Lepro 3300023 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

Lepro 3300023は、さまざまな用途で使用できる多機能な作業灯です。2つの内蔵リチウムイオン電池とマイクロUSBケーブルを使用して充電できます(充電ケーブルは付属しており、アダプターは付属していません)。作業灯には、ライトのオン/オフを切り替えたり、点灯モードを選択したりするための電源ボタンがあります。また、最大入力・出力電圧/電流はDC 5V/1Aなので、適切なアダプターを選択して、同じ仕様の外部機器を充電することができます。さらに、ブラケットは180度回転可能で、作業灯をさまざまな角度で使用することができます。作業灯は、40℃以上の環境で使用したり充電したりしないでください。長期間使用しない場合は、最初にフル充電してから保管し、最低でも3ヶ月に1度は充電してください。12ヶ月以上充電されていない場合は、安全上の危険を避けるために使用しないでください。

Lepro 3300023は、さまざまな用途で使用できる多機能な作業灯です。2つの内蔵リチウムイオン電池とマイクロUSBケーブルを使用して充電できます(充電ケーブルは付属しており、アダプターは付属していません)。作業灯には、ライトのオン/オフを切り替えたり、点灯モードを選択したりするための電源ボタンがあります。また、最大入力・出力電圧/電流はDC 5V/1Aなので、適切なアダプターを選択して、同じ仕様の外部機器を充電することができます。さらに、ブラケットは180度回転可能で、作業灯をさまざまな角度で使用することができます。作業灯は、40℃以上の環境で使用したり充電したりしないでください。長期間使用しない場合は、最初にフル充電してから保管し、最低でも3ヶ月に1度は充電してください。12ヶ月以上充電されていない場合は、安全上の危険を避けるために使用しないでください。

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Manufacturer / Hersteller:
LEInnovationLimited
One Spencer Dock, North Wall Quay, Dublin 1, D01 X9R7, Ireland
www.lepro.de +49 800-723-6202 [email protected]
Made in China Fabriqué en Chine Hergestellt in China
電気産業株式会社
東京都江東区有明四丁目8-6-3F
郵便番号:135-0063 電話番号:080-0080-5654
Le Ming Trading Inc.
801-6081 No. 3 Rd. Richmond, BC, V6Y 2B2, CA
www.lepro.ca +1 833-433-1453 [email protected]
UK Importer:
Lighting EVER Ltd.
93 Addy House, Rotherhithe New Road, London, SE16 2PD,
UnitedKingdom
www.lepro.co.uk +44 800-802-1244 [email protected]
LEPRO INNOVATION INC
3651 Lindell Road Suite D1048, Las Vegas, NV 89103, USA
www.lepro.com +1 866-287-2558 [email protected]
EN
This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste,
but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. This recycling symbol marks e.g. an
object or parts of the material as valuable for recycling. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect
the environment.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäischen Direktive 2012/19/EC. Das Symbol mit dem durchgestrichenen
Mülleimer weißt darauf hin, dass für das Produkt eine separate Müllentsorgung innerhalb der Europäischen Union notwendig
ist. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht mit dem normalem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen zu einer Sammelstelle für das Recycling
von elektrische und Elektronikgeräte gebracht werden. Dieses Recycling-Sympol markiert einen Gegenstand oder Materialteile
mit hohem Wiederverwertungswert. Recycling hilft, den Rohstoffverbrauch zu senken und die Umwelt zu schützen.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle à
roulettes traversée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte séparée des déchets dans l'Union européenne. Cela
s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits identifiés par ce symbole ne peuvent pas
être jetés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être transportés à un point de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques. Ce symbole de recyclage indique, par exemple, qu'un objet ou des parties du matériau
ont de la valeur pour le recyclage. Le recyclage contribue à réduire la consommation de matières premières et à protéger
l'environnement.
Este producto está sujeto a las provisiones de la directiva europea 2012/19/EC. El símbolo que muestra una papelera tachada
indica que el producto desechado necesita recogerse por separado en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos
los accesorios marcados con este símbolo. Los productos identificados con este símbolo no se deben desechar junto a los
residuos normales del hogar, sino que se deben llevar a un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Este símbolo de reciclaje marca que, por ejemplo, un objeto o partes del material son de valor para el reciclado. Reciclar ayuda
a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/EC. Il simbolo, che mostra un bidone della
spazzatura su ruote con una croce sopra, indica che si richiede che il prodotto sia differenziato nell'Unione Europea. Ciò vale
per il prodotto e e per tutti gli accessori marcati con questo simbolo. I prodotti che presentano questo simbolo non si possono
smaltire con i rifiuti domestici, ma si devono portare a un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici e elettronici.
Questo simbolo di riciclaggio marca per esempio un oggetto o parti di un materiale utili per essere riciclati. Riciclare aiuta a
ridurre il consumo di materie prime e a proteggere l'ambiente.
の製品は、欧州指令2012/19/ECの規定の対象 車輪付き箱にXマークの記号は、製品がEUで個別のゴ収集が必
要であるていの記号が付いた製品およびの全てに適用されま の記号が付いる製品は、通常の
家庭みと一緒に廃棄は禁てい電気電子機器サイルのための収集場所に持ち込む必要があり
マークは、少な製品の一部にの価値がある材料等が使用さてい事を示していルは、
材料の消費を削減し、環境を保護のに役立ち
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool van een doorkruiste
vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie apart moet worden ingezameld. Dit geldt voor het product en alle
accessoires met dit symbool. Producten met dit symbool mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten
naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht. Dit recyclingsymbool
markeert bijvoorbeeld een voorwerp of delen van het materiaal als waardevol voor recycling. Recycling helpt het verbruik van
grondstoffen te verminderen en het milieu te beschermen.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktivet 2012/19/EG. Symbolen som visar en genomkryssad soptunna visar
att produkten kräver separat sophämtning i Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med
denna symbol. Produkter som är märkta med denna symbol får inte slängas med normalt hushållsavfall, utan måste föras till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Denna återvinningssymbol markerar t.ex. ett
föremål eller delar av materialet som värdefullt för återvinning. Återvinning bidrar till att minska förbrukningen av råvaror och
skydda miljön.
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na kółkach
wskazuje, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki przeznaczonego do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten
symbol recyklingu oznacza np. przedmiot lub części materiału jako wartościowe do recyklingu. Recykling pomaga zmniejszyć
zużycie surowców i chronić środowisko naturalne.
Bu ürün 2012/19/EC sayılı Avrupa Direktifi hükümlerine tabidir. Üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu sembolü,
ürünün Avrupa Birliği'nde ayrı çöp toplama gerektirdiğini gösterir. Bu, ürün ve bu sembolle işaretlenmiş tüm aksesuarlar için
geçerlidir. Bu sembolle tanımlanan ürünler normal evsel atıklarla birlikte atılamaz, ancak elektrikli ve elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama noktasına götürülmelidir. Bu geri dönüşüm sembolü, örneğin bir nesneyi veya malzemenin
parçalarını geri dönüşüm için değerli olarak işaretler. Geri dönüşüm, hammadde tüketiminin azaltılmasına ve çevrenin
korunmasına yardımcı olur.
FR
ES
IT
DE
LED Work Light
user manual
3300023
10 W / 6000 K / IP44 / -25 °C ~ 40 °C / -13 °F ~ 104 °F
Built-in Battery
Eingebaute Batterie
Batterie Intégrée
Batería incorporada
Batteria integrata
バッテリー 内 蔵
Ingebouwde batterij
Inbyggt batteri
Wbudowana bateria
Yerleşik Pil
2200 mAh Lithium x 2
This product contains rechargeable batteries which should not be exposed to extreme temperatures. Do not
attempt to modify or to disassemble the product.
Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus, welche nicht extremenen Temperaturen ausgesetzt werden sollten. Das
Gerät darf nicht modifiziert oder auseinandergenommen werden.
Ce produit contient des batteries rechargeables qui ne doivent pas être exposées à des températures extrêmes. N'essayez
pas de démonter le produit.
Este producto contiene baterías recargables que no deben exponerse a temperaturas extremas. No intente modificar o
desmontar el producto.
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili. Non esporlo ad alte temperature. Non cercare di modificare o smontare il
prodotto.
本製品には電池が含まれて高温の下で晒製品を改良し分解たりないて下さい。
Dit product bevat oplaadbare batterijen die niet mogen worden blootgesteld aan extreme temperaturen. Probeer het
product niet te wijzigen of te demonteren.
Denna produkt innehåller uppladdningsbara batterier som inte får utsättas för extrema temperaturer. Försök inte att ändra
eller demontera produkten.
Ten produkt zawiera akumulatory, które nie powinny być narażone na działanie ekstremalnych temperatur. Nie należy
podejmować prób modyfikacji lub demontażu produktu.
Bu ürün, aşırı sıcaklıklara maruz bırakılmaması gereken şarj edilebilir piller içerir. Ürünü değiştirmeye veya parçalarına
ayırmaya çalışmayın.
lithium
batteries
162 mm / 6.38 in
122 mm / 4.80 in
1
2
34
5
6
5 V 1A 5 V 1A
1) Bracket
2) Power Switch
3) Micro USB Charging Input
4) USB Charging Output
5) Battery Status LEDs
6) USB Cover
1) ブ ラ ケット
2) 電 源 ボタン
3) クロUSB充電用入力
4) USB充電用出力
5) ンジケータ
6) USBカバ
EN
EN
DE ES JP SV TR
FR IT NL PL
1) Soporte
2) Interruptor
3) Puerto micro USB de entrada
4) Puerto USB de salida
5) LED indicadores
6) Cobertura de los USB
1) Braccio di supporto
2) Interruttore d’accensione
3) Porta d’entrata micro USB
4) Porta d’uscita USB
5) Spia livello batteria
6) Coperchio per entrata USB
ES
1) Steun
2) Machtsschakelaar
3) Micro USB Oplaad Ingang
4) USB-laaduitgang
5) LED's voor de batterijstatus
6) USB deksel
NL
1) Fäste
2) Strömbrytare
3) Micro USB-laddningsingång
4) USB-laddningsutgång
5) Lysdioder för batteristatus
6) USB-kåpa
SV
1) Uchwyt
2) Przełącznik zasilania
3) Wejście ładowania Micro USB
4) Wyjście ładowania USB
5) Diody LED stanu akumulatora
6) Pokrywa USB
PL
1) Braket
2) Güç Anahtarı
3) Mikro USB Şarj Girişi
4) USB Şarj Çıkışı
5) Akü Durum LED'leri
6) USB Kapağı
TR
JP
1) Haltebügel
2) Knopfschalter
3) Mikro-USB-Lade-Eingang
4) USB-Lade-Ausgang
5) Akkustatusanzeige
6) USB Schutzdeckel
DE
1) Support
2) Interrupteur d'alimentation
3) Entrée de charge micro USB
4) Sortie de charge USB
5) LEDs d'état de la batterie
6) Couvercle de USB
FR
IT
JP
NL
PL
TR
SV
CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B)
Input Output
Notes / Hinweise / Remarques / Notas / Note /
警告
/ Opmerkingen / Anteckningar / Uwagi / Notlar
1. This product is a multi-functional work light with 2 built-in lithium-ion batteries which can be charged by a micro USB cable
(the USB charging cable is included, the adaptor is not included).
2. Please check the product carefully prior to usage.
3. Press the switch to turn on/off the light and to choose the lighting modes.
4. The max input and output voltage/current is DC 5V/1A, please choose a proper adaptor and charge external devices using
the same specifications.
5. The bracket is 180 degree rotatable.
6. Do not let the battery fully discharge and avoid overcharging in order to keep the battery in good condition.
7. The batteries can be only replaced by a professional and should be disposed of properly.
8. The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall
be replaced.
9. Avoid using and charging in environments above 40°C.
10. If not in use for an extended period of time, fully charge first. Charge at least once every 3 months. If it has not been charged
for more than 12 months, please stop using it to avoid safety hazards.
11. For your safety, when using an adapter to charge, please follow the rules: Only adapters that have passed CE/PSE/UL/ETL
safety certification and with the specified output voltage and current can charge our products. Please do not continue
charging after it shows it is 100% fully charged.
1. Denna produkt är en multifunktionell arbetslampa med 2 inbyggda litiumjonbatterier som kan laddas med en
mikro-USB-kabel (USB-laddningskabeln ingår, adaptern ingår inte).
2. Vänligen kontrollera produkten noggrant före användning.
3. Tryck på strömbrytaren för att slå på/av lampan och för att välja belysningslägen.
4. Den maximala ingångs- och utgångsspänningen/strömmen är DC 5V/1A, välj en lämplig adapter och ladda externa enheter
med samma specifikationer.
5. Fästet är 180 grader roterbart.
6. Låt inte batteriet laddas helt ur och undvik överladdning för att hålla batteriet i gott skick.
7. Batterierna kan endast bytas ut av en professionell person och ska kasseras på rätt sätt.
8. Ljuskällan i denna armatur är inte utbytbar; när ljuskällan har nått slutet av sin livslängd ska hela armaturen bytas ut.
9. Undvik att använda och ladda i miljöer över 40 °C.
10. Om den inte används under en längre tid ska den först laddas helt och hållet. Ladda minst en gång var tredje månad. Om
den inte har laddats på mer än 12 månader ska du sluta använda den för att undvika säkerhetsrisker.
11. För din säkerhet, när du använder en adapter för att ladda, ska du följa reglerna: Endast adaptrar som har passerat
CE/PSE/UL/ETL-säkerhetscertifiering och med den angivna utgångsspänningen och strömmen kan ladda våra produkter.
Fortsätt inte att ladda när den visar att den är 100 % fullt laddad.
1. Ten produkt to wielofunkcyjna lampa robocza z 2 wbudowanymi akumulatorami litowo-jonowymi, które można ładować za
pomocą kabla micro USB (kabel do ładowania USB jest dołączony, adapter nie jest dołączony).
2. Proszę dokładnie sprawdzić produkt przed użyciem.
3. Naciśnij przełącznik, aby włączyć/wyłączyć światło i wybrać tryby oświetlenia.
4. Maksymalne napięcie/prąd wejściowy i wyjściowy to DC 5V/1A, proszę wybrać odpowiedni adapter i ładować urządzenia
zewnętrzne przy użyciu tych samych specyfikacji.
5. Uchwyt jest obracany o 180 stopni.
6. Nie pozwól na całkowite rozładowanie baterii i unikaj przeładowania, aby utrzymać baterię w dobrym stanie.
7. Baterie mogą być wymieniane tylko przez profesjonalistę i powinny być odpowiednio utylizowane.
8. Źródło światła tej oprawy nie jest wymienne; gdy źródło światła osiągnie swój kres żywotności należy wymienić całą
oprawę.
9. Unikać używania i ładowania w środowisku o temperaturze powyżej 40°C.
10. Jeśli nie jest używana przez dłuższy czas, należy ją najpierw w pełni naładować. Ładować przynajmniej raz na 3 miesiące.
Jeśli nie był ładowany przez ponad 12 miesięcy, należy zaprzestać jego używania, aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa.
11. Dla bezpieczeństwa, gdy używasz adaptera do ładowania, przestrzegaj zasad: Tylko adaptery, które przeszły certyfikację
bezpieczeństwa CE/PSE/UL/ETL i z określonym napięciem wyjściowym i prądem mogą ładować nasze produkty. Proszę nie
kontynuować ładowania po tym, jak pokazuje, że jest w 100% w pełni naładowany.
1. Bu ürün, mikro USB kablosuyla şarj edilebilen 2 dahili lityum iyon pile sahip çok işlevli bir çalışma lambasıdır (USB şarj
kablosu dahildir, adaptör dahil değildir).
2. Lütfen kullanmadan önce ürünü dikkatlice kontrol edin.
3. Işığı açmak/kapatmak ve aydınlatma modlarını seçmek için düğmeye basın.
4. Maksimum giriş ve çıkış voltajı / akımı DC 5V / 1A'dır, lütfen uygun bir adaptör seçin ve aynı özellikleri kullanarak harici
cihazları şarj edin.
5. Braket 180 derece döndürülebilir.
6. Pili iyi durumda tutmak için pilin tamamen boşalmasına izin vermeyin ve aşırı şarj etmekten kaçının.
7. Aküler yalnızca bir profesyonel tarafından değiştirilebilir ve uygun şekilde imha edilmelidir.
8. Bu armatürün ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı ömrünün sonuna ulaştığında tüm armatür değiştirilmelidir.
9. 40°C'nin üzerindeki ortamlarda kullanmaktan ve şarj etmekten kaçının.
10. Uzun bir süre kullanılmayacaksa, önce tamamen şarj edin. En az 3 ayda bir şarj edin. Eğer 12 aydan fazla şarj edilmemişse,
güvenlik tehlikelerini önlemek için lütfen kullanmayı bırakın.
11. Güvenliğiniz için, şarj etmek için bir adaptör kullanırken lütfen kurallara uyun: Ürünlerimizi yalnızca CE/PSE/UL/ETL güvenlik
sertifikasyonundan geçmiş ve belirtilen çıkış voltajı ve akımına sahip adaptörler şarj edebilir. Lütfen %100 tam şarj olduğunu
gösterdikten sonra şarj etmeye devam etmeyin.
1. Das Produkt ist ein multifunktionales Arbeitslicht mit zwei eingebauten Lithiumionenakkus, welche mit dem mitgelieferten
Mikro-USB-Kabel und einem geeigneten Ladegerät aufgeladen werden können.
2. Überprüfen Sie das Produkt vor der ersten Benutzung.
3. Betätigen Sie den Schalter, um das Licht ein- und auszuschalten sowie zum Wechsel der Lichtmodi.
4. Die maximale Ein- und Ausgangsspannung / Stromstärke beträgt 5V DC / 1A. Verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät bzw.
laden Sie nur geeignete, externe Geräte auf.
5. Der Haltebügel ist um 180° verstellbar.
6. Ein völliges Entladen und ein anhaltendes Überladen des Akkus, kann den Energiespeicher beeinträchtigen.
7. Die Akkus können nur von einem Fachmann ausgetauscht werden. Entsorgen Sie Akkus ordnungsgemäß.
8. Die Lichtquelle dieser Leuchteinheit ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle das Ende ihres Lebenszyklus erreicht hat,
muss die ganze Leuchteinheit ausgetauscht werden.
9. Meiden Sie Gebrauch und Aufladen in Umgebungen wärmer als 40 °C.
10. Falls das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist, laden Sie es zuerst voll auf. Laden Sie das Gerät wenigstens einmal alle 3
Monate. Falls das Gerät mehr als 12 Monate nicht geladen wurde, nutzen Sie es bitte nicht mehr, um Sicherheitsrisiken zu
verhüten.
11. Befolgen Sie zu Ihrer Sicherheit die folgenden Regeln, wenn Sie einen Adapter zum Aufladen verwenden: Nur Adapter mit
CE/PSE/UL/ETL-Sicherheitszertifizierung und der angegebenen Ausgangsspannung und Stromstärke können unsere
Produkte aufladen. Bitte setzen Sie den Ladevorgang nicht fort, wenn angezeigt wird, dass zu 100 % geladen
wurde.charging after it shows it is 100% fully charged.
1. Questo prodotto è una luce multi-funzionale con 2 batterie agli ioni di litio incluse e ricaricabili da un cavo micro USB incluso
(adattatore non incluso).
2. Si prega di controllare attentamente il prodotto prima di usarlo.
3. Premere l'interruttore per accendere/spegnere la luce e scegliere le modalità di illuminazione.
4. La tensione massima in entrata e in uscita è di DC 5V/1°. Scegliere un adattatore approppriato e ricaricare i dispositivi mobili
usando le stesse specifiche.
5. Il braccio di supporto può ruotare fino a 180°.
6. Non far scaricare completamente la batteria ed evitarne sovraccaricamenti per mantenerla in buone condizioni.
7. Le batterie possono essere cambiate solo da tecnici e gettate nel contenitore dei rifiuti adibito ad esse.
8. La sorgente luminosa del dispositivo non è sostituibile; quando la sorgente luminosa avrà raggiunto il termine del suo ciclo
vitale, si dovrà sostituire l'intero dispositivo d'illuminazione.
9. Evitare l'utilizzo e la ricarica in ambienti con temperatura superiore a 40 °C.
10. Se non si prevede l'utilizzo per un lungo periodo di tempo, effettuare preventivamente una carica completa. Effettuare una
ricarica almeno una volta ogni 3 mesi. Se non si è effettuata una ricarica da più di 12 mesi, interrompere l'utilizzo per evitare
eventuali rischi per la sicurezza.
11. Per la tua sicurezza, segui queste regole quando usi un adattatore per caricare: solo gli adattatori con certificazione
CE/PSE/UL/ETL e con la tensione e la corrente di uscita specificate possono essere utilizzati per caricare i nostri prodotti.
Non continuare a caricare dopo che la batteria ha raggiunto il
1. 本製品は内蔵のムイ電池を2本搭載た多機能ワロUSBケ(USB充電用ケルは付属、
すがアダタは別売で充電でき
2. ご利用前に製品を細か確認して下い。
3. 電源ボンをの電源を入れる/切る更には点灯モー選択て下い。
4. 入力と出力電圧/電流は最大DC 5V/1Aになたアを選び規格を使用てい外部デバイスを充電
して
5. 付属のロUSBケルとたUSB充電器を使電池を再充電下さい。
6. テリンジケータ全て消えるすぐに、ランプを再充電するう通知しれますバッンジケータ5つが全て点くと充電
は完了し、光りん。
7. は180°回転出来ま
8. 電池を良いに保つため、ルに放電過充電を避けて下い。
9. 本製品は電池を使用してい製品を極度温度に製品を晒改良みた分解ししな下さい。電池は
専門家にて交換がでまた電池は適切に廃棄下さい。
10. の光源は交換がでん。光源が寿命に達た場合は、全体を交換る必要があり
11. 摂氏40度以上の環境で使用および充電はないださい。
12. 長期間使用しない場合は先に完全に充電ださい。少なも3月に一度は充電て下い。12ヶ月以上充電なか
合は、安全上の問題を避けため、使用をやめて下さい。
13. 安全のため、アダーを使用して充電をる場合は以下を守ださい:当社の製品充電す場合は、CE/PSE/UL/ETL
の安全認証に合格規定の出力電圧と電流を持つアダーのみを使用ださい。100%完全に充電されことが表示され
た後は、続けて充電ないださい。
1. Ce produit est une lampe de travail multifonctionnelle avec 2 batteries lithium-ion intégrées qui peuvent être chargées par
un câble micro USB (le câble de chargement USB est inclus, l’adaptateur n’est pas inclus.)
2. Veuillez vérifier le produit soigneusement avant l'utilisation.
3. Appuyez sur le commutateur pour allumer/éteindre la lampe et choisir les modes d'éclairage.
4. La tension / le courant maximum d'entrée et de sortie est de 5V / 1A DC. Veuillez choisir un adaptateur approprié et
charger les appareils externes en utilisant les mêmes spécifications.
5. Le support de la lampe est rotatif à 180 degrés.
6. Ne laissez pas la batterie complètement déchargée et évitez les surcharges afin de maintenir la batterie en bon état.
7. Les batteries peuvent être remplacées uniquement par un professionnel et doivent être éliminées correctement.
8. La source lumineuse de ce luminaire n'est pas remplaçable ; lorsqu'elle atteint sa fin de vie, le luminaire entier doit être
remplacé.
9. Évitez d'utiliser et de charger à plus de 40 °C.
10. Chargez complètement avant une non-utilisation prolongée.Chargez au moins une fois tous les trois mois. Si aucune charge
n'est effectuée pendant plus de 12 mois, veuillez stopper l'utilisation pour éviter les dangers.
11. Pour votre sécurité, lorsque vous utilisez un adaptateur pour charger, suivez les règles suivantes : Seuls les adaptateurs
ayant passé la certification de sécurité CE/PSE/UL/ETL et ayant la tension et le courant de sortie spécifiés peuvent charger
nos produits. Arrêtez la charge lorsque l'appareil indique qu'il est chargé à 100 %.
1. Se trata de una luz de trabajo multifuncional con 2 baterías de ion litio integradas, puede ser cargada mediante un cable
micro USB (el cable está incluido, el adaptador no lo está).
2. Compruebe el estado del producto antes de usarlo.
3. Presione el botón para encender/apagar la luz y elegir el modo de luz.
4. Utilice el cable micro USB incluido y un cargador USB adecuado para recargarla.
5. El soporte puede ajustarse 180 grados.
6. Evite sobrecarga y sobredescarga de la batería a fin de mantenerla en buena condición.
7. Este producto contiene baterías. No lo exponga a temperaturas extremas ni lo desmonte. Sólo profesionales pueden sustituir
las baterías. Deséchelas de forma adecuada.
8. La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz llegue al final de su vida útil se deberá
reemplazar toda la luminaria por completo.
9. Evitare l'utilizzo e la ricarica in ambienti con temperatura superiore a 40 °C.
10. Se non si prevede l'utilizzo per un lungo periodo di tempo, effettuare preventivamente una carica completa. Effettuare una
ricarica almeno una volta ogni 3 mesi. Se non si è effettuata una ricarica da più di 12 mesi, interrompere l'utilizzo per evitare
eventuali rischi per la sicurezza.
11. Por su seguridad, cuando utilice un adaptador para cargar, siga las siguientes normas: solo los adaptadores que hayan
aprobado la certificación de seguridad CE/PSE/UL/ETL y tengan el voltaje de salida y de corriente que se especifica pueden
cargar nuestros productos. No siga cargando después de que se muestre que está cargado por completo al 100 %.
1. Dit product is een multifunctionele werklamp met 2 ingebouwde lithium-ion batterijen die kunnen worden opgeladen door
een micro USB-kabel (de USB-oplaadkabel is inbegrepen, de adapter is niet inbegrepen).
2. Controleer het product zorgvuldig voor gebruik.
3. Druk op de schakelaar om het licht aan/uit te zetten en de verlichtingsmodi te kiezen.
4. De maximale ingangs- en uitgangsspanning/-stroom is DC 5V/1A, kies een goede adapter en laad externe apparaten op met
dezelfde specificaties.
5. De beugel is 180 graden draaibaar.
6. Laat de batterij niet volledig ontladen en vermijd overladen om de batterij in goede conditie te houden.
7. De batterijen kunnen alleen door een vakman worden vervangen en moeten op de juiste manier worden weggegooid.
8. De lichtbron van dit armatuur is niet vervangbaar; wanneer de lichtbron het einde van zijn levensduur bereikt, moet het hele
armatuur worden vervangen.
9. Vermijd gebruik en opladen in omgevingen boven 40°C.
10. Indien langere tijd niet in gebruik, eerst volledig opladen. Laad minstens eenmaal per 3 maanden op. Als het langer dan 12
maanden niet is opgeladen, stop dan met het gebruik ervan om veiligheidsrisico's te voorkomen.
11. Volg voor uw veiligheid de regels wanneer u een adapter gebruikt om op te laden: Alleen adapters die CE/PSE/UL/ETL
veiligheidscertificering hebben doorstaan en met de gespecificeerde uitgangsspanning en -stroom kunnen onze producten
opladen. Ga niet door met opladen nadat het laat zien dat het 100% volledig is opgeladen.
  • Page 1 1

Lepro 3300023 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

Lepro 3300023は、さまざまな用途で使用できる多機能な作業灯です。2つの内蔵リチウムイオン電池とマイクロUSBケーブルを使用して充電できます(充電ケーブルは付属しており、アダプターは付属していません)。作業灯には、ライトのオン/オフを切り替えたり、点灯モードを選択したりするための電源ボタンがあります。また、最大入力・出力電圧/電流はDC 5V/1Aなので、適切なアダプターを選択して、同じ仕様の外部機器を充電することができます。さらに、ブラケットは180度回転可能で、作業灯をさまざまな角度で使用することができます。作業灯は、40℃以上の環境で使用したり充電したりしないでください。長期間使用しない場合は、最初にフル充電してから保管し、最低でも3ヶ月に1度は充電してください。12ヶ月以上充電されていない場合は、安全上の危険を避けるために使用しないでください。