
YT-150
u
u
r
o
i
o y
u
q
q
r
e
q
y
q w
w
GUITAR/BASS AUTO TUNER
MIC
u
r
y
w
q
r
u
t
q
YT-150
YT-150
OWNER’S MANUAL
Thank you for purchasing the YAMAHA YT-150 Guitar/Bass
Auto Tuner.
Please read this manual thoroughly and keep it in a safe place for
future reference.
6F22 or 006P
9V dry cell battery
BATTERY REPLACEMENT
GUITAR/BASS AUTO TUNER
PRECAUTIONS
To prevent damage, do not use the tuner in the following locations:
places where the unit will be in direct sunlight;
places subject to temperature and humidity extremes;
places that are sandy or dusty.
To power the tuner, use only a 6F22 or 006P 9V dry cell battery.
For maximum battery life, always be sure the tuner is turned OFF when not in
use.
If an exhausted battery is left in the unit for an extended period of time, it may
leak and cause malfunctioning of the unit. When the battery becomes
exhausted, always remove it and replace it as soon as possible.
Do not subject the tuner to strong physical shock or vibration. Do not use
excessive force on any of the controls.
Never use solvents such as benzene or thinner to clean the tuner. Wipe clean
with a soft, dry cloth.
After reading the owner's manual, keep it in a safe place for future reference.
Never dispose of used batteries by burning them.
Also make sure to keep batteries away from children.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual,
meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product
use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed
in FCC Regulations, Part 15 for Class ”B” digital devices. Compliance with these re-
quirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic de-
vices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not
guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to
be the source of interference, which can be determined by turning the unit ”OFF” and
”ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna
lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the
local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha
Corporations of America or its subsidiaries.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO
NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFER-
ENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
TILT SLIT
The tuner can be tilted back by using the slit in the rear panel. Insert a coin or
similar flat object into the slit and tilt back as shown in the diagram below.
When battery power runs down, the
LCD indicator will grow dim.
Continued use of the tuner may result in
inaccurate operation. Replace the
battery with a new one (6F22 or 006P
9V dry cell battery) as soon as possible.
The battery compartment is in the rear
of the tuner. Remove the old battery
and replace it with a new one of the
same type. Be careful to connect the
battery in the correct polarity.
Bottom
side
Battery cover
SPECIFICATIONS
Indicators : Liquid crystal display, Tuning guides
Tuning Notes : GUITAR E, A, D, G, B, E
BASS B, E, A, D, G, C
Note Setting Range : A0 (27Hz) – C8 (4186Hz)
Accuracy : ±1 cent
In Pitch Accuracy : ±3 cent
Standard Pitch Setting Range : A4=435 – 446Hz (1Hz steps)
Input : INPUT (6
monaural), microphone
Output : OUTPUT (6
monaural)
Power Source : 9V dry cell battery (006P or 6F22)
Battery Life : Approximately 50 hrs. (AUTO mode)
Dimensions (W x H x D) : 118 x 63 x 24.5 mm (4.6" x 2.5" x 1.0")
Weight (including battery) : 130 g (4.6 oz)
Accessory : 9V dry cell battery (6F22) x 1
* Specifications and external appearance are subject to change without notice.
i
o
t
e
SETTING THE STANDARD PITCH
1. Turn the POWER switch u ON. The pitch is set to 440 Hz (flashing
display).
2. Continuously press the PITCH switch r until the desired standard pitch
(435 – 446Hz) is selected.
435436437438439440441442443444445446
TUNING PROCEDURES
Auto Tuning : AUTO
The tuner will automatically select the closest note name (string name) to the
plucked string’s pitch.
1. For electric guitars/basses, connect the guitar cable to the INPUT jack o.
(The OUTPUT jack i can also be connected to an amplifier. The guitar’s
signal will be sent to the amp whether the tuner’s power is switched ON or
OFF. However, it might result in added noise to the line so you should
switch the tuner’s power OFF during performance.)
* The built-in microphone y will not operate when a cable is plugged into the
INPUT jack o.
2. Turn the POWER switch u ON.
The standard pitch (factory preset A=440Hz) will flash on LCD indicator q
for about 2 seconds. After that, the tuner will enter the auto tuning mode
(GUITAR and AUTO will appear on the LCD indicator q).
3. Use the PITCH switch r to change the standard pitch. (Refer to the
“Setting the Standard Pitch” section below.)
4. Press the MODE switch e to select the instrument to be tuned. GUITAR or
BASS will appear on the LCD indicator q.
5. To tune an acoustic guitar, place the tuner’s internal microphone y as
close as possible to the guitar’s sound hole.
6. Pluck the string to be tuned. (Do not pluck more than one string at a time.)
The appropriate string name will appear on the LCD indicator q. Use the
needle and the tuning guide w as a reference while tuning the instrument.
6-1. First, adjust the string so that the appropriate string name indicator
flashes.
6-2. Next, tune the string until the needle rests in the middle and the green
LED of the tuning guide w lights.
Tune until needle comes to
rest in the center.
COMPONENTS
MIC
u POWER
switch
r PITCH switch
y Built-in microphone
w Tuning guide
q LCD indicator
3. When the PITCH switch r has not been pressed for about 2 seconds, the
tuner will automatically return to the tuning mode.
* When the POWER switch u is turned OFF, the standard pitch setting will be
reset to A=440Hz.
Manual Tuning : MANL.
Each note must be selected individually as needed.
1. Carry out the same settings as described in steps 1 through 5 of the Auto
Tuning section.
2. Continue to press the NOTE switch t until the desired note name (string
name) flashes. The tuner is now in the manual mode, MANL. appears in
the bottom left hand corner of the LCD display q.
3. As in step 5 of the Auto Tuning section, pluck the string to be tuned and
proceed to tune the string.
4. Repeat steps 2 and 3 to tune other strings.
When this LED lights,
the string is tuned.
example) To tune the “E” string on a six string guitar.
The string name of the
plucked string flashes.
Select GUITAR on
the LCD indicator.
Select the AUTO
mode.
Standard Pitch is
displayed.
i OUTPUT
jack
o INPUT
jack
t NOTE switch
e MODE switch
* Always turn the POWER switch u to “OFF” before changing the battery.
YT-150
YT-150
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf des elektronischen Gitarren/Baß-
Stimmgeräts YT-150 von YAMAHA.
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, und bewahren
Sie sie dann zur späteren Bezugnahme gut auf.
ELEKTRONISCHES GITARREN/BASS- STIMMGERÄT
YT-150
YT-150
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’accordeur
automatique de guitare/basse YAMAHA YT-150.
Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de le
conserver en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement.
ACCORDEUR AUTOMATIQUE DE GUITARE/BASSE
VORSICHTSMASSREGELN
Verwenden Sie das Stimmgerät nicht an Orten, wo es den folgenden
schädlichen Einflüssen ausgesetzt ist:
Direktes Sonnenlicht
Extreme Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte
Sand und Staub
Verwenden Sie als Stromquelle ausschließlich 9V-Trockenbatteriezellen vom
Typ 6F22 oder 006P.
Schalten Sie das Stimmgerät nach Gebrauch stets aus, um die Batterien zu
schonen.
Wenn verbrauchte Batterien längere Zeit im Gerät verbleiben, können sie
auslaufen und Schäden verursachen. Wenn die Batterien schwächer
werden, sollten Sie sie daher entnehmen und so bald wie möglich durch neue
ersetzen.
Schützen Sie das Stimmgerät vor starken Schlägen und Erschütterungen.
Wenden Sie beim Betätigen der Bedienelemente nicht zu viel Kraft auf.
Verwenden Sie zum Säubern des Stimmgeräts keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Durchlesen gut auf.
Achten Sie bitte auf korrekte Entsorgung verbrauchter
Batterien. Batterien dürfen nicht verbrannt werden!
Achten Sie bitte auch darauf, daß Batterien nicht in
Kinderhände geraten.
PRECAUTIONS
Afin de ne pas endommager laccordeur, évitez de lutiliser dans des endroits
répondant aux conditions suivantes :
plein soleil
humidité ou températures excessives.
sable ou poussière
Pour alimenter laccordeur, utilisez exclusivement une pile sèche 6F22 ou
006P de 9 Volts.
Pour garantir une longévité maximale des piles, mettez toujours laccordeur
hors tension lorsque vous ne lutilisez pas.
Les piles épuisées qui restent dans laccordeur pendant une longue période,
peuvent fuir et provoquer des anomalies de fonctionnement. Lorsque les
piles présentent des signes de décharge, remplacez-les dans le délai le plus
bref.
Laccordeur ne doit pas subir de chocs ni de vibrations importants. Ne le
manipulez jamais avec une force excessive.
Nutilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou du diluant pour
nettoyer laccordeur. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le en lieu sûr pour vous y reporter
ultérieurement.
Ne jetez jamais les piles au feu et conservez-les
toujours hors de portée des enfants.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der / die / das
GUITAR/BASS AUTO TUNER Typ : YT-150
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes
angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
YAMAHA Europa GmbH
Name des Importeurs
KIPPSCHLITZ
Das YT-150 weist einen Schlitz auf der Rückseite auf, wodurch es nach hinten
gekippt werden kann. Eine Münze o.ä. in den Schlitz einführen und das Gerät
nach hinten kippen, wie gezeigt.
FENTE D’INCLINAISON
Laccordeur peut être maintenu incliné en utilisant la fente du panneau arrière.
Introduire une pièce de monnaie, ou autre objet plat similaire, dans la fente et
incliner laccordeur de la manière illustrée.
Pile 6F22 ou 006P
de 9 Volts
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque la puissance de la pile devient
insuffisante, lafficheur à cristaux
liquides sassombrit.
Le fait de continuer à utiliser laccordeur
dans ces conditions risque de ne pas
permettre de fournir une indication
précise. Remplacer la pile par une pile
sèche neuve (6F22 ou 006P 9 V) dans
les meilleurs délais.
Le logement de la pile est situé au dos
de laccordeur. Retirer la pile usée et
la remplacer par une pile neuve du
même type. Faire très attention de pla-
cer la pile en respectant les polarités.
Dos de
l’accordeur
Couvercle du
logement des piles
Unterseite
Batteriefachdeckel
Batterie 6F22
oder 006P, 9V
BATTERIEWECHSEL
Wenn die Batterie erschöpft ist, sind die
Anzeigen des Flüssigkristall-Displays
schwächer als gewöhnlich.
Falls das Stimmgerät in diesem
Zustand weiterbenutzt wird, kann es
ungenau arbeiten. Ersetzen Sie die
Batterie (9-V-Trockenbatterie vom Typ
6F22 oder 006P) daher so bald wie
möglich durch eine neue.
Das Batteriefach befindet sich auf der
Rückseite. Die alte Batterie durch eine
neue des gleichen Typs austauschen.
Beim Anschließen der Batterie auf kor-
rekte Polung achten.
FICHE TECHNIQUE
Indicateurs et témoins : Afficheur à cristaux liquides, guide daccord (à 3
diodes électroluminescentes)
Notes d’accord : guitare E, A, D, G, B, E
basse B, E, A, D, G, C
Plage de réglage de note : A0 (27Hz) - C8 (4186Hz)
Précision : ± 1 centième
Précision de hauteur : ± 3 centièmes
Plage de réglage de hauteur standard
: A4=435 - 446Hz (par incréments d1 Hz)
Entrée : INPUT (6
monaurale), microphone
Sortie : OUTPUT (6
monaurale)
Source d’alimentation : Pile sèche de 9V (006P ou 6F22)
Autonomie des piles : 50 heures environ. (Mode AUTO)
Dimensions (L x H x P) : 118 x 63 x 24,5 mm
Poids (piles incluses) : 130 g
Accessoires : Pile sèche de 9V (6F22) x 1
* Les spécifications et l’aspect externe peuvent être modifiés sans aucun avis.
TECHNISCHE DATEN
Anzeigen :Flüssigkristall-Display, Stimmanzeigen (3 LEDs)
Stimmnoten : E-Gitarre E, A, D, G, B, E
Baß B, E, A, D, G, C
Noteneinstellbereich : A0 (27Hz) bis C8 (4186Hz)
Präzision : ±1 cent
Tonhöhengenauigkeit : ±3 cent
Standardtonhöhen-Einstellbereich
: A4=435 bis 446Hz (in Schritten zu 1 Hz)
Eingänge : INPUT-Buchse (6 mm, mono), Mikrofon
Ausgang : OUTPUT-Buchse (6 mm, mono)
Power Source : 9V dry cell battery (006P or 6F22)
Batterie-Lebensdauer : ca. 50 Studen (AUTO-Betrieb)
Abmessungen (B x H x T) : 118 x 63 x 24.5 mm
Gewicht
(einschließlich Batterien)
: 130 g
Zubehör : 9V Batterie (6F22) x 1
* Änderungen an Daten und Design vorbehalten.
EINSTELLEN DER BEZUGSTONHÖHE
1. Stellen Sie den POWER-Schalter u auf ON. Die Tonhöhe ist auf 440 Hz
voreingestellt (Blinkanzeige).
2. Drücken Sie den PITCH-Schalter r, bis die gewünschte Bezugstonhöhe
(435 bis 446 Hz) angezeigt wird.
STIMMVORGANG
Automatisches Stimmen: AUTO
Das Stimmgerät wählt automatisch den Ton, der dem Ton der gezupften Saite
am nächsten kommt.
1. Eine elektrische Gitarre/Baßgitarre wird mit dem Gitarrenkabel an die
INPUT-Buchse o angeschlossen. (An der OUTPUT-Buchse o kann ein
Verstärker angeschlossen werden. Das Gitarrensignal wird bei ein- und
ausgeschaltetem Stimmgerät an den Verstärker weitergeleitet. Bei
eingeschaltetem Stimmgerät können jedoch Rauscheinstreuungen
auftreten, weshalb dieses beim Spielen stets ausgeschaltet sein sollte.)
* Wenn die INPUT-Buchse o beschaltet ist, arbeitet das eingebaute Mikrofon y
nicht.
2. Stellen Sie den POWER-Schalter u auf ON.
Die Bezugstonhöhe (werkseitig auf A = 440 Hz voreingestellt) blinkt etwa 2
Sekunden lang auf dem Display q. Danach schaltet das Stimmgerät auf
automatischen Stimmbetrieb (GUITAR und AUTO erscheinen dabei auf
dem Display q).
3. Drücken Sie nun, falls erforderlich, den PITCH-Schalter r, um die
Bezugstonhöhe zu ändern. (Einzelheiten siehe EINSTELLEN DER
BEZUGSTONHÖHE an späterer Stelle.)
4. Geben Sie nun mit dem MODE-Schalter e den Typ der zu stimmenden
Gitarre vor. Der Gitarrentyp (GUITAR oder BASS) wird auf dem Display q
angezeigt.
5. Wenn es sich um eine akustische Gitarre handelt, halten Sie das
Stimmgerät so, daß das eingebaute Mikrofon y sich so dicht wie möglich
am Schalloch der Gitarre befindet.
6. Zupfen Sie die zu stimmende Saite an. (Vermeiden Sie ein gleichzeitiges
Zupfen mehrerer Saiten.) Der Name des erkannten Tons erscheint dabei
auf dem Display q. Stimmen Sie nun die Saite mit Hilfe des Zeigers und
der Stimmanzeige w.
6-1. Stimmen Sie die Saite zunächst, bis ihr Tonname auf dem Display
blinkt.
6-2. Stimmen Sie die Saite nun fein ein, bis der Zeiger in der Mitte steht und
die grüne LED der Stimmanzeigew leuchtet.
Die Saite stimmen, bis der
Zeite in der Mitte steht.
BAUTEILE
MIC
u Ein/Aus-
Schalter
(POWER)
r Tonhöhenschalter (PITCH)
y Eingebautes Mikrofon
w Stimmanzeige
q Display
3. Wenn der PITCH-Schalter r etwa 2 Sekunden lang nicht betätigt wird,
schaltet das Gerät automatisch auf Stimmbetrieb.
* Wenn Sie den POWER-Schalter u zum Ausschalten des Geräts auf OFF
stellen, wird die Bezugstonhöhe wieder auf A = 440 Hz rückgesetzt.
Manuelles Stimmen: MANL.
Beim manuellen Stimmbetrieb müssen Sie die Note der zu stimmenden Saite
wählen.
1. Zunächst die in Schritten 1 bis 5 unter "Automatisches Stimmen"
beschriebenen Vorbereitungen treffen.
2. Den NOTE-Schalter t drücken, bis der Tonname der zu stimmenden
Saite blinkt. Das Stimmgerät ist nun auf manuellen Betrieb gestellt, und
MANL. wird zur Bestätigung unten links auf dem Display q angezeigt.
3. Nun die Saite anzupfen und stimmen, wie in Schritt 5 unter "Automatisches
Stimmen" beschrieben.
4. Schritte 2 und 3 wiederholt ausführen, um andere Saiten zu stimmen.
Wenn diese LED leuchtet,
ist die Saite gut gestimmt.
Beispiel: Stimmen der E-Saite einer 6saitigen Gitarre
Der Tonname der gezupften
Saite muß blinken.
GUITAR auf dem
Display wählen.
AUTO-Betrieb
wählen.
Die Bezugstonhöhe
wird hier angezeigt.
i Ausgangsbuchse
(OUTPUT)
o Eingangsbuchse
(INPUT)
t Tonwahlschalter (NOTE)
e Modusschalter (MODE)
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR STANDARD
1. Mettre laccordeur sous tension avec linterrupteur dalimentation POWER
u. La hauteur est calée sur 440 Hz (lafficheur clignote).
2. Maintenir le commutateur PITCH r enfoncé jusqu’à ce que la hauteur
standard désirée soit otenue (435 446 Hz).
MÉTHODES D’ACCORD
Accord automatique : AUTO
Laccordeur sélectionnera automatiquement le nom de la note (le nom de la
corde) le plus proche de la tonalité de la corde pincée.
1. Avec les guitares électriques ou basses, raccorder le câble de guitare à la
mini-prise INPUT o.
(Il est également possible de raccorder la mini-prise OUTPUT i à un
amplificateur. Que lalimentation de laccordeur soit appliquée ou non avec
linterrupteur dalimentation, le signal de la guitare sera envoyé à
lamplificateur. Cependant, cela risque de perturber la ligne en la parasitant
quelque peu de sorte quil est préférable de couper lalimentation de
laccordeur pendant que cette opération se déroule.)
* Le microphone incorporé y est automatiquement asservi dès que la prise d’un
câble est raccordée à la mini-prise INPUT o.
2.
Mettre laccordeur sous tension avec linterrupteur dalimentation POWER u.
La hauteur standard du son (dont le préréglage a été fait sur A = 440 Hz en
usine) apparaîtra en clignotant dans lafficheur à cristaux liquides q
pendant 2 secondes environ. Ensuite, laccordeur se commutera en mode
daccord automatique (GUITAR et AUTO apparaîtront dans lafficheur à
cristaux liquides q).
3. Se servir du commutateur PITCH r pour changer la hauteur standard.
(Reportez-vous à la description intitulée Réglage de la hauteur de
standard ci-après.)
4. Appuyer sur le commutateur MODE e pour choisir linstrument à accorder.
GUITAR ou BASS apparaîtront dans lafficheur à cristaux liquides q.
5. Pour accorder une guitare acoustique, placer le microphone interne de
laccordeur y le plus près possible de la bouche de la guitare.
6. Pincer la corde qui doit être accordée. (Ne pas pincer plus dune corde à la
fois.) La corde appropriée apparaîtra dans lafficheur à cristaux liquides q.
Utiliser en même temps laiguille et le guide daccord w comme moyen de
référence tout en accordant linstrument.
6-1. Régler tout dabord la corde pour faire en sorte que lindicateur du nom
de la corde appropriée clignote.
6-2. Ensuite, accorder la corde jusqu’à ce que laiguille se stabilise en position
centrale et que la diode électroluminescente verte du guide daccord w
sallume.
Accorder jusqu’à ce que laiguille se
stabilise en position centrale.
ORGANES
MIC
u Interrupteur
dalimentation
POWER
r Commutateur de hauteur PITCH
y Microphone incorporé
w Guide daccord
q Afficheur à cristaux
liquides
3. Si le commutateur PITCH r est laissé ainsi sans être enfoncé pendant 2
secondes environ, laccordeur reviendra automatiquement en mode
daccord.
* Lorsque l’alimentation de l’accordeur est coupée avec l’interrupteur
d’alimentation POWER u, la hauteur standard est ramenée sur A = 440 Hz.
Accord manuel : MANL.
Chaque note doit être choisie individuellement à chaque fois que cest
nécessaire.
1. Effectuer les mêmes réglages que ceux qui sont mentionnés aux étapes 1
à 5 ci-dessus du passage consacré au procédé daccord automatique.
2. Maintenir le commutateur NOTE t enfoncé jusqu’à ce que le nom de la note
que lon veut obtenir (nom de la corde) clignote. Laccordeur se trouve
maintenant en mode daccord manuel et MANL. apparaît dans le coin
inférieur gauche de lafficheur à cristaux liquides t.
3. Comme au cours de l’étape 5 du passage consacré au procédé daccord
automatique, pincer la corde qui doit être accordée et faire en sorte que la
corde soit accordée.
4. Refaire les étapes 2 et 3 pour accorder les autres cordes.
La corde est accordée dès que la
diode électroluminescente sallume.
Exemple) Comment accorder la corde de mi d’une guitare à six cordes.
Le nom de la corde
pincée clignote.
Choisir lindication
GUITAR dans
lafficheur à
cristaux liquides.
Choisir le mode
AUTO.
La hauteur
standard est
affichée.
i Mini-prise de
sortie OUTPUT
o Mini-prise
dentrée INPUT
t Commutateur de note NOTE
e Commutateur de mode MODE
* Toujours mettre l’interrupteur POWER u sur la position “OFF” avant de
remplacer la pile.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
* Vor dem Wechseln der Batterie den Betriebs-schalter u unbedingt auf OFF
stellen.
435436437438439440441442443444445446
435436437438439440441442443444445446
YT-150
YT-150
u
u
r
o
i
o y
u
q
q
r
e
q
y
q w
w
GUITAR/BASS AUTO TUNER
MIC
u
r
y
w
q
r
u
t
q
YT-150
YT-150
OWNER’S MANUAL
Thank you for purchasing the YAMAHA YT-150 Guitar/Bass
Auto Tuner.
Please read this manual thoroughly and keep it in a safe place for
future reference.
6F22 or 006P
9V dry cell battery
BATTERY REPLACEMENT
GUITAR/BASS AUTO TUNER
PRECAUTIONS
To prevent damage, do not use the tuner in the following locations:
places where the unit will be in direct sunlight;
places subject to temperature and humidity extremes;
places that are sandy or dusty.
To power the tuner, use only a 6F22 or 006P 9V dry cell battery.
For maximum battery life, always be sure the tuner is turned OFF when not in
use.
If an exhausted battery is left in the unit for an extended period of time, it may
leak and cause malfunctioning of the unit. When the battery becomes
exhausted, always remove it and replace it as soon as possible.
Do not subject the tuner to strong physical shock or vibration. Do not use
excessive force on any of the controls.
Never use solvents such as benzene or thinner to clean the tuner. Wipe clean
with a soft, dry cloth.
After reading the owner's manual, keep it in a safe place for future reference.
Never dispose of used batteries by burning them.
Also make sure to keep batteries away from children.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual,
meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2.IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product
use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed
in FCC Regulations, Part 15 for Class ”B” digital devices. Compliance with these re-
quirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic de-
vices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not
guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to
be the source of interference, which can be determined by turning the unit ”OFF” and
”ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna
lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the
local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha
Corporations of America or its subsidiaries.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO
NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFER-
ENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
TILT SLIT
The tuner can be tilted back by using the slit in the rear panel. Insert a coin or
similar flat object into the slit and tilt back as shown in the diagram below.
When battery power runs down, the
LCD indicator will grow dim.
Continued use of the tuner may result in
inaccurate operation. Replace the
battery with a new one (6F22 or 006P
9V dry cell battery) as soon as possible.
The battery compartment is in the rear
of the tuner. Remove the old battery
and replace it with a new one of the
same type. Be careful to connect the
battery in the correct polarity.
Bottom
side
Battery cover
SPECIFICATIONS
Indicators : Liquid crystal display, Tuning guides
Tuning Notes : GUITAR E, A, D, G, B, E
BASS B, E, A, D, G, C
Note Setting Range : A0 (27Hz) – C8 (4186Hz)
Accuracy : ±1 cent
In Pitch Accuracy : ±3 cent
Standard Pitch Setting Range : A4=435 – 446Hz (1Hz steps)
Input : INPUT (6
monaural), microphone
Output : OUTPUT (6
monaural)
Power Source : 9V dry cell battery (006P or 6F22)
Battery Life : Approximately 50 hrs. (AUTO mode)
Dimensions (W x H x D) : 118 x 63 x 24.5 mm (4.6" x 2.5" x 1.0")
Weight (including battery) : 130 g (4.6 oz)
Accessory : 9V dry cell battery (6F22) x 1
* Specifications and external appearance are subject to change without notice.
i
o
t
e
SETTING THE STANDARD PITCH
1. Turn the POWER switch u ON. The pitch is set to 440 Hz (flashing
display).
2. Continuously press the PITCH switch r until the desired standard pitch
(435 – 446Hz) is selected.
435436437438439440441442443444445446
TUNING PROCEDURES
Auto Tuning : AUTO
The tuner will automatically select the closest note name (string name) to the
plucked string’s pitch.
1. For electric guitars/basses, connect the guitar cable to the INPUT jack o.
(The OUTPUT jack i can also be connected to an amplifier. The guitar’s
signal will be sent to the amp whether the tuner’s power is switched ON or
OFF. However, it might result in added noise to the line so you should
switch the tuner’s power OFF during performance.)
* The built-in microphone y will not operate when a cable is plugged into the
INPUT jack o.
2. Turn the POWER switch u ON.
The standard pitch (factory preset A=440Hz) will flash on LCD indicator q
for about 2 seconds. After that, the tuner will enter the auto tuning mode
(GUITAR and AUTO will appear on the LCD indicator q).
3. Use the PITCH switch r to change the standard pitch. (Refer to the
“Setting the Standard Pitch” section below.)
4. Press the MODE switch e to select the instrument to be tuned. GUITAR or
BASS will appear on the LCD indicator q.
5. To tune an acoustic guitar, place the tuner’s internal microphone y as
close as possible to the guitar’s sound hole.
6. Pluck the string to be tuned. (Do not pluck more than one string at a time.)
The appropriate string name will appear on the LCD indicator q. Use the
needle and the tuning guide w as a reference while tuning the instrument.
6-1. First, adjust the string so that the appropriate string name indicator
flashes.
6-2. Next, tune the string until the needle rests in the middle and the green
LED of the tuning guide w lights.
Tune until needle comes to
rest in the center.
COMPONENTS
MIC
u POWER
switch
r PITCH switch
y Built-in microphone
w Tuning guide
q LCD indicator
3. When the PITCH switch r has not been pressed for about 2 seconds, the
tuner will automatically return to the tuning mode.
* When the POWER switch u is turned OFF, the standard pitch setting will be
reset to A=440Hz.
Manual Tuning : MANL.
Each note must be selected individually as needed.
1. Carry out the same settings as described in steps 1 through 5 of the Auto
Tuning section.
2. Continue to press the NOTE switch t until the desired note name (string
name) flashes. The tuner is now in the manual mode, MANL. appears in
the bottom left hand corner of the LCD display q.
3. As in step 5 of the Auto Tuning section, pluck the string to be tuned and
proceed to tune the string.
4. Repeat steps 2 and 3 to tune other strings.
When this LED lights,
the string is tuned.
example) To tune the “E” string on a six string guitar.
The string name of the
plucked string flashes.
Select GUITAR on
the LCD indicator.
Select the AUTO
mode.
Standard Pitch is
displayed.
i OUTPUT
jack
o INPUT
jack
t NOTE switch
e MODE switch
* Always turn the POWER switch u to “OFF” before changing the battery.
YT-150
YT-150
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf des elektronischen Gitarren/Baß-
Stimmgeräts YT-150 von YAMAHA.
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, und bewahren
Sie sie dann zur späteren Bezugnahme gut auf.
ELEKTRONISCHES GITARREN/BASS- STIMMGERÄT
YT-150
YT-150
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’accordeur
automatique de guitare/basse YAMAHA YT-150.
Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de le
conserver en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement.
ACCORDEUR AUTOMATIQUE DE GUITARE/BASSE
VORSICHTSMASSREGELN
Verwenden Sie das Stimmgerät nicht an Orten, wo es den folgenden
schädlichen Einflüssen ausgesetzt ist:
Direktes Sonnenlicht
Extreme Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte
Sand und Staub
Verwenden Sie als Stromquelle ausschließlich 9V-Trockenbatteriezellen vom
Typ 6F22 oder 006P.
Schalten Sie das Stimmgerät nach Gebrauch stets aus, um die Batterien zu
schonen.
Wenn verbrauchte Batterien längere Zeit im Gerät verbleiben, können sie
auslaufen und Schäden verursachen. Wenn die Batterien schwächer
werden, sollten Sie sie daher entnehmen und so bald wie möglich durch neue
ersetzen.
Schützen Sie das Stimmgerät vor starken Schlägen und Erschütterungen.
Wenden Sie beim Betätigen der Bedienelemente nicht zu viel Kraft auf.
Verwenden Sie zum Säubern des Stimmgeräts keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Durchlesen gut auf.
Achten Sie bitte auf korrekte Entsorgung verbrauchter
Batterien. Batterien dürfen nicht verbrannt werden!
Achten Sie bitte auch darauf, daß Batterien nicht in
Kinderhände geraten.
PRECAUTIONS
Afin de ne pas endommager laccordeur, évitez de lutiliser dans des endroits
répondant aux conditions suivantes :
plein soleil
humidité ou températures excessives.
sable ou poussière
Pour alimenter laccordeur, utilisez exclusivement une pile sèche 6F22 ou
006P de 9 Volts.
Pour garantir une longévité maximale des piles, mettez toujours laccordeur
hors tension lorsque vous ne lutilisez pas.
Les piles épuisées qui restent dans laccordeur pendant une longue période,
peuvent fuir et provoquer des anomalies de fonctionnement. Lorsque les
piles présentent des signes de décharge, remplacez-les dans le délai le plus
bref.
Laccordeur ne doit pas subir de chocs ni de vibrations importants. Ne le
manipulez jamais avec une force excessive.
Nutilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou du diluant pour
nettoyer laccordeur. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le en lieu sûr pour vous y reporter
ultérieurement.
Ne jetez jamais les piles au feu et conservez-les
toujours hors de portée des enfants.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der / die / das
GUITAR/BASS AUTO TUNER Typ : YT-150
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes
angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
YAMAHA Europa GmbH
Name des Importeurs
KIPPSCHLITZ
Das YT-150 weist einen Schlitz auf der Rückseite auf, wodurch es nach hinten
gekippt werden kann. Eine Münze o.ä. in den Schlitz einführen und das Gerät
nach hinten kippen, wie gezeigt.
FENTE D’INCLINAISON
Laccordeur peut être maintenu incliné en utilisant la fente du panneau arrière.
Introduire une pièce de monnaie, ou autre objet plat similaire, dans la fente et
incliner laccordeur de la manière illustrée.
Pile 6F22 ou 006P
de 9 Volts
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque la puissance de la pile devient
insuffisante, lafficheur à cristaux
liquides sassombrit.
Le fait de continuer à utiliser laccordeur
dans ces conditions risque de ne pas
permettre de fournir une indication
précise. Remplacer la pile par une pile
sèche neuve (6F22 ou 006P 9 V) dans
les meilleurs délais.
Le logement de la pile est situé au dos
de laccordeur. Retirer la pile usée et
la remplacer par une pile neuve du
même type. Faire très attention de pla-
cer la pile en respectant les polarités.
Dos de
l’accordeur
Couvercle du
logement des piles
Unterseite
Batteriefachdeckel
Batterie 6F22
oder 006P, 9V
BATTERIEWECHSEL
Wenn die Batterie erschöpft ist, sind die
Anzeigen des Flüssigkristall-Displays
schwächer als gewöhnlich.
Falls das Stimmgerät in diesem
Zustand weiterbenutzt wird, kann es
ungenau arbeiten. Ersetzen Sie die
Batterie (9-V-Trockenbatterie vom Typ
6F22 oder 006P) daher so bald wie
möglich durch eine neue.
Das Batteriefach befindet sich auf der
Rückseite. Die alte Batterie durch eine
neue des gleichen Typs austauschen.
Beim Anschließen der Batterie auf kor-
rekte Polung achten.
FICHE TECHNIQUE
Indicateurs et témoins : Afficheur à cristaux liquides, guide daccord (à 3
diodes électroluminescentes)
Notes d’accord : guitare E, A, D, G, B, E
basse B, E, A, D, G, C
Plage de réglage de note : A0 (27Hz) - C8 (4186Hz)
Précision : ± 1 centième
Précision de hauteur : ± 3 centièmes
Plage de réglage de hauteur standard
: A4=435 - 446Hz (par incréments d1 Hz)
Entrée : INPUT (6
monaurale), microphone
Sortie : OUTPUT (6
monaurale)
Source d’alimentation : Pile sèche de 9V (006P ou 6F22)
Autonomie des piles : 50 heures environ. (Mode AUTO)
Dimensions (L x H x P) : 118 x 63 x 24,5 mm
Poids (piles incluses) : 130 g
Accessoires : Pile sèche de 9V (6F22) x 1
* Les spécifications et l’aspect externe peuvent être modifiés sans aucun avis.
TECHNISCHE DATEN
Anzeigen :Flüssigkristall-Display, Stimmanzeigen (3 LEDs)
Stimmnoten : E-Gitarre E, A, D, G, B, E
Baß B, E, A, D, G, C
Noteneinstellbereich : A0 (27Hz) bis C8 (4186Hz)
Präzision : ±1 cent
Tonhöhengenauigkeit : ±3 cent
Standardtonhöhen-Einstellbereich
: A4=435 bis 446Hz (in Schritten zu 1 Hz)
Eingänge : INPUT-Buchse (6 mm, mono), Mikrofon
Ausgang : OUTPUT-Buchse (6 mm, mono)
Power Source : 9V dry cell battery (006P or 6F22)
Batterie-Lebensdauer : ca. 50 Studen (AUTO-Betrieb)
Abmessungen (B x H x T) : 118 x 63 x 24.5 mm
Gewicht
(einschließlich Batterien)
: 130 g
Zubehör : 9V Batterie (6F22) x 1
* Änderungen an Daten und Design vorbehalten.
EINSTELLEN DER BEZUGSTONHÖHE
1. Stellen Sie den POWER-Schalter u auf ON. Die Tonhöhe ist auf 440 Hz
voreingestellt (Blinkanzeige).
2. Drücken Sie den PITCH-Schalter r, bis die gewünschte Bezugstonhöhe
(435 bis 446 Hz) angezeigt wird.
STIMMVORGANG
Automatisches Stimmen: AUTO
Das Stimmgerät wählt automatisch den Ton, der dem Ton der gezupften Saite
am nächsten kommt.
1. Eine elektrische Gitarre/Baßgitarre wird mit dem Gitarrenkabel an die
INPUT-Buchse o angeschlossen. (An der OUTPUT-Buchse o kann ein
Verstärker angeschlossen werden. Das Gitarrensignal wird bei ein- und
ausgeschaltetem Stimmgerät an den Verstärker weitergeleitet. Bei
eingeschaltetem Stimmgerät können jedoch Rauscheinstreuungen
auftreten, weshalb dieses beim Spielen stets ausgeschaltet sein sollte.)
* Wenn die INPUT-Buchse o beschaltet ist, arbeitet das eingebaute Mikrofon y
nicht.
2. Stellen Sie den POWER-Schalter u auf ON.
Die Bezugstonhöhe (werkseitig auf A = 440 Hz voreingestellt) blinkt etwa 2
Sekunden lang auf dem Display q. Danach schaltet das Stimmgerät auf
automatischen Stimmbetrieb (GUITAR und AUTO erscheinen dabei auf
dem Display q).
3. Drücken Sie nun, falls erforderlich, den PITCH-Schalter r, um die
Bezugstonhöhe zu ändern. (Einzelheiten siehe EINSTELLEN DER
BEZUGSTONHÖHE an späterer Stelle.)
4. Geben Sie nun mit dem MODE-Schalter e den Typ der zu stimmenden
Gitarre vor. Der Gitarrentyp (GUITAR oder BASS) wird auf dem Display q
angezeigt.
5. Wenn es sich um eine akustische Gitarre handelt, halten Sie das
Stimmgerät so, daß das eingebaute Mikrofon y sich so dicht wie möglich
am Schalloch der Gitarre befindet.
6. Zupfen Sie die zu stimmende Saite an. (Vermeiden Sie ein gleichzeitiges
Zupfen mehrerer Saiten.) Der Name des erkannten Tons erscheint dabei
auf dem Display q. Stimmen Sie nun die Saite mit Hilfe des Zeigers und
der Stimmanzeige w.
6-1. Stimmen Sie die Saite zunächst, bis ihr Tonname auf dem Display
blinkt.
6-2. Stimmen Sie die Saite nun fein ein, bis der Zeiger in der Mitte steht und
die grüne LED der Stimmanzeigew leuchtet.
Die Saite stimmen, bis der
Zeite in der Mitte steht.
BAUTEILE
MIC
u Ein/Aus-
Schalter
(POWER)
r Tonhöhenschalter (PITCH)
y Eingebautes Mikrofon
w Stimmanzeige
q Display
3. Wenn der PITCH-Schalter r etwa 2 Sekunden lang nicht betätigt wird,
schaltet das Gerät automatisch auf Stimmbetrieb.
* Wenn Sie den POWER-Schalter u zum Ausschalten des Geräts auf OFF
stellen, wird die Bezugstonhöhe wieder auf A = 440 Hz rückgesetzt.
Manuelles Stimmen: MANL.
Beim manuellen Stimmbetrieb müssen Sie die Note der zu stimmenden Saite
wählen.
1. Zunächst die in Schritten 1 bis 5 unter "Automatisches Stimmen"
beschriebenen Vorbereitungen treffen.
2. Den NOTE-Schalter t drücken, bis der Tonname der zu stimmenden
Saite blinkt. Das Stimmgerät ist nun auf manuellen Betrieb gestellt, und
MANL. wird zur Bestätigung unten links auf dem Display q angezeigt.
3. Nun die Saite anzupfen und stimmen, wie in Schritt 5 unter "Automatisches
Stimmen" beschrieben.
4. Schritte 2 und 3 wiederholt ausführen, um andere Saiten zu stimmen.
Wenn diese LED leuchtet,
ist die Saite gut gestimmt.
Beispiel: Stimmen der E-Saite einer 6saitigen Gitarre
Der Tonname der gezupften
Saite muß blinken.
GUITAR auf dem
Display wählen.
AUTO-Betrieb
wählen.
Die Bezugstonhöhe
wird hier angezeigt.
i Ausgangsbuchse
(OUTPUT)
o Eingangsbuchse
(INPUT)
t Tonwahlschalter (NOTE)
e Modusschalter (MODE)
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR STANDARD
1. Mettre laccordeur sous tension avec linterrupteur dalimentation POWER
u. La hauteur est calée sur 440 Hz (lafficheur clignote).
2. Maintenir le commutateur PITCH r enfoncé jusqu’à ce que la hauteur
standard désirée soit otenue (435 446 Hz).
MÉTHODES D’ACCORD
Accord automatique : AUTO
Laccordeur sélectionnera automatiquement le nom de la note (le nom de la
corde) le plus proche de la tonalité de la corde pincée.
1. Avec les guitares électriques ou basses, raccorder le câble de guitare à la
mini-prise INPUT o.
(Il est également possible de raccorder la mini-prise OUTPUT i à un
amplificateur. Que lalimentation de laccordeur soit appliquée ou non avec
linterrupteur dalimentation, le signal de la guitare sera envoyé à
lamplificateur. Cependant, cela risque de perturber la ligne en la parasitant
quelque peu de sorte quil est préférable de couper lalimentation de
laccordeur pendant que cette opération se déroule.)
* Le microphone incorporé y est automatiquement asservi dès que la prise d’un
câble est raccordée à la mini-prise INPUT o.
2.
Mettre laccordeur sous tension avec linterrupteur dalimentation POWER u.
La hauteur standard du son (dont le préréglage a été fait sur A = 440 Hz en
usine) apparaîtra en clignotant dans lafficheur à cristaux liquides q
pendant 2 secondes environ. Ensuite, laccordeur se commutera en mode
daccord automatique (GUITAR et AUTO apparaîtront dans lafficheur à
cristaux liquides q).
3. Se servir du commutateur PITCH r pour changer la hauteur standard.
(Reportez-vous à la description intitulée Réglage de la hauteur de
standard ci-après.)
4. Appuyer sur le commutateur MODE e pour choisir linstrument à accorder.
GUITAR ou BASS apparaîtront dans lafficheur à cristaux liquides q.
5. Pour accorder une guitare acoustique, placer le microphone interne de
laccordeur y le plus près possible de la bouche de la guitare.
6. Pincer la corde qui doit être accordée. (Ne pas pincer plus dune corde à la
fois.) La corde appropriée apparaîtra dans lafficheur à cristaux liquides q.
Utiliser en même temps laiguille et le guide daccord w comme moyen de
référence tout en accordant linstrument.
6-1. Régler tout dabord la corde pour faire en sorte que lindicateur du nom
de la corde appropriée clignote.
6-2. Ensuite, accorder la corde jusqu’à ce que laiguille se stabilise en position
centrale et que la diode électroluminescente verte du guide daccord w
sallume.
Accorder jusqu’à ce que laiguille se
stabilise en position centrale.
ORGANES
MIC
u Interrupteur
dalimentation
POWER
r Commutateur de hauteur PITCH
y Microphone incorporé
w Guide daccord
q Afficheur à cristaux
liquides
3. Si le commutateur PITCH r est laissé ainsi sans être enfoncé pendant 2
secondes environ, laccordeur reviendra automatiquement en mode
daccord.
* Lorsque l’alimentation de l’accordeur est coupée avec l’interrupteur
d’alimentation POWER u, la hauteur standard est ramenée sur A = 440 Hz.
Accord manuel : MANL.
Chaque note doit être choisie individuellement à chaque fois que cest
nécessaire.
1. Effectuer les mêmes réglages que ceux qui sont mentionnés aux étapes 1
à 5 ci-dessus du passage consacré au procédé daccord automatique.
2. Maintenir le commutateur NOTE t enfoncé jusqu’à ce que le nom de la note
que lon veut obtenir (nom de la corde) clignote. Laccordeur se trouve
maintenant en mode daccord manuel et MANL. apparaît dans le coin
inférieur gauche de lafficheur à cristaux liquides t.
3. Comme au cours de l’étape 5 du passage consacré au procédé daccord
automatique, pincer la corde qui doit être accordée et faire en sorte que la
corde soit accordée.
4. Refaire les étapes 2 et 3 pour accorder les autres cordes.
La corde est accordée dès que la
diode électroluminescente sallume.
Exemple) Comment accorder la corde de mi d’une guitare à six cordes.
Le nom de la corde
pincée clignote.
Choisir lindication
GUITAR dans
lafficheur à
cristaux liquides.
Choisir le mode
AUTO.
La hauteur
standard est
affichée.
i Mini-prise de
sortie OUTPUT
o Mini-prise
dentrée INPUT
t Commutateur de note NOTE
e Commutateur de mode MODE
* Toujours mettre l’interrupteur POWER u sur la position “OFF” avant de
remplacer la pile.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
* Vor dem Wechseln der Batterie den Betriebs-schalter u unbedingt auf OFF
stellen.
435436437438439440441442443444445446
435436437438439440441442443444445446
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Yamaha YT150 ユーザーマニュアル

カテゴリー
タイプ
ユーザーマニュアル