Yamaha MTS-810B MTS-410A MBS-810A MSS-810A 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
MTS-810B
MBS-810A
MTS-410A
MSS-810A
マルチタムスタンド
/
Multitom Stand/
Stand Multi-Tom/
组鼓支架
マーチングバスドラムスタンド /
Marching Bass Drum Stand/
Stand de grosse caisse de marche/
行进鼓支
マルチタムスタンド
/
Multitom Stand/
Stand Multi-Tom/
组鼓支架
マーチングスネアドラムスタン /
Marching Snare Drum Stand/
Stand de tambour de marche/
行进鼓支
MTS-810B
MSS-810A
MTS-410A
MBS-810A
ご使用の前にこの取扱説明書をお読みいただき、末永くご愛用ください。
Please read this Owner’s Manual throughly before use.
Prenez soin de lire ce mode d’emploi en entier avant d’utiliser le stand.
使用前,请详尽阅读本使用手册。
取扱説明書
/ Owner’s Manual / Mode d’emploi /
使用手册
2
安全上のご注意
ご使用の前に、必ずこの 安全上のご注意」をよくお読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、
お客様やほかの方々への危害や財産への損害を未然に防止するためのものです。必ずお守りください。
お子様がご使用になる場合は、保護者の方が以下の内容をお子様にご徹底くださいますようお願いいたします。
お読みになったあとは、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
■ 記号表示について
は、
のような意味があります。
ご注意くさいとい注意を示
ます。
~しないでくださいという禁止」を示し
ます。
必ず実行」してくださいという強制を示
ます。
警告」注意」について
下、
を、
めに、 警告」 注意」に区分して掲載しています。
警告
は、
また重傷負う能性想定
る」内容です。
注意
は、
性まは物損害発生る可
が想定される」内容です。
設置
設置場所は床面が平らで丈夫な所にしてください。
床が傾いていたり、段差がありますと不安定となり、
転倒するおそれがあります
組み立て
[MTS-410A] 楽器の取り付け・取り外しの際に、タム
ホルダーフレームだけを持って抜き差しすることは、危
険ですのでおやめください。
楽器の重量バランスを崩さないように、タム本体をお持
ちください。
固定用ネジはしっかり締め付けてください。
転倒、落下等によりけがの原因となります。
高さの調整および角度の調整の際、急にネジを緩めない
でください。
ドラムが落下したり、パイプが滑り落ちて手や指を挟む
等、けがの原因となります。
取り扱い
先端が鋭利な部分には触れないでください。
また遊びの道具として使用しないでください。
お子様がスタンドのまわりで遊ばないようにしてください。
スタンドのまわりで遊びますと、顔や頭をぶつけるおそ
れがあります。
地震の際にはスタンドに近づかないようにしてください。
地震による強い揺れでスタンドが移動したり転倒するおそ
れがあります。
警告 注意
組み立て
組立の手順は、必ず本取扱説明書の組立
手順の通りに行なってください。
誤った手順で組み立てると、けがの原因
となったり、機能が十分に働かない原因
になったりします
[MTS-410A] 上パイプの上端を曲げて
ありますので、取り付け取り外しの際は、
パイプの角度に合わせて平行に抜き差し
をおこなってください。
スタンド等の脚を折りたたむ際、指に注
意してください。
指が挟まれてけがをするおそれがあります。
取り扱い
パイプの端面および内面にご注意ください。
バリ等でけがをするおそれがあります。
故意もしくは不必要に指を突っ込まない
でください。
シンナー、ベンジン等は絶対に使わない
でください。
普段のお手入れも、乾いた柔らかい布で
お拭きください。
水に注意
使
濡れた場合は、すぐに乾いた柔らかい布
でお拭きください。
● 不適切な使用や改造により故障した場合の保証は致しかねます。
3
Before using the stand, please thoroughly read the following
instructions and the Owner’s Manual.
Always place the stand on a flat, stable surface. Placing the
stand on uneven surfaces such as uneven flooring or stairs
may cause the stand to become unstable or overturn.
[MTS-410A]
When attaching/removing the instrument, do
not push/pull on the tom holder frame alone (this is danger-
ous!). Please hold the tom itself to keep the weight balance
of the whole instrument.
Always check to make sure that all screws are tightened
firmly. The instrument may also overturn or suddenly drop,
etc., resulting in injury.
When making adjustments to the height or angle of the
stand, do not loosen the screws abruptly. The stand or drum
may suddenly overturn or drop, pinching hands or fingers in
the stand’s framework, resulting in injury.
Pipe ends have sharp edges so be careful when handling the
stand around its edges. Never use the stand as a toy, etc..
Strong earthquakes may cause the stand to move about or
overturn. Stay away from the stands during earthquakes.
CAUTION
Do not rough play
in the vicinity of the stand. Injury to the
face or head may result by falling onto the stand. Also, keep
children from playing around the stand.
[MTS-410A]
Since the upper pipe is slightly bent, the push-
ing/pulling direction should be matched accordingly when
attaching/removing the holder.
When folding the stand, watch your fingers so they do not
become pinched in the folding supports. Fingers pinched in
the framework may result in injury.
Be careful around the ends and insides of the pipe. The pipe
tubing has rough edges and slivers that may fall out and
cause injury if care is not taken. Do not purposely put fingers
into the ends of the pipe.
Do not use the stand in the rain. If the stand becomes wet,
use a soft dry cloth to wipe the stand as soon as possible.
Always use a soft, dry cloth to clean the stand as a part of
periodic maintenance. Never use thinner, benzene, or other
similar solvents to clean the stand.
使用支架之前,请仔细阅读下述说明和使用手册。
请务坦、稳定放置架。将支
不平面或等不表面上,会使
不稳或倾翻。
[MTS-410A]
安装 / 拆卸乐器时,请勿单独推 / 拉组鼓座框架
(这常危险!)。请组鼓持整
重力平衡。
请务确保螺钉紧。乐器出现
然跌落等情况,造成损伤。
进行度或整时,松开钉。
落,使伤,
从而造成伤害。
管的末端有锐利的边缘,因此,在支架的边缘操作时应小心。
切勿将支架用作玩具等。
Avant d’utiliser le stand, lisez attentivement les instructions
ci-après et l’ intégralité de ce mode d’ em-ploi.
Placez toujours le stand sur une surface plane et stable. Le
placer sur une surface inégale, par exemple un sol instable
ou un escalier, peut entraîner sa chute.
[MTS-410A]
Lorsque vous montez ou démontez l’instrument,
ne poussez ou ne tirez pas uniquement le châssis du sup-
port de toms (ce serait dangereux !). Tenez toujours les toms
pour ne pas déséquilibrer l’ensemble.
Vérifiez systématiquement que toutes les vis de l’ensemble
sont bien serrées. Un défaut à ce niveau pourrait également
entrner la chute de linstrument et entraîner des dom-
mages corporels.
Lorsque vous réglez la hauteur ou l’angle du stand, ne des-
serrez pas les vis de façon soudaine. Le stand ou les toms
pourraient chuter, vous pourriez vous pincez les mains ou
les doigts dans le châssis, etc.
Les extrémités des tubes du châssis ont des bords coupants
; soyez donc prudents lorsque vous vous tenez à proximité
d’elles. N’utilisez en aucun cas le stand comme un jouet, etc.
Les tremblements de terre peuvent entraîner le déplacement
ou le renversement du stand. Éloignez-vous de l’instrument
lors des tremblements de terre.
注意
ATTENTION
强烈的地震可能会使支架四处移动或倾翻地震期间应远离支架。
请勿动作则,支架
部或头部受伤。此外,不要让儿童在支架周围玩耍。
[MTS-410A]
由于上管略弯,因此,安装 / 拆卸鼓座时的推 /
拉方向应与之相符。
合拢时,注意合拢挤伤指。
能会被框架夹伤。
在管附近部应心。管糙的
能掉片,小心作,受到害。
手指插入管的末端。
请勿使支架。湿,应软、干燥
的布擦拭支架。
作为定期维护的一部分,请务必使用柔软、干燥的布清洁支架。
切勿使用稀释剂、苯或其他类似的溶剂清洁支架。
Ne laissez pas d’enfants jouer de façon turbulente autour du
stand. Une chute sur celui-ci pourrait entraîner des blessures
à la tête ou à au visage.
[MTS-410A]
Étant donné que le tube supérieur est légère-
ment courbé, le sens dans lequel vous poussez ou tirez doit
épouser cette courbe lorsque vous montez ou démontez le
stand.
Lorsque vous repliez le stand, faites attention de ne pas
mettre vos doigts entre les tubes. Vous risqueriez de les
blesser.
Méfiez-vous des extrémités et de l’intérieur des tubes. Les
tubes comportent des bords coupants et des copeaux de
métal qui pourraient s’en échapper et vous blesser si vous
n’êtes pas attentif. N’introduisez pas exprès vos doigts dans
les extrémités des tubes.
N’utilisez pas le stand sous la pluie. Si le stand est mouillé,
utilisez un chiffon doux et sec pour l’essuyer aussi rapide-
ment que possible.
Utilisez toujours un chiffon doux et sec pour nettoyer le stand
dans le cadre de son entretien régulier. N’utilisez jamais de
white spirit, de benzine ou d’autres solvants du même type
pour nettoyer le stand.
4
組立手順 /
Assembly Procedure
Leg
(B
Wing Bolt (B)
(A)
Wing Bolt (A)
アーム
Arms
スタンド上部
Sand (Upper)
スタンド下部
Sand (Lower)
奏者
Player
奏者
Player
ドの組立て
1.
脚を開きング(A)と締め付けます
※脚、右図
2.
スタド上のパイプを下パイプ差しみ、
る高さでウングボル(B)を締め付けます
Stand Mounting
1.
Spread the legs and fasten wing bolt (A) tightly.
* The directions of the legs to be spreaded should be
done according to the diagram on the right.
2.
Insert the pipe of the upper stand into the pipe of the
lower stand. Adjust the ideal position and fasten wing
bolt (B) tightly.
アーム
Arms
MTS-810B
5
組立手順 /
Assembly Procedure
アーム
Arms
ルチタムの付け
1.
チタムキのピの間隔に合わせて、スタン
を開きま(右図照)
2.
スタンドのアムにキアのピボトをわせて、し
と奥まで差し込ます下図照)
3.
スタ上部を上高さを調ら、
ングボル (B) 締め、さに位置
のネジをドラーを使っかり締めま(下図参
Multi Tom Mounting
1.
Adjust the arms of the stand to match the space between
the two pivots of the multi tom carrier. (diag. on the right)
2.
Adjust the arms to the pivot positions and insert them
firmly and completely. (see diag. below)
3.
Adjust the height of the multi toms by moving the upper stand up and down and fasten
it with wing bolt (B), then fasten the screw of the position clamp with a drum key. (see
diag. below)
位置決めストッパー
Position Clamp
(B
Wing Bolt (B)
ドラムキー
Drum Key
アーム
Arms
ピボット
Pivot
MTS-810B
8
Leg
位置決めストッパー
Position Clamp
※ スタンドに取付時、
ホルダーを外しても
かまいません。
When the toms
are attached to the
stand, the holder can
be removed.
1.
を開きウイングボル(A)を
と締め付けます
1.
Spread the legs of the stand and se-
cure them by tightening wing bolt (A).
奏者
Player
(A
Wing Bolt (A)
(B
Wing Bolt (B)
上パイプ
Upper Pipe
キャッチャー
Catcher
2.
ウイングボル(B)をゆるめ、上
プを適当な高さに調整します調後、
ウイングボ(Bはしっかり
ておいください。
※脚下図
上パプは上端が曲げ
注意
2.
Loosen wing bolt (B) to adjust the
height of the upper pipe. After adjust-
ment, re-tighten wing bolt (B).
* Position the feet and the catcher as
shown in the illustration below. (The
upper end of the pipe is bent slightly.
Make sure to set it correctly.)
奏者
Player
・トリオ/Trio
・クオード/Quad
まず、スタンドの上部と下部を組み立てます。(下図参照)
Mount the upper stand on the lower stand. (refer to diagram below)
組立手順 /
Assembly Procedure
MTS-410A
9
3.
タンキャッチャーマル
のフレームを
と奥まで差し込ます
キャッチャー/
Catcher
キャッチャー/
Catcher
● クオード /
Quad
● トリオ /
Trio
タムホルダーフレーム
Tom Holder Flame
タムホルダーフレーム
Tom Holder Flame
4.
ウイングボ(Bをゆるめ、上イプを下しムの高さを調整します
調ウイングボ(Bをしっかりけておきま。さらに
がらいように、位めスパーを締付ベースに合わせたドラ
ーを使ってネかりと締め付けておきます
4.
Loosen wing bolt (B) to adjust the height of the drum-heads by raising or lowering
the upper pipe, and re-tighten wing bolt (B) securely after adjustment. Further-
more, to prevent the toms from slipping down during performance, push the posi-
tion clamp against the mounting base and securely tighten its screw using a drum
key.
3.
Align the frame of the multi tom hold-
er with the catcher on the stand and
insert the holder until it stops.
(A
Wing Bolt (A)
ドラムキー
Drum Key
(B
Wing Bolt (B)
締付ベース
Mounting Base
位置決めストッパー
Position Clamp
MTS-410A
組立手順 /
Assembly Procedure
12
バスドラムのサイズによりスタンドのセッティングが異なりますので、図をよくご覧になり、
お手持ちのバスドラムに合った取り付け方をしてください。
The proper setting of the stand depends on the size of the bass drum. Please refer to the fol-
lowing illustrations when mounting your bass drum on the stand.
MB-4000, 400 シリーズ:全サイズの場合
※MB-4000,400 ズ用使い場合、ア取付位置変更
。下図 4 共外内側へ
For all MB-4000 or 400 series drum sizes
* To mount a MB-4000 or 400 series bass drum, the arm mounting position
needs to be changed. Attach the four arms at the inner holes of the stand, re-
ferring to the illustration below.
奏者
Player
Arm Base
Arm
ドラム取付図 /
Drum Mouning Illustrations
MBS-810A
13
MB-8300, 800, 6300, 600 シリーズ:16" 28" の場合
For MB-8300, 800, 6300 or 600 series: 16"–28"
MB-8300, 800 シリーズ:30", 32" の場合
For MB-8300 or 800 series (30" and 32")
奏者
Player
奏者
Player
MBS-810A
ドラム取付図 /
Drum Mouning Illustrations
16
※説明、MB-8300,800,6300,600
(16" 28")を場合
* The illustrations show mounting of an MB-8300,
800, 6300 or 600 series bass drum (16"–28").
1
1
2
2
Arm
Arm Base
Upper Pipe
(B
Wing Bolt (B)
奏者
Player
Leg
(A
Wing Bolt (A)
2
3
組立手順 /
Assembly Procedure
MBS-810A
17
1.
脚をいいに開き、ウイングボル(A)をかりと締め付けます
1.
Fully spread the legs of the stand and secure them by tightening wing
bolt (A).
2.
ウイング(Bめ、パイプ調整します
調後、ウイングボル(B)はかりと締ておいださい。
※脚ム取(左図)にご確
2.
Loosen wing bolt (B) to adjust the height of the stand. After adjust-
ment, re-tighten wing bolt (B).
* Position the legs and the arm base as shown in the illustration (left).
3.
ドラムの幅に合わせ、4 のアムを開きますドラムの
によアームベスの向きおよアームの取なります
ので、ドラム取(左図)をご覧になドラムに合ったセ
グをださ
3.
Spread the four arms according to the width of the bass drum. The
proper arm base direction and arm mounting position depend on the
size of the bass drum. Refer to the drum mounting illustrations (left)
for proper setting of the drum stand.
MBS-810A
組立手順 /
Assembly Procedure
18
4
Arm
Arm Base
Upper Pipe
(B
Wing Bolt (B)
奏者
Player
Leg
(A
Wing Bolt (A)
5
組立手順 /
Assembly Procedure
19
4.
ドラをスタンドに載、アムを閉じて固定ます
4.
Place the drum on the stand and position the arms tightly against the
drum.
5.
時にドラ下がらないように、位めスーを付ベー
に合わせた後、ウイングトをと締め付けておきます
ドラムのさを調するは、ドラムをスタンからおろしから、
ング(Bをゆるめ、プを上ださい。調整は、
ングボル(B)および位決めスーのウイングナットを
と締め付けておきます
5.
To prevent the upper pipe from sliding down during performance, push
the position clamp tightly against the mounting base and securely
tighten its wing nut.
To adjust the drum height, first remove the bass drum from the stand
and then loosen wing bolt (B). After adjustment, re-tighten wing bolt (B)
and the wing nut of the position clamp.
Wing Nut
締付
Mounting Base
位置決
Position Clamp
(B
Wing Bolt (B)
MBS-810A
組立手順 /
Assembly Procedure
24
14" スネアドラムの場合 13" スネアドラムの場合
For 14" snare drum
For 13" snare drum
奏者
Player
奏者
Player
スネラムズにスタのセングなりで、図くご
になり、お手持ちのスネアドラムに合った取り付け方をしてください。
The proper setting of the stand depends on the size of the snare drum. Please refer to the
following illustrations when mounting your snare drum on the stand.
ドラム取付図 /
Drum Mouning Illustrations
MSS-810A
25
また MSS-810A は、MB-2000, 200, 100 シリーズバスドラム用スタンドとしても
ご使用になれます。その場合もシリーズによりスタンドのセッティングが異なりますので、
お手持ちのバスドラムに合った取り付け方をしてください。
The MSS-810A stand can also be used for MB-2000, 200 or 100 series bass drums.
For these drums the mounting method also depends on the drum size. Please refer to the
following illustrations.
MB-2000, 200 シリーズの場合
For MB-2000 or 200 series bass drums
奏者
Player
奏者
Player
ム取付位置の変更
Changing the arm mounting
position
Arm Base
Arm
MB-100 シリーズバスドラムの場合
For MB-100 series bass drums
※MB-100 ム用にお使いる場合取付位置外側内側
4 本共け替、ド
* To mount a MB-100 series bass drum, attach the four arms at the inner holes of the
stand.
MSS-810A
ドラム取付図 /
Drum Mouning Illustrations
28
Leg
1
(B
Wing Bolt (B)
2
Upper Pipe
Arm Base
Arm
2
3
2
※説明、14" 13"
場合
* The illustrations show mounting of a 14” or 13”
snare drum.
奏者
Player
(A
Wing Bolt (A)
1
組立手順 /
Assembly Procedure
MSS-810A
29
1.
脚をいいに開き、ウイングボル(A)をかりと締め付けます
1.
Fully spread the legs of the stand and secure them by tightening wing
bolt (A).
2.
ウイング(Bめ、パイプ調整します
調後、ウイングボル(B)はかりと締ておいださい。
※脚ム取(左図)にご確
2.
Loosen wing bolt (B) to adjust the height of the stand. After adjust-
ment, re-tighten wing bolt (B).
* Position the legs and the arm base as shown in the illustration (left).
3.
ドラムのサイに合、4 のアムを開きますドラムの
によアームベスの向きおよアームの取なります
ので、ドラム取(左図)をご覧になドラムに合ったセ
グをださ
3.
Spread the four arms according to the size of the drum. The proper
arm base direction and arm mounting position depend on the kind and
the size of the drum. Refer to the drum mounting illustrations (left) for
proper setting of the drum stand.
MSS-810A
組立手順 /
Assembly Procedure
30
奏者
Player
(A
Wing Bolt (A)
Leg
(B
Wing Bolt (B)
Upper Pipe
Arm Base
Arm
5
4
組立手順 /
Assembly Procedure
31
4.
ドラをスタンドに載、アムを閉じて固定ます
4.
Place the drum on the stand and position the arms tightly against the
drum.
5.
グボル(B)をゆるめ、上パイプを上ムの高さを調
ます。調後、ング(B)をと締め付けておきます
らに、演時にドラ下がらいように、位めスーを
付ベースに合わせた後、ドムキーを使ってネジをかり締め付け
ておきます
5.
Loosen wing bolt (B) to adjust the drum height. After adjustment, re-
tighten wing bolt (B). Furthermore, push the position clamp against the
mounting base and securely tighten its screw using a drum key to pre-
vent the upper pipe from sliding down during performance.
キー
Drum Key
(B
Wing Bolt (B)
締付
Mounting Base
位置決
Position Clamp
組立手順 /
Assembly Procedure
MSS-810A
2501013 15xx R3 Printed in Japan
■ お客様コミュニケーションセンター 管弦打楽器ご相談窓口
上記番号でつながらない場合は、053-411-4744 におかけください。
  受付: 月〜金曜日 10:00 17:00
(土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
ホームページ 
http://jp.yamaha.com/support/
*都合により、電話番号・名称・URL などが変更になる場合がございますが、予めご了承ください。
ご相談窓口のご案内
製品についての機能や取扱については、最寄の特約店または下記ヤマハお客様コミュニケーション
センターへお問い合わせください。修理に関するお問合せはご購入店へお申し出ください。
0570-013-808
※固定電話は、全国市内通話料金でご利用いただけます。通話料金は音声案内で確認できます。
ナビダイヤル
(全国共通番号)
430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Yamaha MTS-810B MTS-410A MBS-810A MSS-810A 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

その他のドキュメント