Yamaha MTS-810A MTS-810B MTS-410A MBS-810A MSS-810A 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
MTS-810A/B
MBS-810A
MTS-410A
MSS-810A
マルチタムスタンド
/
Multitom Stand/
Stand Multi-Tom/
组鼓支架
マーチングバスドラムスタンド /
Marching Bass Drum Stand/
Stand de grosse caisse de marche/
行进鼓支
マルチタムスタンド
/
Multitom Stand/
Stand Multi-Tom/
组鼓支架
マーチングスネアドラムスタン /
Marching Snare Drum Stand/
Stand de tambour de marche/
行进鼓支
MTS-810A/B
MSS-810A
MTS-410A
MBS-810A
ご使用の前にこの取扱説明書をお読みいただき、末永くご愛用ください。
Please read this Owner’s Manual throughly before use.
Prenez soin de lire ce mode d’emploi en entier avant d’utiliser le stand.
使用前,请详尽阅读本使用手册。
取扱説明書
/ Owner’s Manual / Mode d’emploi /
使用手册
2
安全上のご注意
ご使用の前に、必ずこの 安全上のご注意」をよくお読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、
お客様やほかの方々への危害や財産への損害を未然に防止するためのものです。必ずお守りください。
お子様がご使用になる場合は、保護者の方が以下の内容をお子様にご徹底くださいますようお願いいたします。
お読みになったあとは、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
■ 記号表示について
は、
のような意味があります。
ご注意くさいとい注意を示
ます。
~しないでくださいという禁止」を示し
ます。
必ず実行」してくださいという強制を示
ます。
警告」注意」について
下、
を、
めに、 警告」 注意」に区分して掲載しています。
警告
は、
また重傷負う能性想定
る」内容です。
注意
は、
性まは物損害発生る可
が想定される」内容です。
設置
設置場所は床面が平らで丈夫な所にしてください。
床が傾いていたり、段差がありますと不安定となり、転倒す
るおそれがあります。
組み立て
[MTS-410A] 楽器の取り付け・取り外しの際に、タムホル
ダーフレームだけを持って抜き差しすることは、危険ですの
でおやめください。
楽器の重量バランスを崩さないように、タム本体をお持ちく
ださい。
固定用ネジはしっかり締め付けてください。
転倒、落下等によりけがの原因となります。
高さの調整および角度の調整の際、急にネジを緩めないで
ください。
ドラムが落下したり、パイプが滑り落ちて手や指を挟む等、
けがの原因となります。
取り扱い
先端が鋭利な部分には触れないでください。
また遊びの道具として使用しないでください。
お子様がスタンドのまわりで遊ばないようにしてください。
スタンドのまわりで遊びますと、顔や頭をぶつけるおそれが
あります。
地震の際にはスタンドに近づかないようにしてください。
地震による強い揺れでスタンドが移動したり転倒するおそれ
があります。
警告 注意
組み立て
[MTS-410A] 上パイプの上端を
げてありますので、取り付け・取り
外しの際は、パイプの角度に合わせ
て平行に抜き差しをおこなってくだ
さい
スタンド等の脚を折りたたむ際、指
に注意してください。
指が挟まれてけがをするおそれがあ
ります。
取り扱い
パイプの端面および内面にご注意く
ださい。
バリ等でけがをするおそれがありま
す。故意もしくは不必要に指を突っ
込まないでください。
シンナー、ベンジン等は絶対に使わ
ないでください。
普段のお手入れも、乾いた柔らかい
布でお拭きください。
水に注意
使
濡れた場合は、すぐに乾いた柔らか
い布でお拭きください。
● 不適切な使用や改造により故障した場合の保証は致しかねます。
3
Always place the stand on a flat, stable surface. Placing the
stand on uneven surfaces such as uneven flooring or stairs
may cause the stand to become unstable or overturn.
[MTS-410A]
When attaching/removing the instrument, do not
push/pull on the tom holder frame alone (this is dangerous!).
Please hold the tom itself to keep the weight balance of the
whole instrument.
Always check to make sure that all screws are tightened
firmly. The instrument may also overturn or suddenly drop,
etc., resulting in injury.
When making adjustments to the height or angle of the
stand, do not loosen the screws abruptly. The stand or drum
may suddenly overturn or drop, pinching hands or fingers in
the stand’s framework, resulting in injury.
Pipe ends have sharp edges so be careful when handling the
stand around its edges. Never use the stand as a toy, etc..
Do not rough play
in the vicinity of the stand. Injury to the
face or head may result by falling onto the stand. Also, keep
children from playing around the stand.
CAUTION
Strong earthquakes may cause the stand to move about or
overturn. Stay away from the stands during earthquakes.
[MTS-410A]
Since the upper pipe is slightly bent, the push-
ing/pulling direction should be matched accordingly when
attaching/removing the holder.
When folding the stand, watch your fingers so they do not
become pinched in the folding supports. Fingers pinched in
the framework may result in injury.
Be careful around the ends and insides of the pipe. The pipe
tubing has rough edges and slivers that may fall out and
cause injury if care is not taken. Do not purposely put fingers
into the ends of the pipe.
Do not use the stand in the rain. If the stand becomes wet,
use a soft dry cloth to wipe the stand as soon as possible.
Always use a soft, dry cloth to clean the stand as a part of
periodic maintenance. Never use thinner, benzene, or other
similar solvents to clean the stand.
请务在平坦、定的上放支架。将支放置
不平的地或楼等不的表上,可会使架变
不稳或倾翻。
[MTS-410A]
安装 / 拆卸乐器时,请勿单独推 / 拉组鼓座框架
(这做法危险!)。请住组身以持整器的
重力平衡。
必检确保有螺已旋紧。乐器能出倾翻
然跌落等情况,造成损伤。
支架度或度调时,请勿然松钉。支
落,使伤,
从而造成伤害。
管的末端有锐利的边缘,因此,在支架的边缘操作时应小心。
切勿将支架用作玩具等。
在支险的否则,上支能导
部或头部受伤。此外,不要让儿童在支架周围玩耍。
Placez toujours le stand sur une surface plane et stable. Le
placer sur une surface inégale, par exemple un sol instable
ou un escalier, peut entraîner sa chute.
[MTS-410A]
Lorsque vous montez ou démontez l’instru-
ment, ne poussez ou ne tirez pas uniquement le châssis du
support de toms (ce serait dangereux !). Tenez toujours les
toms pour ne pas déséquilibrer l’ensemble.
Vérifiez systématiquement que toutes les vis de l’ensemble
sont bien serrées. Un défaut à ce niveau pourrait également
entraîner la chute de l’instrument et entraîner des domma-
ges corporels.
Lorsque vous réglez la hauteur ou l’angle du stand, ne des-
serrez pas les vis de façon soudaine. Le stand ou les toms
pourraient chuter, vous pourriez vous pincez les mains ou
les doigts dans le châssis, etc.
Les extrémités des tubes du châssis ont des bords coupants
; soyez donc prudents lorsque vous vous tenez à proximité
d’elles. N’utilisez en aucun cas le stand comme un jouet, etc.
Ne laissez pas d’enfants jouer de façon turbulente autour du
stand. Une chute sur celui-ci pourrait entraîner des blessures
à la tête ou à au visage.
注意
ATTENTION
的地可能使支四处动或翻。地震间应
支架。
[MTS-410A]
由于上管略弯,因此,安装 / 拆卸鼓座时的推 /
拉方向应与之相符。
支架时,注意要让的支件挤指。手
能会被框架夹伤。
的末附近内部多加心。管粗糙边缘
能掉片,如心操作,能会到伤害。勿故
手指插入管的末端。
请勿中使架。如架变湿,应尽柔软、
的布擦拭支架。
作为定期维护的一部分,请务必使用柔软、干燥的布清洁支架。
切勿使用稀释剂、苯或其他类似的溶剂清洁支架。
Les tremblements de terre peuvent entraîner le déplacement
ou le renversement du stand. Éloignez-vous de l’instrument
lors des tremblements de terre.
[MTS-410A]
Étant donné que le tube supérieur est légère-
ment courbé, le sens dans lequel vous poussez ou tirez doit
épouser cette courbe lorsque vous montez ou démontez le
stand.
Lorsque vous repliez le stand, faites attention de ne pas
mettre vos doigts entre les tubes. Vous risqueriez de les
blesser.
Méfiez-vous des extrémités et de l’intérieur des tubes. Les
tubes comportent des bords coupants et des copeaux de
métal qui pourraient s’en échapper et vous blesser si vous
n’êtes pas attentif. N’introduisez pas exprès vos doigts dans
les extrémités des tubes.
N’utilisez pas le stand sous la pluie. Si le stand est mouillé,
utilisez un chiffon doux et sec pour l’essuyer aussi rapide-
ment que possible.
Utilisez toujours un chiffon doux et sec pour nettoyer le
stand dans le cadre de son entretien gulier. N’utilisez
jamais de white spirit, de benzine ou d’autres solvants du
même type pour nettoyer le stand.
4
組立手順 /
Assembly Procedure
Leg
(B
Wing Bolt (B)
(A)
Wing Bolt (A)
アーム
Arms
スタンド上部
Sand (Upper)
スタンド下部
Sand (Lower)
奏者
Player
奏者
Player
タンドの組み立て
1.
脚を開きウイング(A)と締め付けま
※脚、右図
2.
スタド上のパイプを下パイプ差しみ、
る高さでウング(B)を締め付けま
Stand Mounting
1.
Spread the legs and fasten wing bolt (A) tightly.
* The directions of the legs to be spreaded should be
done according to the diagram on the right.
2.
Insert the pipe of the upper stand into the pipe of the
lower stand. Adjust the ideal position and fasten wing
bolt (B) tightly.
アーム
Arms
MTS-810A/B
5
組立手順 /
Assembly Procedure
アーム
Arms
ルチタムの付け
1.
マルチタムキのピボの間隔に合わせて、スタ
を開きます(右図照)
2.
スタンドのアムにキリアのピボトをわせて、し
と奥まで差し込ます(下図照)
3.
スタ部を上ムの打高さを調節ら、
ングボル (B) り締め、らに位置決めス
のネジをドラムキーを使かり締めます下図照)
Multi Tom Mounting
1.
Adjust the arms of the stand to match the space between
the two pivots of the multi tom carrier. (diag. on the right)
2.
Adjust the arms to the pivot positions and insert them
firmly and completely. (see diag. below)
3.
Adjust the height of the multi toms by moving the upper stand up and down and fasten
it with wing bolt (B), then fasten the screw of the position clamp with a drum key. (see
diag. below)
位置決めストッパー
Position Clamp
(B
Wing Bolt (B)
ドラムキー
Drum Key
アーム
Arms
ピボット
Pivot
MTS-810A/B
6
Musicien
演奏者
Montage du stand
1.
Déployez les pieds et serrez fermement la vis papillon (A).
* Les pieds doivent être ployés selon le scma de
droite.
2.
Introduisez le tube de la partie supérieure du stand dans
celui de la partie inférieure. Trouvez la position idéale et
serrez fermement la vis papillon (B).
装支架
1.
展开支腿并紧蝶型螺栓 (A)
*支腿的展开向应如右图所示
2.
上支架的管插入下支架的管调整到理想的位置,然后
旋紧蝶型螺 (B)。
Bras
支臂
Pied
支腿
Vis papillon (B)
蝶型螺栓(B)
Vis papillon (A)
蝶型螺栓(A)
Bras
支臂
Partie supérieure
du stand
支架(上部)
Partie inférieure
du stand
支架(下部)
Musicien
演奏者
Montage
/
组装步骤
MTS-810A/B
7
Bras
支臂
Montage du support multi-tom
1.
Réglez les bras du stand de façon à ce que leur écar-
tement corresponde à celui des deux pivots du support
multi-tom. (schéma à droite)
2.
Faites correspondre les bras avec les pivots et introdui-
sez-les dedans jusqu’en butée. (voir schéma ci-dessous)
3.
Réglez la hauteur du support multi-tom en montant ou en
descendant la partie supérieure du stand et en resserrant
la vis papillon (B), puis serrez la vis du collier de position-
nement avec la clef d’accord. (voir schéma ci-dessous)
装组鼓
1.
整支架的支臂使其与组的两个枢之间的距离
(右图
2.
将支调整到枢轴的位,稳固、彻底地插入支臂(参
3.
通过下移动上支架调整组鼓的高,并用蝶型螺栓 (B)
,然后用鼓钥匙旋紧定位夹的螺(参下图
Collier de positionnement
定位夹
Vis papillon (B)
蝶型螺栓(B)
Clef d’accord
鼓钥匙
Bras
支臂
Pivot
枢轴
MTS-810A/B
Montage
/
组装步骤
8
Leg
位置決めストッパー
Position Clamp
※ スタンドに取付時、
ホルダーを外しても
かまいません。
When the toms
are attached to the
stand, the holder can
be removed.
1.
開きウイングボル(A)
と締め付けます
1.
Spread the legs of the stand and se-
cure them by tightening wing bolt (A).
奏者
Player
(A
Wing Bolt (A)
(B
Wing Bolt (B)
上パイプ
Upper Pipe
キャッチャー
Catcher
2.
ウイングボル(Bをゆるめ、上
プを適当な高さに調整します調後、
ウイングボ(Bはしかり
ておいださい。
※脚上パの向下図の
上パプは上端が曲げ
注意
2.
Loosen wing bolt (B) to adjust the
height of the upper pipe. After adjust-
ment, re-tighten wing bolt (B).
* Position the feet and the catcher as
shown in the illustration below. (The
upper end of the pipe is bent slightly.
Make sure to set it correctly.)
奏者
Player
・トリオ/Trio
・クオード/Quad
まず、スタンドの上部と下部を組み立てます。(下図参照)
Mount the upper stand on the lower stand. (refer to diagram below)
組立手順 /
Assembly Procedure
MTS-410A
9
3.
タンキャッチャーマル
のフレームを
と奥まで差し込みま
キャッチャー/
Catcher
キャッチャー/
Catcher
● クオード /
Quad
● トリオ /
Trio
タムホルダーフレーム
Tom Holder Flame
タムホルダーフレーム
Tom Holder Flame
4.
ウイングボ(Bをゆるめ、上イプを上下しムの高さを調整します
調ウイングボ(Bをしかりおきま。さらに
下がらいように、位めスパーを締付ベースに合わせたドラ
ーを使ってネかりと締め付けておきます
4.
Loosen wing bolt (B) to adjust the height of the drum-heads by raising or lowering
the upper pipe, and re-tighten wing bolt (B) securely after adjustment. Further-
more, to prevent the toms from slipping down during performance, push the posi-
tion clamp against the mounting base and securely tighten its screw using a drum
key.
3.
Align the frame of the multi tom hold-
er with the catcher on the stand and
insert the holder until it stops.
(A
Wing Bolt (A)
ドラムキー
Drum Key
(B
Wing Bolt (B)
締付ベース
Mounting Base
位置決めストッパー
Position Clamp
MTS-410A
組立手順 /
Assembly Procedure
10
1.
Écartez les pieds du stand et fixez-les
en serrant la vis papillon (A).
1.
展开支架的支腿,然后旋紧蝶型螺栓 (A)
它们固
2.
Desserrez la vis papillon (B) pour régler
la hauteur du tube supérieur. Suite à ce
réglage, resserrez la vis papillon (B).
* Placez les pieds et le berc eau
comme indiqué sur l’illustration ci-
dessous. (La partie supérieure du
tube est légèrement coure. Veillez
à l’installer correctement.)
2.
松开蝶型螺 (B) 整上管的高。调
整后,重新旋紧蝶型螺栓 (B)
*如下图所示定支脚和收纳器
(管的上端略弯。请务确安置
Musicien
演奏者
Montez la partie supérieure du stand sur sa partie inférieure. (voir l’illustration ci-dessous)
将上支架安装到下支架上。(请参照下图)
Configuration Quad /
四件组
Configuration Trio /
三件组
Pied
支腿
Collier de
positionnement
定位夹
*
Lorsque les toms sont
fixés au stand, le har-
nais peut être retiré.
*组鼓安装在支架上时,
可以取下组鼓座。
Musicien
演奏者
Vis papillon (A)
蝶型螺栓(A)
Vis papillon (B)
蝶型螺栓(B)
Tube supérieur
上管
Berceau
收纳器
Montage
/ 组装步骤
MTS-410A
11
MTS-410A
3.
Alignez le châssis du support multi-tom avec le berceau du stand et introduisez-y
le support jusqu’à ce qu’il vienne en butée.
3.
使组鼓座的框架对准支架的收纳器,插入组鼓座直至衔接处的底端。
Berceau /
收纳器
Berceau /
收纳器
Configuration Quad /
四件组
Configuration Trio /
三件组
Châssis du support des toms
组鼓座框架
Châssis du support des toms
组鼓座框架
4.
Desserrez la vis papillon (B) pour régler la hauteur des toms en montant ou en
descendant le tube supérieur, puis resserrez ensuite la vis papillon (B). De plus,
pour emcher les toms de glisser pendant le jeu, poussez le collier de position-
nement contre l’étrier de montage et serrez-le fermement à laide d’une clé d’accord
de tambour.
4.
松开蝶型螺栓 (B)通过升降上管调整鼓面的高调整后重新紧蝶型螺栓 (B)。此外
为防组鼓在演奏期间突然下请将定夹推到紧靠安装基座的位使用鼓钥
匙旋紧其螺钉
Clef d’accord
鼓钥匙
Vis papillon (B)
蝶型螺栓(B)
Étrier de montage
安装基座
Collier de positionnement
定位夹
Vis papillon (A)
蝶型螺栓(A)
Montage
/
组装步骤
12
バスドラムのサイズによりスタンドのセッティングが異なりますので、図をよくご覧になり、
お手持ちのバスドラムに合った取り付け方をしてください。
The proper setting of the stand depends on the size of the bass drum. Please refer to the fol-
lowing illustrations when mounting your bass drum on the stand.
MB-4000, 400 シリーズ:全サイズの場合
※MB-4000,400 ズ用使場合、ア付位置変更
。下図に従 4 共外側内側へけ替
For all MB-4000 or 400 series drum sizes
* To mount a MB-4000 or 400 series bass drum, the arm mounting position
needs to be changed. Attach the four arms at the inner holes of the stand, re-
ferring to the illustration below.
奏者
Player
Arm Base
Arm
ドラム取付図 /
Drum Mouning Illustrations
MBS-810A
13
MB-8300, 800, 6300, 600 シリーズ:16" 28" の場合
For MB-8300, 800, 6300 or 600 series: 16"–28"
MB-8300, 800 シリーズ:30", 32" の場合
For MB-8300 or 800 series (30" and 32")
奏者
Player
奏者
Player
MBS-810A
ドラム取付図 /
Drum Mouning Illustrations
14
Le bon réglage du stand dépend de la taille de la grosse caisse. Référez-vous aux illustrations
suivantes lorsque vous montez la grosse caisse de défilé sur son stand.
支架的正确安置取决于大鼓的尺寸。在支架上安装大鼓时,请参照以下图示。
Pour toutes les grosses caisses de la gamme MB-4000 ou 400
* Pour monter une grosse caisse MB-4000 ou 400, il est cessaire de
changer la position des bras. Fixez les bras sur les quatre orifices inté-
rieurs du stand, en vous référant à l’illustration ci-dessous.
对于所有 MB-4000 400 系列鼓尺寸
* 若要安 MB-4000 400 系列大鼓,需要改变支安装位置。请参照下
在支架内侧的孔上安装四根支
Musicien
演奏者
Base des bras
支臂基座
Bras
支臂
Illustrations relatives au montage
/
鼓安装
MBS-810A
15
Pour grosses caisses des gammes MB-8300, 800, 6300 ou 600
(16 à 28 pouces)
对于 MB-8300, 800, 6300 600 系列 16"-28"
Pour grosses caisses de la gamme MB-8300 ou 800 (30 et 32 pouces)
对于 MB-8300 800 系列(30" 32")
Musicien
演奏者
Musicien
演奏者
MBS-810A
Illustrations relatives au montage
/
鼓安装图
16
※説明、MB-8300,800,6300,600
(16" 28")を場合
* The illustrations show mounting of an MB-8300,
800, 6300 or 600 series bass drum (16"–28").
1
1
2
2
Arm
Arm Base
Upper Pipe
(B
Wing Bolt (B)
奏者
Player
Leg
(A
Wing Bolt (A)
2
3
組立手順 /
Assembly Procedure
MBS-810A
17
1.
をいぱいに開き、ウイグボル(A)をかりと締め付けます
1.
Fully spread the legs of the stand and secure them by tightening wing
bolt (A).
2.
ウイング(Bをゆめ、パイプ調整します
調後、ウイングボル(B)はと締ておいださい。
※脚ム取付図(左図)ご確認
2.
Loosen wing bolt (B) to adjust the height of the stand. After adjust-
ment, re-tighten wing bolt (B).
* Position the legs and the arm base as shown in the illustration (left).
3.
ドラムの幅に合わせ、4 アー開きます。バドラムの
によベースの向きおよびアームの取ます
ので、ドラム取(左図)をご覧になムに合ったセ
グをださい。
3.
Spread the four arms according to the width of the bass drum. The
proper arm base direction and arm mounting position depend on the
size of the bass drum. Refer to the drum mounting illustrations (left)
for proper setting of the drum stand.
MBS-810A
組立手順 /
Assembly Procedure
18
4
Arm
Arm Base
Upper Pipe
(B
Wing Bolt (B)
奏者
Player
Leg
(A
Wing Bolt (A)
5
組立手順 /
Assembly Procedure
19
4.
ドラをスタンドに載せ、アを閉じて固定ます
4.
Place the drum on the stand and position the arms tightly against the
drum.
5.
時にドラムが下がらないに、位決めスーを付ベー
に合わせた後、ウングトをと締め付けておきます
ドラムのさを調するは、ドラムをスタンドからおから、
ング(Bをゆるめ、イプを上ください。調は、
イングボル(B)および位決めスのウングナットを
と締め付けておきます
5.
To prevent the upper pipe from sliding down during performance, push
the position clamp tightly against the mounting base and securely
tighten its wing nut.
To adjust the drum height, first remove the bass drum from the stand
and then loosen wing bolt (B). After adjustment, re-tighten wing bolt (B)
and the wing nut of the position clamp.
Wing Nut
締付
Mounting Base
位置決
Position Clamp
(B
Wing Bolt (B)
MBS-810A
組立手順 /
Assembly Procedure
20
* Les schémas illustrent le montage d’une grosse caisse
MB-8300, 800, 6300 ou 600 (16 à 28 pouces).
* 图中所示的是安装 MB-8300,800,6300 600 系列大鼓
(16”-28”) 的情况。
1
1
2
2
Bras
支臂
Base des bras
支臂基座
Tube supérieur
Vis papillon (B)
蝶型螺栓(B)
Musicien
演奏者
Pied
支腿
Vis papillon (A)
蝶型螺栓(A)
2
3
Montage
/
组装步骤
MBS-810A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Yamaha MTS-810A MTS-810B MTS-410A MBS-810A MSS-810A 取扱説明書

タイプ
取扱説明書