Electrolux ZB412C ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
Thank you for choosing an Electrolux Rapido
vacuum cleaner. Rapido is a handheld vacuum
cleaner intended for use of light dry household
debris. The appliance is powered from a car
electrical system and connected by the car
power plug. In order to ensure the best results,
always use original Electrolux accessories. They
have been designed especially for your vacuum
cleaner.
English 4–10
ไทย 4-10
简体中文 5-11
繁體中文 5-11
한국 12-18
Tiếng Việt 12-18
Bahasa Indonesia 13-19
ขอขอบคุณที่เลือกใช้เครื่องดูดฝุ่น Rapido
ของอีเลคโทรลักซ์ Rapido เป็นเครื่องดูดฝุ่นแบบมือถือ
เหมาะสำหรับดูดฝุ่นแห้งภายในครัวเรือน เครื่องดูดฝุ่นนี้ใช้
ไฟจากระบบไฟฟ้าของรถยนต์โดยเชื่อมต่อผ่านปลั๊กจ่ายไ
ฟในรถ เพื่อรับประกันถึงประสิทธิภาพสูงสุดในการทำงาน
ท่านควรใช้อุปกรณ์ประกอบของแท้ของอีเลคโทรลักซ์เสมอ
อุปกรณ์ประกอบเหล่านี้ออกแบบมาเป็นพิเศษสำหรับเครื่อง
ดูดฝุ่นของท่าน
感谢您选择 Electrolux Rapido 真空吸尘器。Rapido
真空吸尘器是手提式真空吸尘器,用于清除少量的干
性生活碎屑。该吸尘器由汽车电气系统供电,通过汽
车电源插座连接。为确保获得最佳的使用效果,请始
终使用原装 Electrolux 配件。它们是专为您的真空
吸尘器精心设计的配套产品。
感謝您選擇使用 Electrolux Rapido 吸塵器。
Rapido 吸塵器是手提式吸塵器,用來清除細小、乾燥
的家庭灰塵碎屑。 電器以汽車電子系統供電,並連
接汽車電源。為了確保最佳的使用效果,請一律使用
原廠的 Electrolux 配件。這些配件專門針對您的吸
塵機而設計。
Electrolux Rapido 청소기를 선택해 주셔서 감사
합니다. Rapido는 가정의 가벼운 먼지와 쓰레기에
사용할 수 있는 핸디형 진공 청소기입니다. 이
기는 차량의 전원 플러그에 연결하여 전력을 공급
받습니다. 제품을 최상의 상태로 사용하려면 항상
Electrolux의 정품 부속품을 사용하십시오. 해당
품 부속품은 사용하시는 진공 청소기에 가장 잘 맞게
특별 제작된 것입니다.
Cám ơn quý vị đã chọn máy hút bụi Rapido của
Electrolux. Rapido là máy hút bụi cầm tay có thể sạc
pin lại, được thiết kế để hút vảnh vụn gia dụng khô,
nhẹ. Máy được nạp điện từ hệ thống xe hơi và được
nối bằng ổ cắm điện xe hơi. Để bảo đảm kết quả sử
dụng tốt nhất, hãy luôn sử dụng phụ tùng của chính
hãng Electrolux. Chúng được thiết kế đặc biệt riêng
cho chiếc máy hút bụi của quý vị.
Terima kasih Anda telah memilih penghisap debu
Electrolux Rapido. Rapido adalah penghisap debu
genggam yang ditujukan untuk menangani debu
kering rumah tangga. Daya untuk penggunaannya
diperoleh dari sistem listrik mobil dan dihubungkan
dengan soket daya mobil. Untuk mendapatkan hasil
terbaik, gunakan selalu aksesori asli Electrolux.
Aksesori tersebut dirancang khusus untuk
penghisap debu Anda.
4
5
Safety precautions
Rapido should only be used by adults and only for normal
vacuuming in a domestic environment. Make sure the
vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and
repairs must be carried out by an authorised Electrolux
service centre.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Close attention is
necessary when used near children. The appliance is not
intended for use by young children and infirm persons
without supervision.
The vacuum cleaner is designed to be connected to the
12V car power plug.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.
Close to flammable gases etc.
When housing shows visible signs of damage.
On sharp objects or fluids.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
Avoid exposing the vacuum cleaner to strong heat.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to the product. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
Features/Accessories
English
1. On/off button
2. Fine filter
3. Prefilter
4. Dust container
5. Release button
6. Indicator light
7. Vacuum cleaning cover
8. Wheels
9. Brush
10. Car brush
11. Crevice nozzle
12. Flexible hose
13. Car plug
2
7
8
4
13
1
5
6
12
9
3
11
10
ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย
เครื่องดูดฝุ่น Rapido เหมาะสำหรับใช้โดยผู้ใหญ่และควรใช้เพื่อ
ดูดฝุ่นภายในบ้านเท่านั้น ควรเก็บเครื่องดูดฝุ่นไว้ในที่แห้งเสมอ
การบริการและการซ่อมแซมทั้งหมดต้องดำเนินการโดยศูนย์บริการ
ที่ได้รับอนุญาตของอีเลคโทรลักซ์
เครื่องดูดฝุ่นนี้ออกแบบมาให้ใช้กับปลั๊กจ่ายไฟ 12 โวลต์ภายในรถ
ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่น:
ในบริเวณที่เปียกแฉะ
ในบริเวณที่ใกล้กับก๊าซติดไฟ หรือสารไวไฟอื่น ๆ
เมื่อตัวเครื่องดูดฝุ่นมีร่องรอยชำรุดเสียหาย
กับของมีคมหรือของเหลว
ดูดขี้เถ้าร้อนหรือเย็น ก้นบุหรี่ติดไฟ และอื่น ๆ
ดูดฝุ่นเนื้อละเอียด เช่น จากปูนพลาสเตอร์ คอนกรีต แป้ง
ขี้เถ้าร้อนหรือเย็น
ระวังไม่ให้เครื่องดูดฝุ่นโดนแสงแดดโดยตรง
ระวังไม่ให้เครื่องดูดฝุ่นสัมผัสกับสิ่งที่ร้อนจัด
การใช้เครื่องดูดฝุ่นในลักษณะที่กล่าวมาข้างต้นอาจทำให้ผลิต
ภัณฑ์เสียหายได้ ความเสียหายที่เกิดขึ้นไม่อยู่ในการรับประกัน
ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่นที่ไม่มีแผ่นกรอง
คุณลักษณะ/อุปกรณ์ประกอบ
ไทย
1. ปุ่มเปิด/ปิด
2. แผ่นกรองฝุ่นชนิดละเอียด
3. แผ่นกรองฝุ่นชนิดหยาบ
4. ที่เก็บฝุ่น
5. ปุ่มปลดล็อค
6. ไฟแสดงสถานะ
7. ฝาเครื่องดูดฝุ่น
8. ล้อ
9. แปรง
10. แปรงสำหรับรถยนต์
11. หัวดูดสำหรับซอกมุม
12. สายดูดฝุ่น
13. ปลั๊กต่อไฟจากรถยนต์
4
5
安全注意事项
Rapido 仅供成人使用,且只用于家居环境的日常清洁。务
必将真空吸尘器放置在干燥的地方。所有服务和修理必须由
授权的 Electrolux 服务中心提供。
该真空吸尘器应连接到 12v 的汽车电源插座。
切勿在以下场所或情况下使用该真空吸尘器:
潮湿的地方。
可燃性气体附近。
当外壳出现明显的破损痕迹时
清除锋利物体或液体。
清除热或冷的灰烬、燃着的烟头等。
清除细尘,例如石膏、混凝土、面粉、热或冷的灰烬中的
粉尘。
切勿将真空吸尘器置于阳光直射下。
避免将真空吸尘器置于过热的环境中。
在上述情况下使用真空吸尘器可能会对产品造成严重损坏。
此类损坏不在保修范围之内。使用真空吸尘器时,务必搭配
滤网一起使用。
功能/配件
简体中文
1. 开/关按钮
2. 精细滤网
3. 前置滤网
4. 集尘盒
5. 释放按钮
6. 指示灯
7. 真空清洁盖
8. 轮子
9. 清洁刷
10. 汽车清洁刷
11. 缝隙清洁嘴
12. 软管
13. 汽车插座
安全措施
Rapido 僅能由成人操作使用,而且僅適用於居家環境的一
般吸塵打掃。請確定將吸塵器存放在乾燥處。 所有的服務
與維修必須經由 Electrolux 的授權服務中心處理。
孩童僅能在有成人監督的情形下使用,以確保他們不會將電
器當作玩具。當在孩童附近使用吸塵器時,必須謹慎小心。
此吸塵器不應讓幼兒或老弱在無成人監督下操作使用。
吸塵器專為連接 12V 汽車電源而設。
切勿於下列情況使用吸塵機:
在潮濕的環境。
靠近可燃氣體等。
外殼有明顯的損壞跡象時。
在尖銳的物品或流體上。
高溫或低溫的灰燼、點燃的煙蒂等。
細塵,例如:來自石膏、混凝土、粉末、高溫或低溫的灰
燼。
不要讓吸塵器直接被陽光照射。
避免讓吸塵器接觸劇熱。
在上述環境中使用吸塵器可能造成產品的嚴重損壞。產品
的保固條款並未涵蓋這樣的損害。尚未裝上過濾網前請勿
使用吸塵器。
功能/配件
繁體中文
1. 開/關按鈕
2. 高效濾網
3. 前置濾網
4. 集塵盒
5. 釋放按鈕
6. 指示燈
7. 吸塵器清潔蓋
8. 輪子
9. 刷子
10. 汽車刷子
11. 縫隙吸頭
12. 軟喉管
13. 汽車電源
6
7
Unpacking and assembly
Check that all parts are in the box.
Vacuuming
14. Connect Rapido to the 12V car power plug.
15. An indicator light (15a) will come on once Rapido is
connected.
16. Start/stop Rapido by pushing the start button (16a)
once.
17. Attach the flexible hose to the vacuum cleaner to
facilitate cleaning of areas difficult to reach in the car,
for example under the seats. The flexible hose and
the car brush are positioned in the car vac bag.
18. The crevice nozzle and small brush are positioned
underneath the vacuum cleaner (18a).
19. When cleaning the seats and other textiles, attach
one of the two brushes – either at the end of the
flexible hose (17) or directly to the vacuum cleaner.
English
14
16
15
17
19
18a
18
15a
16a
การถอดและการประกอบอุปกรณ์ประกอบ
ตรวจสอบว่ามีอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดอยู่ในกล่องผลิตภัณฑ์
การดูดฝุ่น
14. ต่อเครื่องดูดฝุ่น Rapido เข้ากับปลั๊กจ่ายไฟ 12
โวลต์ภายในรถ
15. ไฟแสดงสถานะ (15ก) บนเครื่องจะติดสว่าง
เมื่อเครื่องดูดฝุ่น Rapido ต่อกับปลั๊ก
16. เปิด/ปิดเครื่องดูดฝุ่น Rapido ด้วยการกดปุ่มเปิด (16ก)
หนึ่งครั้ง
17. ประกอบสายดูดฝุ่นเข้ากับเครื่องดูดฝุ่นเพื่อช่วยทำความสะอา
ดบริเวณที่เข้าถึงได้ยากภายในรถ เช่น ใต้เบาะนั่ง สายดูดฝุ่น
และแปรงสำหรับรถยนต์วางอยู่ในถุง
18. หัวดูดสำหรับซอกมุมและแปรงขนาดเล็กวางอยู่ใต้เครื่องดูดฝุ่
น (18ก)*
19. เมื่อดูดฝุ่นที่เบาะนั่งและผ้าหุ้มอื่นๆ ให้ต่อแปรงอันใดอันหนึ่ง
ที่ปลายสายดูดฝุ่น (17) หรือต่อเข้ากับเครื่องดูดฝุ่นโดยตรง
ไทย
6
7
拆包和装配
检查箱中部件是否齐全。
清洁作业
14. 将 Rapido 连接到 12v 的汽车电源插座。
15. 连接 Rapido 之后指示灯 (15a) 将会亮起。
16. 每按“开始”按钮 (16a) 一次,即可打开/关闭
Rapido 真空吸尘器。
17. 在真空吸尘器上装上软管有助于清洁汽车中不易够到
的位置,如座位下面。软管和汽车清洁刷都在汽车真
空袋中。
18. 缝隙清洁嘴和小清洁刷在真空吸尘器 (18a)* 下面。
19. 清洁座位或其他纺织物时,将两个刷子中的一个安装
在软管 (17) 末端或直接安装在真空吸尘器上。
简体中文
拆封及組合
檢查是否所有的零件都在包裝箱內。
使用吸塵器
14. 連接 Rapido 至 12V 汽車電源。
15. 當 Rapido 連接後,指示燈 (15a) 就會亮起。
16. 只需要按一下啟動按鈕 (16a) 即可啟動/停止
Rapido。
17. 把軟喉管連接至吸塵器就可以清理車上難以清潔的地
方,例如座椅下方。軟喉管及汽車刷子位於汽車吸塵
器袋中。
18. 縫隙吸嘴及小刷子位於吸塵器 (18a)* 的下方。
19. 清潔座椅及其他布料,把兩支刷子其中一支接上軟喉
管 (17) 或直接接上吸塵器。
繁體中文
8
9
Emptying/cleaning
Rapido’s dust container must be emptied when it’s full.
Every now and then the dust container and the filters need
to be cleaned to maintain a high suction power.
A. Emptying of the dust container
20. Release the whole dust container by pushing the
release button (20a), remove the filters and empty the
contents into a wastepaper basket (20b). Return the
filters and press back the dust container until it clicks
into place.
B. Quick cleaning of the dust container and filters
21. Release the whole dust container by pushing the
release button (20a). Pull and release the spring for
filter cleaning 5-6 times to free dust from the filters.
22. Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean the
dust container by placing the hose handle of another
vacuum cleaner against the vacuum cleaning hole.
C. Thorough cleaning of the dust container and
filters (recommended every third cleaning)
23. Release the whole dust container by pushing the
release button (20a). Take out both filters by pushing
the release springs.
24. Separate both filters (24a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned
and rinsed using warm water (24b). Make sure that
the parts are dry before they are reassembled.
Reassemble in reverse order.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
D. Cleaning the wheels
25. Open the vacuum cleaning cover (25a) and, using a
pair of pliers, remove the shaft to release the wheels
(25b). Remove any dust, hair or other objects that
may be entangled and then reassamble wheels and
the vacuum cleaning cover.
English
20a
A.
B.
C.
D.
20
22
20b
21
23
24a
24b
25a 25b
การเทฝุ่น/การทำความสะอาด
เทฝุ่นในที่เก็บฝุ่นของ Rapido ทิ้งเมื่อฝุ่นเต็ม หมั่นทำความสะอ
าดที่เก็บฝุ่นและแผ่นกรองเป็นประจำเพื่อรักษาแรงดูดของเครื่อ
งดูดฝุ่น
A. การเทฝุ่นออกจากที่เก็บฝุ่น
20. ถอดที่เก็บฝุ่นออกด้วยการกดปุ่มคลายล็อค (20ก) ถอดแ
ผ่นกรองและเทสิ่งสกปรกที่อยู่ภายในลงในถังขยะ (20ข)
ประกอบแผ่นกรองกลับเข้าที่และกดที่เก็บฝุ่นกลับเข้าที่ตำแ
หน่งเดิมจนกระทั่งล็อคเข้าที่
B. การทำความสะอาดที่เก็บฝุ่นและแผ่นกรองอย่างรวด
เร็ว
21. ถอดที่เก็บฝุ่นออกด้วยการกดปุ่มคลายล็อค (20ก)
ดึงและปล่อยสปริงเพื่อทำความสะอาดแผ่นกรอง* 5-6 ครั้ง
เพื่อกำจัดฝุ่นออกจากแผ่นกรอง
22. ยกฝาครอบเครื่องดูดฝุ่นขึ้น ดูดทำความสะอาดที่เก็บฝุ่นด้วย
การประกอบด้ามจับของเครื่องดูดฝุ่นอีกเครื่องหนึ่งเข้ากับช่อ
งดูดฝุ่นของเครื่องดูดฝุ่น Rapido
C. การทำความสะอาดที่เก็บฝุ่นและแผ่นกรองอย่างหมดจ
ด (ควรทำหลังจากการใช้งานทุกสามครั้ง)
23. ถอดที่เก็บฝุ่นออกด้วยการกดปุ่มคลายล็อค (20ก) ถอดแผ่น
กรองทั้งสองออกด้วยการกดสปริงคลายล็อค
24. แยกแผ่นกรองทั้งสองออก (24ก) ทำความสะอาดที่เก็บฝุ่น
และแผ่นกรองด้วยการเคาะเบาๆ หรือล้างด้วยน้ำอุ่น (24ข)
ชิ้นส่วนเหล่านี้ต้องแห้งสนิทก่อนประกอบกลับเข้าไปใหม่
ประกอบเข้าไปใหม่ในลำดับย้อนหลัง
ห้ามทำความสะอาดที่เก็บฝุ่นหรือแผ่นกรองในเครื่องล้างจาน
D. การทำความสะอาดล้อ
25. เปิดฝาครอบเครื่องดูดฝุ่น (25ก) และใช้คีมถอดเพลาออกเพื่
อปลดล้อ (25ข) ดึงฝุ่น เส้นผม หรือวัตถุอื่นใดที่อาจติดอยู่อ
อก จากนั้นให้ประกอบล้อและฝาครอบเครื่องดูดฝุ่นกลับเข้าไ
ปใหม่
ไทย
8
9
清空/清洁
Rapido 的集尘盒满后,必须清空。要不时清理集尘盒和滤
网,以确保吸尘器始终保持最大吸力。
A. 清空集尘盒
20. 按下“拆卸”按钮 (20a),卸下整个集尘盒,然后卸下
滤网,将积存物倒入废纸篓 (20b)。重新安装滤网,
然后向内推入集尘盒,听到喀哒声即表示安装成功。
B. 快速清洁集尘盒和滤网
21. 按下“拆卸”按钮 (20a),卸下整个集尘盒。拉出并松
开滤网的弹簧,来回 5-6 次,除去滤网上的灰尘*。
22. 打开真空清洁盖。将另一真空吸尘器的软管柄放在真
空清洁孔中,真空清洁集尘盒。
C. 彻底清洁集尘盒和滤网(建议每使用三次后清
洁一次)
23. 按下“拆卸”按钮 (20a),卸下整个集尘盒。推动拆
卸弹簧,取出两个滤网。
24. 将两个滤网分开 (24a)。集尘盒、前置滤网和精细滤
网可以通过震动进行清洁,也可使用温水 (22b) 清洁
和冲洗。务必在这些部件干燥后再进行组装。
按与拆卸相反的顺序将它们重新组装在一起。
切勿使用洗碗机清洗集尘盒或滤网。
D. 清洁轮子
25. 打开真空清洁盖 (25a),并用钳子卸下轮子 (25b) 的
轴。取出灰尘、毛发和其他易绞缠在一起的物品,然
后重新组装轮子和真空清洁盖。
简体中文
清除/清理
當 Rapido 的集塵盒,裝滿時,就必須清空。記得集塵盒,和
過濾網需要隨時加以清理,才能維持強大的吸力。
A. 清空集塵盒,
20. 按下釋放按鈕 (20a) 就可鬆開整個集塵盒,,卸下過濾
網並且將內容物倒入廢紙桶內 (20b)。裝回過濾網,
並且把集塵盒,按照原來位置裝回,直到它卡入定位為
止。
B. 快速清理集塵盒,和過濾網
21. 按下釋放按鈕 (20a) 就可分離整個集塵盒,。拉起並
放開過濾網的彈簧* 5 - 6 次,以便清除過濾網上的
灰塵。
22. 掀起吸塵器清潔蓋。可以將其他吸塵器的軟管把手抵
住吸塵清潔孔,清理集塵盒,。
C. 徹底清理集塵盒,和過濾網 (建議每使用三次,
就徹底清理一次)
23. 按下釋放按鈕 (20a) 就可分離整個集塵盒,。按下釋
放彈簧,就可取出雙層過濾網。
24. 將雙層過濾網 (24a) 分開。集塵盒,、前濾網和高效濾
網可以用手抖動方式清理,或者使用溫水清洗 (24b)。
在將零件重新組裝之前,需先確定所有零件都已弄乾。
依相反順序重新組裝。
切勿在洗碗機裡清洗集塵盒,或濾網。
D. 清理輪子
25. 開啟吸塵器清潔蓋 (25a),使用一對鉗子移除輪軸,就
可卸下輪子 (25b)。清除任何的灰塵,以及纏住的頭
髮或者其他的東西,然後裝回輪子和吸塵器清潔蓋。
繁體中文
10
11
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Rapido must be
taken to an authorised Electrolux service centre.
Consumer information
Share more of our thinking at www.electrolux.com
English
การให้บริการหรือการซ่อมแซม
ในกรณีที่เครื่องดูดฝุ่น Rapido เสียหรือทำงานผิดปกติ ท่านต้องติ
ดต่อศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตของอีเลคโทรลักซ์
ข้อมูลสำหรับผู้บริโภค
ดูแนวคิดอื่นๆ ของเราได้ที่ www.electrolux.com
ไทย
10
11
维护或修理
如果 Rapido 出现故障或问题,必须将其送到授权的
Electrolux 服务中心进行修理。
用户信息
体验更多新鲜创意,尽在 www.electrolux.com
简体中文
服務與維修
如果發生故障或出現問題,必須把 Rapido 送到
Electrolux 授權的服務中心。
用戶訊息
欲知詳情,請光臨我們的網站:www.electrolux.com。
繁體中文
12
13
2
7
8
4
13
1
5
6
12
9
3
11
10
안전 주의 사항
Rapido는 반드시 성인이 사용해야 하며, 가정용으로 일
반적인 진공 청소에 사용해야 합니다. 진공 청소기는 항
상 건조한 곳에 보관하십시오. 모든 서비스와 수리는 공인
Electrolux 서비스 센터에 문의하십시오.
이 진공 청소기는 차량의 12V 전원 플러그에 연결하도록
설계되었습니다.
다음의 경우 진공 청소기를 사용하지 마십시오.
젖은 지역.
가연성 가스 등등에 가까운 곳
외관에 손상이 보일 경우
날카로운 물체나 액체
뜨겁거나 차가운 석탄 덩어리, 불이 붙어 있는 담배 꽁초
석회, 콘크리트, 밀가루, 재와 같은 미세 먼지
햇빛을 직접 쪼이지 마십시오.
강한 열에 노출하지 마십시오.
위와 같은 경우 진공 청소기를 사용하면 제품에 심각한 손
상이 발생할 수 있습니다. 이때 발생한 손상에는 보증이 적
용되지 않습니다. 절대로 필터 없이 진공 청소기를 사용하
지 마십시오.
기능/부속품
한국
1. On/off 버튼
2. 미세 필터
3. 예비 필터
4. 먼지통
5. 릴리스 버튼
6. 표시 램프
7. 진공 청소 커버
8. 바퀴
9. 브러시
10. 차량용 브러시
11. 틈새 노즐
12. 연성 호스
13. 차량용 플러그
Những lưu ý về an toàn
Máy hút bụi này chỉ dành cho người lớn sử dụng và chỉ
dùng cho mục đích hút bụi thông thường trong gia đình.
Bảo đảm cất giữ máy hút bụi ở nơi khô ráo. Tất cả dịch vụ
và sửa chữa phải được thực hiện bởi trung tâm dịch vụ
Electrolux được ủy quyền.
Máy hút bụi được thiết kế để kết nối với ổ cắm xe hơi 12V.
Không bao giờ sử dụng máy hút bụi:
Ở những nơi ẩm ướt
Gần các nguồn khí đốt dễ cháy, v.v…
Khi vỏ máy cho thấy có các dấu hiệu hư hỏng.
• Trên những vật bén nhọn hay chất lỏng.
• Trên than nóng hoặc nguội, đầu thuốc lá còn cháy, v.v…
• Bụi nhỏ mịn từ thạch cao, bê tông, bột, tàn tro nóng hoặc
nguội chẳng hạn.
Không để máy hút bụi trực tiếp dưới ánh sáng mặt trời.
Tránh phơi máy hút bụi hoặc pin dưới nhiệt độ cao.
Sử dụng máy hút bụi trong những trường hợp trên có thể
gây hư hỏng nghiêm trọng cho sản phẩm. Những hư hỏng
đó không được kể đến trong việc bảo hành. Đừng bao giờ
sử dụng máy hút bụi mà không có (các) bộ lọc.
Các Tính năng/Phụ kiện
Tiếng Việt
1. Nút bật/tắt
2. Bộ lọc kỹ
3. Bộ lọc sơ
4. Ngăn chứa bụi
5. Nút nhả
6. Đèn chỉ báo
7. Nắp hút bụi
8. Bánh xe
9. Bàn chải
10. Bàn chải bụi xe hơi
11. Đầu hút bụi khe nhỏ
12. Ống hút linh động
13. Ổ cắm xe hơi
12
13
Tindakan pengamanan
Rapido hanya boleh digunakan oleh orang dewasa dan
hanya untuk menghisap debu biasa di lingkungan rumah.
Pastikan penghisap debu ini disimpan di tempat yang
kering. Semua servis dan perbaikan harus dilakukan oleh
pusat servis Electrolux resmi.
Penghisap debu ini dirancang untuk tersambung dengan
soket daya mobil 12 V.
Jangan gunakan penghisap debu ini:
Di tempat basah.
Di dekat gas yang mudah terbakar, dll.
Bila badan mesin menunjukkan tanda kerusakan.
Pada benda tajam atau cairan.
Pada sisa abu api yang panas atau dingin, puntung
rokok yang menyala, dll.
Pada debu halus, misalnya dari bahan kapur, beton,
tepung, abu panas atau dingin.
Jangan letakkan penghisap debu di bawah sinar
matahari langsung.
Jauhkan penghisap debu dari sumber panas.
Penggunaan penghisap debu dalam kondisi di atas
dapat menyebabkan produk mengalami kerusakan
serius. Kerusakan karena hal-hal tersebut tidak tercakup
dalam jaminan. Jangan gunakan penghisap debu tanpa
penyaringnya.
Fitur/Aksesori
Bahasa Indonesia
1. Tombol hidup/mati
2. Penyaring debu halus
3. Penyaring awal
4. Wadah debu
5. Tombol pembuka
6. Lampu indikator
7. Penutup penghisap
debu
8. Roda
9. Sikat
10. Sikat mobil
11. Nosel celah
12. Selang fleksibel
13. Soket mobil
14
15
14
16
15
17
19
18a
18
15a
16a
포장풀기와 조립하기
상자에 모든 부품이 들어 있는지 확인하십시오.
진공 청소 방법
14. Rapido를 12V 차량 전원 플러그에 연결합니다.
15. 연결되면 표시 램프(15a)가 켜집니다.
16. 시작 버튼(16a)을 한 번 눌러 Rapido를 시작하고, 중
지합니다.
17. 진공 청소기에 연성 호스를 부착하여 좌석 아래와 같
이 차량 내의 손이 닿기 어려운 곳을 청소합니다. 연
성 호스와 차량용 브러시는 차량 청소 가방(bag)에 있
습니다.
18. 틈새 노즐과 소형 브러시는 진공 청소기 바닥쪽에 있
습니다(18a)*.
19. 좌석 및 기타 직물을 청소할 때는 두 브러시 중 하나를
연성 호스(17)의 끝에 연결하거나 진공 청소기에 직접
연결합니다.
한국
Tháo ráp máy
Kiểm tra xem có đầy đủ các bộ phận trong hộp.
Hút bụi
14. Nối Rapido vào ổ cắm điện xe hơi 12V.
15. Đèn báo (15a) sẽ cháy sáng sau khi Rapido được kết
nối.
16. Khởi động/ngừng Rapido bằng cách nhấn nút khởi
động (16a) một lần.
17. Gắn ống vòi mềm vào máy hút bụi để dễ làm sạch
những chỗ khó chạm tới trong xe hơi, ví dụ bên dưới
chỗ ngồi. Ống vòi mềm và bàn chải xe hơi được đặt
trong bao đựng máy hút bụi.
18. Miệng hút có kẽ hở và bàn chải được đặt bên dưới
máy hút bụi (18a)*.
19. Khi hút bụi chỗ ngồi hay các vật liệu bằng vải khác,
gắn một trong hai bàn chải - ở đầu ống vòi mềm (17)
hay trực tiếp vào máy hút bụi.
Tiếng Việt
14
15
Membuka kemasan dan merakit
Pastikan semua komponen tersedia dalam kemasannya.
Menghisap debu
14. Hubungkan Rapido ke soket daya mobil 12V.
15. Lampu indikator (15a) akan menyala segera setelah
Rapido tersambung.
16. Mulai/hentikan Rapido dengan cara menekan sekali
tombol mulai (16a).
17. Pasang selang fleksibel ke penghisap debu untuk
membersihkan tempat yang sulit dijangkau di dalam
mobil, misalnya di bawah kursi. Selang fleksibel dan
sikat mobil ditempatkan di dalam kantung penghisap
debu mobil.
18. Nosel celah dan sikat kecil ditempatkan di bawah
penghisap debu (18a)*.
19. Saat membersihkan kursi dan unit lain berlapis
bahan, pasang salah satu di antara dua sikat – di
bagian ujung selang fleksibel (17) maupun langsung
di penghisap debu.
Bahasa Indonesia
16
17
20a
A.
B.
C.
D.
20
22
20b
21
23
24a
24b
25a 25b
먼지통 비우기 및 청소
Rapido 진공 청소기의 먼지 봉투가 꽉 차 있으면 비워야
합니다. 가끔씩 먼지 봉투와 필터를 청소하면 흡입력을 강
하게 유지할 수 있습니다.
A. 먼지통 비우기
20. 릴리스 단추를 눌러 먼지통 전체를 분리하고(20a), 필
터를 꺼낸 후에, 쓰레기통에 먼지를 비웁니다(20b).
필터를 제자리에 다시 넣고, 찰칵하고 제대로 들어가
도록 먼지통을 누릅니다.
B. 빠르게 먼지통 및 필터 청소하기
21. 릴리스 단추를 눌러 먼지통 전체를 분리합니다(20a).
필터를 청소*하여 필터에서 먼지를 제거하려면 5-6번
스프링을 당겼다 놓으십시오. 스프링을 5-6번 정도
잡아당겨 필터에 있는 먼지를 제거하십시오. *
22. 진공 청소 커버를 들어올립니다. 구멍에 다른 진공 청
소기의 호스 핸들을 꽂고 먼지통을 청소합니다
C. 먼지통 및 필터 집중 청소(매 3회 청소기 사용
후 권장)
23. 릴리스 단추를 눌러 먼지통 전체를 분리합니다(20a).
스프링을 눌러 필터를 분리합니다.
24. 두 필터를 분리합니다(24a). 먼지통, 프리필터 및 미
세 필터를 흔들어 청소하거나 미온수를 사용하여 청
소하고 헹굴 수 있습니다(24b). 부품을 결합하기 전에
말랐는지 확인합니다.
꺼낼 때와는 반대 순서로 다시 집어넣습니다.
먼지통과 필터는 식기세척기로 절대 세척하지 마십시오.
D. 바퀴 청소
25. 진공 청소 커버를 열고(25a) 펜치를 사용하여 축을 제
거하고 바퀴를 분리합니다(25b). 먼지, 머리카락 및
기타 엉킨 것들을 제거한 다음 바퀴와 진공 청소 커버
를 다시 조립합니다.
한국
Làm sạch/vệ sinh
Ngăn chứa bụi của máy Rapido phải được đổ đi khi chứa
đầy bụi. Nên thường xuyên lau chùi sạch ngăn chứa bụi
và bộ lọc để duy trì lực hút mạnh
A. Đổ bụi trong ngăn chứa bụi
20. Gỡ ngăn chứa bụi bằng cách nhấn nút nhả (20a), gỡ
bộ lọc và đổ bụi vào giỏ chứa giấy vụn (20b). Gắn lại
bộ lọc và nhấn lại ngăn chứa bụi cho đến khi nghe
tiếng tách.
B. Vệ sinh kỹ ngăn chứa bụi và bộ phận lọc
21. Gỡ ngăn chứa bụi bằng cách nhấn nút nhả (20a).
Kéo và thả lò xo bộ lọc* 5-6 lần để làm sạch bụi khỏi
bộ lọc.
22. Nhấc nắp máy hút bụi lên. Hút sạch ngăn chứa bụi
bằng cách đặt tay cầm ống hút của một máy hút bụi
khác lên lỗ máy hút.
C. Lau kỹ ngăn chứa bụi và bộ lọc (nên làm sau
mỗi ba lần lau)
23. Gỡ ngăn chứa bụi bằng cách nhấn nút nhả (20a). Lấy
cả hai bộ lọc ra bằng cách nhấn các lò xo nhả.
24. Tách cả hai bộ lọc (24a) ra. Có thể lắc ngăn chứa bụi,
bộ lọc sơ và bộ lọc kỹ cho sạch hay rửa bằng nước
ấm (24b). Bảo đảm các phần đều đã khô trước khi
gắn lại.
Lắp vào lại theo thứ tự ngược lại.
Không được rửa ngăn chứa bụi hoặc bộ phận lọc trong
máy rửa chén.
D. Làm sạch các bánh xe
25. Mở nắp đậy máy hút bụi (25a), và sử dụng kìm tháo
trục để giải phóng các bánh xe (25b). Gỡ bỏ bụi, tóc
và các vật khác vướng vào rồi ráp lại bánh xe và nắp
đậy máy hút.
Tiếng Việt
16
17
Mengosongkan/membersihkan
Wadah debu Rapido harus dikosongkan bila sudah penuh.
Untuk mempertahankan daya penghisapan yang tinggi,
wadah debu dan penyaring harus dibersihkan secara rutin.
A. Mengosongkan wadah debu
20. Keluarkan seluruh wadah debu dengan cara
menekan tombol pembuka (20a), kemudian
lepaskan penyaring dan kosongkan isinya dengan
memasukkannya ke keranjang sampah (20b). Pasang
kembali penyaring, kemudian tekan lagi wadah debu
ke tempatnya hingga terdengar bunyi klik.
B. Membersihkan wadah debu dan penyaring
dengan cepat
21. Keluarkan seluruh wadah debu dengan cara
menekan tombol pembuka (20a). Tarik dan lepaskan
pegas untuk membersihkan penyaring* sebanyak 5-6
kali agar dapat menghilangkan debu dari penyaring.
22. Angkat penutup penghisap debu. Hisap debu hingga
bersih dari wadah debu dengan cara menempatkan
selang penghisap debu lain pada lubang penghisap
debu tersebut.
C. Bersihkan wadah debu dan penyaring
secara menyeluruh (disarankan setiap tiga kali
penghisapan)
23. Keluarkan seluruh wadah debu dengan cara
menekan tombol pembuka (20a). Keluarkan kedua
penyaring dengan cara menekan pegas pembuka.
24. Pisahkan kedua penyaring (24a). Wadah debu,
penyaringan awal, dan penyaring debu halus dapat
dikocok hingga bersih atau dibersihkan dan dicuci
dengan air hangat (24b). Pastikan komponen tersebut
telah kering sebelum dipasang kembali.
Pasang kembali dengan urutan terbalik.
Jangan cuci wadah debu atau penyaring dalam mesin
pencuci piring.
D. Membersihkan roda
25. Buka penutup penghisap debu (25a), kemudian
keluarkan tangkai roda untuk melepas roda dengan
menggunakan tang (25b). Hilangkan debu, rambut,
atau benda apapun yang mungkin tersangkut,
kemudian pasang kembali roda dan penutup
penghisap debu.
Bahasa Indonesia
18
19
서비스 또는 수리
고장이나 오작동 시에는 Rapido를 공인 Electrolux 서비스
센터에 맡겨야 합니다.
애프터 서비스
www.electrolux.com에서 더 많은 정보를 확인하십시오
한국
Bảo hành hoặc sửa chữa
Trong trường hợp máy không hoạt động hoặc bị lỗi,
bạn phải mang máy Rapido đến trung tâm dịch vụ được
Electrolux ủy quyền.
Thông tin cho người tiêu dùng
Hãy đóng góp thêm ý kiến trên www.electrolux.com
Tiếng Việt
18
19
Menservis atau memperbaiki
Jika terjadi kerusakan atau gangguan, Rapido Anda harus
dibawa ke pusat servis Electrolux resmi.
Informasi konsumen
Berbagi pemikiran kami lebih lanjut di www.electrolux.com
Bahasa Indonesia
ไทย
สัญลักษณ์ บนเครื่องดูดฝุ่นหรือบนกล่องบรรจุแสดงให้ทรา
บว่า เครื่องดูดฝุ่นนี้ไม่สามารถกำจัดในลักษณะเดียวกับขยะภายใน
ครัวเรือน แต่ควรส่งไปที่จุดรวบรวมขยะเพื่อการรีไซเคิลอุปกรณ์ไฟ
ฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์ ทั้งนี้ การกำัจัดผลิตภัณฑ์นี้อย่างเหมาะสมจ
ะช่วยป้องกันผลกระทบในแง่ลบที่อาจเกิดขึ้นกับสิ่งแวดล้อมและสุ
ขอนามัยของผู้อื่น ซึ่งอาจมีสาเหตุมาจากการจัดการเครื่องดูดฝุ่นที่
ไม่ใ้ช้แล้วโดยไม่เหมาะสม หากต้องการข้อมูลโดยละเอียดเกี่ยวกั
บการรีไซเคิลเครื่องดูดฝุ่น โปรดติดต่อเจ้าหน้าที่ในพื้นที่ของท่าน
ศูนย์บริการกำจัดขยะภายในครัวเรือน หรือร้านค้าที่ท่านซื้อเครื่อ
งดูดฝุ่น
产品上或其包装上的 标记表示不能把该产品作为家
庭垃圾般处理。应该将其弃置在电气和电子设备的废品
回收站点。
为了确保本品得到正确弃置和避免由于不适当处理废品
而给环境和人类健康带来潜在的负面效果,您也可以尽
一分力。
对于本品回收的更详细信息,请联系您当地的废物回收
部门、您的家庭垃圾处理服务点或您产品的商店。
简体中文
產品或包裝上的 標誌,表示本產品不能當作家庭廢
棄物處理。一定要拿到適當的收集點,回收電器或電子裝
置。請確保以正確的方式棄置本產品,從而幫忙避免對本產
品不當的處理可能為環境和人類健康帶來的潛在負面影響。
如需更多有關回收本產品的資訊,請聯絡您當地的市政府、
家居垃圾收集服務或購買本產品的商店。
繁體中文
한국
제품 또는 포장 박스의 표시는 이 제품을
일반 가정용 폐기물로 처리해서는 안됨을 나타냅니다. 이
러한 제품은 전기 또는 전자 제품의 재활용 수거
센터로 인도해야 합니다. 이 제품의 올바른 폐기는 부적합
한 폐기물 처리로
인해 발생할 수 있는 환경 및 인체 건강에 대한 부정적
결과를 예방하는 데 도움이 됩니다. 이 제품의 재활용에 대
한 자세한 정보는 해당 지역
동사무소나 가까운 가정용 폐기물 처리 센터 또는
제품 구매처로 문의하시기 바랍니다.
Tiếng Việt
Biểu tượng trên sản phẩm hoặc trên bao bì của sản
phẩm chỉ ra rằng sản phẩm này không thể được coi là phế
thải gia dụng. Thay vào đó, sản phẩm sẽ được giao đến
điểm thu phế liệu phù hợp để tái chế cho các dụng cụ điện
và điện tử.
Khi đảm bảo rằng sản phẩm này được phế thải một cách
hợp lý, quý vị sẽ giúp tránh được khả năng xảy ra những
hậu quả xấu cho môi sinh và sức khỏe con người mà nếu
xử lý thải bỏ không phù hợp sẽ gây ra. Để biết thông tin
chi tiết hơn về cách tái chế cho sản phẩm này, xin vui lòng
liên hệ với văn phòng thị pháp địa phương của quý vị,
dịch vụ phế thải gia dụng hoặc cửa hàng bạn đã mua sản
phẩm này.
Simbol pada produk ini atau kemasannya adalah
tanda bahwa produk ini tidak boleh diperlakukan sebagai
limbah rumah tangga. Melainkan, produk ini harus
diserahkan ke tempat pengumpulan limbah daur-ulang
untuk perangkat listrik dan elektronik.
Dengan memastikan bahwa produk ini dibuang dengan
benar, Anda membantu mencegah timbulnya konsekuensi
negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia yang
bisa muncul jika limbah produk ini ditangani secara tidak
benar.
Untuk informasi lebih jauh mengenai daur-ulang produk
ini, hubungi kantor pemda setempat, layanan pembuangan
limbah rumah tangga atau toko tempat membeli produk ini.
Bahasa Indonesia
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
English
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Electrolux ZB412C ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル