Sony VCL-HG0872X 取扱説明書

  • SONY VCL-HG0872X 広角変換レンズの取扱説明書の内容を確認しました。レンズの取り付け、取り外し、清掃方法、結露対策など、このデバイスに関するご質問にお答えできます。お気軽にご質問ください。
  • レンズの取り付け方法は?
    レンズの取り外し方法は?
    レンズに結露が発生するのを防ぐにはどうすればよいですか?
    レンズの清掃方法は?
VCL-HG0872X
MC
/
1
2
1
VCL-HG0872X
0.8
3 3
106mm
47mm
550
(1)
1
1
Wide Conversion Lens
Objectif de conversion
grand-angle
©2008 Sony Corporation Printed in China
VCL-HG0872X
4-121-388-11 (1)
English
The VCL-HG0872X is a wide conversion lens for the Sony digital video camera (referred to
below as “camera”).
These camera models may not be available in all countries/ regions.
Read the operating instructions carefully before use.
WARNING
Do not directly look at the sun through this lens.
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
Caution on detaching the conversion lens
Be careful not to injure yourself by dropping the lens.
Careless handling may cause injury.
Before attaching the conversion lens
First remove the lens cap, MC protector, filter or hood, and then attach the conversion lens
to the camera.
Attaching/detaching the conversion lens
Attaching the lens (illustration )
1 Align the aligning marks on the lens and the camera.
2 Insert the lens into the camera and turn it clockwise until it locks into place.
Detaching the lens (illustration )
Turn the lens counterclockwise while sliding the lock release switch () and detach it ().
Notes on use
Remove the conversion lens when transporting.
Always place the lens caps on the conversion lens when storing.
Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold.
Condensation
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation may appear
on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something similar. When the air
temperature inside the bag reaches the surrounding temperature, take the lens out.
Cleaning the conversion lens
Brush off any dust from the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe
off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent
solution.
Specifications
Magnification 0.8
Lens structure 3 groups, 3 elements
Dimensions
Maximum diameter: Approx. Ø 106 mm (4 1/4 in.)
Total length: Approx. 47 mm (1 7/8 in.)
Mass (excluding the caps) Approx. 550 g (1 lb 3 oz.)
Included items Wide conversion lens (1), Lens cap(for the front and
back of the lens) (2), Carrying pouch (1), Set of printed
documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Deutsch
Das VCL-HG0872X ist ein Weitwinkelkonverterobjektiv, das speziell für den digitalen Sony-
Camcorder (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) hergestellt ist.
Diese Kameramodelle sind unter Umständen nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch.
ACHTUNG
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.
Vorsicht beim Abnehmen des Konverterobjektivs
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen, denn Sie könnten sich dabei verletzen.
Nachlässiger Umgang mit dem Objektiv kann zu Verletzungen führen.
Vorbereitungen für das Anbringen des Konverterobjektivs
Nehmen Sie die Objektivschutzkappen, den MC-Schutzfilter, andere Filter bzw.
die Gegenlichtblende ab, bevor Sie das Konverterobjektiv an der Kamera anbringen.
Anbringen/Abnehmen des Konverterobjektivs
Anbringen des Objektivs (Abbildung )
1 Richten Sie die Markierungen an Objektiv und Kamera aneinander aus.
2 Setzen Sie das Objektiv in die Kamera ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es
einrastet.
Abnehmen des Objektivs (Abbildung )
Verschieben Sie den Entriegelungsschalter (), drehen Sie das Objektiv gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie es ab ().
Hinweise zur Verwendung
Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.
Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Objektivschutzkappen auf das
Konverterobjektiv.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht über längere Zeit hoher Feuchtigkeit ausgesetzt
ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann.
Kondensation
Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich
Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Objektiv
in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur
angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Reinigen des Konverterobjektivs
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der
Objektivoberfläche. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtes Tuch.
Technische Daten
Vergrößerung 0,8
Objektivaufbau 3 Gruppen, 3 Elemente
Abmessungen
Maximaler Durchmesser: ca. ø 106 mm
Gesamtlänge: ca. 47 mm
Gewicht (ohne Kappen): ca. 550 g
Mitgeliefertes Zubehör Teile Weitwinkelkonverterobjektiv (1), Objektivschutzkappen
(für Vorder- und Rückseite des Objektivs) (2), Tragebeutel (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Nederlands
De VCL-HG0872X is een groothoekvoorzetlens voor de Sony digitale videocamera (hierna
"camera" genoemd).
Deze cameramodellen zijn mogelijk niet beschikbaar in alle landen/regios.
Lees voor de gebruiksaanwijzing aandachtig door voor gebruik.
WAARSCHUWING
Kijk nooit recht in de zon door deze lens.
Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid veroorzaken.
Let op bij het verwijderen van de voorzetlens
Zorg ervoor dat u de lens niet laat vallen en uzelf verwondt.
Als u de lens niet voorzichtig behandelt, kan dit letsel veroorzaken.
Voordat u de voorzetlens bevestigt
Verwijder eerst de lensdop, de MC-beschermer, het filter of de kap en bevestig
vervolgens de voorzetlens op de camera.
De voorzetlens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (afbeelding )
1 Houd de uitlijnmarkeringen op de lens en de camera tegenover elkaar.
2 Plaats de lens in de camera en draai de lens zo ver mogelijk rechtsom om deze te
vergredelen.
De lens verwijderen (afbeelding )
Draai de lens linksom terwijl u de ontgrendelknop verschuift () en verwijder de lens ().
Opmerkingen voor het gebruik
Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert.
Breng altijd beide lensdoppen op de voorzetlens aan wanneer u deze opbergt.
Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om schimmelvorming tegen
te gaan.
Condensvocht
Als de lens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt gebracht, kan er
vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u de lens in een
plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is
gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens uit de verpakking halen.
Reinigen van de voorzetlens
Stof kunt u het beste van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje.
Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat
mild zeepsop.
Technische gegevens
Vergroting 0,8
Lensstructuur 3 groepen, 3 elementen
Afmetingen
Maximale diameter: Ongeveer ø 106 mm
Totale lengte: Ongeveer 47 mm
Gewicht (zonder lensdoppen) Ongeveer 550 g
Bijgeleverd toebehoren Groothoekvoorzetlens (1), Lensdop (voor de voor-en
achterkant van de lens) (2), Draagtas (1), Handleiding en
documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Français
Le VCL-HG0872X est un objectif de conversion grand-angle destiné aux caméscopes
numériques Sony (désignés par le terme « le caméscope » ci-dessous).
Ces modèles de caméscopes peuvent ne pas être commercialisés dans certains pays ou dans
certaines régions.
Lisez le mode d’emploi avec attention avant utilisation.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le soleil à travers le objectif.
Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.
Précautions à prendre lors du retrait du objectif de
conversion
Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le objectif.
Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures.
Avant de fixer le objectif de conversion
Retirez d’abord le capuchon de l’objectif, le protecteur MC, le filtre ou le pare-soleil, puis
fixez l’objectif de conversion au caméscope.
Fixation et retrait du objectif de conversion
Fixation du objectif (illustration )
1 Alignez les repères de l’objectif sur ceux du caméscope.
2 Insérez lobjectif dans le caméscope et tournez-le dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il se
bloque.
Retrait du objectif (illustration )
Tournez l’objectif dans le sens anti-horaire tout en faisant glisser le commutateur de
déverrouillage () et retirez-le ().
Remarques sur l’utilisation
Retirez le objectif de conversion lorsque vous transportez le caméscope.
Placez toujours le capuchon sur le objectif de conversion avant de le ranger.
Ne laissez pas le objectif dans un endroit très humide pendant une période prolongée afin
d’éviter la formation de moisissure.
Condensation
Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation risque de se former sur le objectif. Pour éviter ce phénomène, placez le objectif
dans un sac plastique ou autre. Sortez le objectif du sac lorsque la température de lair à
l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.
Nettoyage du objectif de conversion
Enlevez toute poussière de la surface du objectif à l’aide d’une brosse soufflante ou d’une
brosse douce. Nettoyez également les traces de doigts et autres saletés à laide d’un chiffon
doux légèrement imbibé d’une solution neutre.
Spécifications
Grossissement : 0,8
Structure du convertisseur : 3 groupes, 3 éléments
Dimensions :
Diamètre maximum : environ ø 106 mm (4 1/4 po.)
Longueur totale : environ 47 mm (1 7/8 po.)
Poids (sans les capuchons) : environ 550 g (1 lb 3 oz)
Articles inclus : objectif de conversion grand-angle (1), capuchon dobjectif
(pour l’avant et larrière du objectif) (2), étui de transport (1),
jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis
Español
El VCL-HG0872X es un objetivo de conversión para gran angular para videocámara digital
Sony (a partir de ahora “cámara”).
Estos modelos de cámara pueden no estar disponibles en todos los países/regiones.
Lea minuciosamente el manual de instrucciones antes de la utilización.
ADVERTENCIA
No mire directamente al sol a través del objetivo.
De lo contrario, podría dañarse los ojos o provocar la pérdida de vista.
Precaución al extraer el objetivo de conversión
Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo.
Es posible que se produzcan lesiones si no lo manipula con cuidado.
Antes de colocar el objetivo de conversión
En primer lugar extraiga la tapa del objetivo, el protector MC, el filtro o el parasol y, a
continuación, fije el objetivo de conversión a la videocámara.
Colocación/extracción del objetivo de conversión
Colocación del objetivo (ilustración )
1 Alinee las marcas de alineación del objetivo y las de la cámara.
2 Inserte el objetivo en la cámara y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que
encaje en su sitio.
Extracción del objetivo (ilustración )
Gire el objetivo en el sentido contrario al de las agujas del reloj mientras pulsa el botón de
liberación () y extráigalo ().
Notas sobre el uso
Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara.
Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.
No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar que se
enmohezca.
Condensación de humedad
Si traslada el objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca
condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el objetivo en una bolsa de
plástico o algo similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa alcance la ambiental,
extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo de conversión
Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave.
Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en
una solución poco concentrada de detergente.
Especificaciones
Ampliación 0,8
Estructura del objetivo 3 grupos, 3 elementos
Dimensiones
Diámetro máximo: Aprox. ø 106 mm
Longitud total: Aprox. 47 mm
Peso (sin incluir las tapas) Aprox. 550 g
Elementos incluidos: objetivo de conversión para gran angular (1), tapa del objetivo
(para la parte frontal y trasera del objetivo) (2), bolsa de
transporte (1), juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Svenska
VCL-HG0872X är en vidvinkellins för Sonys digitala videokamera (kallas hädanefter
”kamera”).
Dessa kameramodeller kanske inte finns att tillgå i alla länder/regioner.
Läs brukanvisningen noggrant före användning.
VARNING!
Titta inte direkt på solen genom den här linsen.
I så fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsättning.
Att tänka på när du bort konversionslinsen
Se till så att du inte skadar dig om du råkar tappa linsen.
Oaktsam hantering kan leda till personskador.
Innan du fäster konversionslinsen
Ta först bort linsskyddet, MC-skyddet, filtret eller motljusskyddet och fäst sedan
konversionslinsen på kameran.
Så här fäster du/tar du bort konversionslinsen
Fästa linsen (se illustration )
1 Passa in inpassningsmärkena på linsen och kameran mot varandra.
2 Skjut in linsen i kameran och vrid den medurs tills den låses på plats.
Ta bort linsen (se illustration
)
Samtidigt som du skjuter låsfrigöraren () vrider du linsen moturs och tar sedan bort den
().
Anmärkningar gällande bruk
Ta av linsen vid transport.
Sätt alltid på linsskydden vid förvaring.
Linsen ska inte ligga på ett mycket fuktigt ställe en längre tid för att undvika att mögel
bildas.
Kondensation
Om linsen tas in i värmen direkt från kylan, kan kondensation bildas på linsen. För att
undvika detta, kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När lufttemperaturen inuti
påsen blir densamma som den omgivande temperaturen, kan linsen tas ut.
Rengöring av linsen
Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste. Torka bort
fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en mild
diskmedelslösning.
Specifikationer
Förstoring 0,8
Linsstruktur 3 grupper, 3 element
Storlek
Största diameter: Ca. ø 106 mm
Total längd: Ca. 47 mm
Vikt (exklusive linsskydd) Ca. 550 g
Inkluderade artiklar Vidvinkellins (1), Linsskydd (för linsens fram- och baksida)
(2), Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
/Operating Instructions/Mode d
'
emploi/
Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l
'
uso/
Manual de instruções/
/
/ / /
2
1
2
1
Italiano
Il VCL-HG0872X è un obiettivo ad ampia conversione destinato alle videocamere digitali
Sony (dora in avanti nel presente documento semplicemente chiamate “videocamera”).
Tali modelli di videocamera potrebbero non essere disponibili in alcuni Paesi o Regioni.
Prima di usare lobiettivo si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni che seguono.
ATTENZIONE
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo.
Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
Avvertenza relativa alla rimozione dell’obiettivo di
conversione
Prestare attenzione a non ferirsi facendo cadere l’obiettivo.
Maneggiare l’obiettivo con cura onde evitare di ferirsi.
Prima dell’applicazione dell’obiettivo di conversione
Rimuovere innanzitutto il copriobiettivo, la protezione MC, il filtro o il paraluce,
quindi applicare l’obiettivo di conversione alla videocamera.
Applicazione/rimozione dell’obiettivo di conversione
Applicazione dell’obiettivo (illustrazione )
1 Allineare i contrassegni sull’obiettivo con quelli presenti sulla videocamera.
2 Inserire lobiettivo nella videocamera e ruotarlo in senso orario finché non scatta in
posizione.
Rimozione dell’obiettivo (illustrazione )
Ruotare lobiettivo in senso antiorario facendo scorrere l’interruttore di rilascio del blocco
(), quindi rimuoverlo ().
Note sull’uso
Durante il trasporto, rimuovere lobiettivo di conversione.
Per il deposito, applicare sempre lapposito copriobiettivo allobiettivo di conversione.
Non conservare l’obiettivo in luoghi eccessivamente umidi per periodi di tempo
prolungati, onde evitare la formazione di muffa.
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che
su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo accada, inserire l’obiettivo in una
busta di plastica o simili, quindi estrarlo non appena la temperatura all’interno della busta
ha raggiunto la temperatura circostante.
Pulizia dell’obiettivo di conversione
Rimuovere l’eventuale polvere dalla superficie dell’obiettivo utilizzando un soffietto o
un pennello morbido. Eliminare eventuali impronte o macchie con un panno morbido
leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra.
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento 0,8
Struttura dell’obiettivo 3 gruppi, 3 elementi
Dimensioni
Diametro massimo: circa ø 106 mm
Lunghezza totale: circa 47 mm
Peso (esclusi i copriobiettivi) circa 550 g
Accessori inclusi Obiettivo ad ampia conversione (1), Copriobiettivo (per la
parte anteriore e e posteriore dell’obiettivo) (2), Custodia di
trasporto (1), Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Русский
Широкоугольный конверсионный объектив VCL-HG0872X разработан для цифровой
видеокамеры Sony (далее именуемой как “камера”).
Эти модели камер могут отсутствовать в продаже в некоторых странах/регионах.
Перед использованием изделия внимательно ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации.
Предупреждение
Не смотрите прямо на солнце через этот объектив.
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению глаза или потере
зрения.
Меры предосторожности при отключении
конверсионного объектива
Во избежание повреждений старайтесь не уронить объектив.
Небрежное обращение может привести к повреждению.
Перед подключением конверсионного объектива
Сначала удалите колпачок объектива, защитную насадку, фильтр или бленду, а затем
подключите конверсионный объектив к камере.
Подключение/отключение конверсионного объектива
Подключение объектива (Рисунок )
1 Совместите метки на объективе и камере.
2 Вставьте объектив в камеру и поворачивайте его по часовой стрелке до его
фиксации в месте.
Отключение объектива (Рисунок )
Поворачивайте объектив против часовой стрелки, перемещая кнопку освобождения
от фиксации (), и отключите его ().
Примечания по пользованию
При транспортировке снимите конверсионный объектив.
При хранении обязательно надевайте крышки на объектив.
Не оставляйте объектив в месте повышенной влажности длительное время во
избежание покрытия его плесенью.
Конденсация влаги
Если объектив перенесен из холодного места в теплое, то на объективе может
произойти конденсация влаги. Во избежание этого поместите объектив в
пластиковый пакет или т.п. Когда температура воздуха внутри пакета достигнет
температуры окружающего воздуха, извлеките объектив.
Чистка конверсионного объектива
Очистите поверхность объектива от пыли при помощи груши с щеткой или мягкой
щетки. Сотрите отпечатки пальцев или другие пятна с помощью мягкой ткани, слегка
смоченной слабым раствором моющего средства.
Технические характеристики
Кратность увеличения 0,8
Конструкция объектива 3 группы, 3 элемента
Размеры
Наибольший диаметр: Приблиз. ø 106 мм
Общая длина: Приблиз. 47 мм
Масса (за исключением колпачков) Приблиз. 550 г
Комплектность поставки Широкоугольноконверсионный объектив (1),
колпачок объектива (передний и задний) (2),
сумочка для переноски (1), Набор напечатанной
документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на
территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
Português
A VCL-HG0872X é uma objectiva de conversão grande angular para a câmara de vídeo
digital da Sony (referida abaixo como a “câmara”).
Estes modelos de câmaras podem não estar disponíveis em todos os países/regiões.
Antes de utilizar, leia atentamente as instruções de funcionamento.
AVISO
Não olhe directamente para o sol com esta objectiva.
Se o fizer, pode sofrer lesões oculares ou a perda da visão.
Cuidados a ter quando desmontar a objectiva de conversão
Tenha cuidado para não deixar cair a objectiva pois pode ferir-se.
A falta de cuidado no seu manuseamento pode provocar ferimentos.
Antes de montar a objectiva de conversão
Primeiro retire a tampa da objectiva, o protector MC, o filtro ou o pára-sol e depois monte a
objectiva de conversão na câmara.
Montar/Desmontar a objectiva de conversão
Montar a objectiva de conversão (ilustração )
1 Alinhe as marcas de alinhamento da objectiva com as da câmara.
2 Introduza a objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio a
encaixar.
Desmontar a objectiva (ilustração )
Rode a objectiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ao mesmo tempo que
carrega no botão de libertação () e a desmonta ().
Notas sobre a utilização
Remova a objectiva de conversão da câmara quando a transportar.
Coloque as tampas na objectiva de conversão sempre que a guardar.
Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva num local muito húmido durante
um período prolongado.
Condensação
Se transportar a objectiva directamente de um local frio para um local quente, pode ocorrer
condensação de humidade na objectiva. Para o evitar, coloque-a num saco de plástico ou
outra coisa semelhante. Quando a temperatura do ar contido no saco de plástico atingir a
temperatura ambiente, retire a objectiva.
Limpeza da objectiva de conversão
Limpe todo o pó da superfície da objectiva com uma escova sopradora ou uma escova
macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio ligeiramente humedecido
numa solução de detergente suave.
Características técnicas
Ampliação 0,8
Estrutura da objectiva 3 grupos, 3 elementos
Dimensões
Diâmetro máximo Aprox. 106 mm de diâmetro
Comprimento total Aprox. 47 mm
Peso (sem as tampas) Aprox. 550 g
Itens incluídos Objectiva de conversão grande (1), Tampas da objectiva (para a
parte da frente a para a parte de trás da objectiva) (2), Estojo de
transporte (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
㩆቗⪞
YFO0KJ3;:5[ᴋ#Vrq|#ᾋ㐷㮯#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳+㇫㿏#%㣫Ⓥ⇳%#⇳᝗#㿟,ㄠ#
シ㇫ὓ#㥟⛻㉻⊃㏿ㇼᴿᵛ1
㇫Ὓ#㣫Ⓥ⇳#┟ᷯㆷ#┟ὗ#៤ᙷ2㐷つぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#᛺ㆷ#⾻ᵐᴿᵛ1
⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㈏#ㇴ〫#㍳ⵤⵓ゛1
ᆧᇊ
❯#⊃㏿⏳#㰬㿫⮓#㉿ᵷ⋓#㭓〈ㆻ#㐸ⵓ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
᱿ㆻ#ᵛ㣏ᛧᬏ#ⵓ⊜㇫#㉷㿏ẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#≮ẖ㩊#ᨶⱂ#ⷦⱂ
⊃㏿⏳#‟〫↟⊛⮓#ᵛ㣏㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
㿟⟷⋓#㡟ᢀ㿏⓫#ᵛ㣗#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#ⲏㄓ㩂ጚ#ⳮ⪺
㣫Ⓥ⇳ぇ⮓#ㄧ⮗#⊃㏿#㤘㇫ᬏ#PF#㽻⋓㯄㮧/#㾻㮧/#䄻ὓ⏳#⟻␣㿓#ᵛ㇃ぇ#㥟⛻㉻#
⊃㏿⏳#㈜㚠㿏ⵤⵓ゛1
㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#ⲏㄓ㩂ጚ2≮ẖ㩂ጚ
ᳶ⹲#ⲏㄓ㩂ጚ+ዢẦ#
,
4# ⊃㏿シ#㣫Ⓥ⇳㇏#ㅻ㣏ᜧ㊌#␿㫣⏳#⑕㠜ᴿᵛ1
5# 㣫Ⓥ⇳ぇ#⊃㏿⏳#㈜㚠㿏᝗#Ⰳ㊌㇏#㈜Ⰳぇ#᝗㊌ẗ#ῃᣃ㐷#゛⏯㔴ㆳ⋓#ṃ␴ᴿᵛ1
ᳶ⹲#≮ẖ㩂ጚ+ዢẦ#
,
㈗᡿#㿫㊓#ⴛㅻ㣏+
,⏳#♷⓫⮓#⊃㏿⏳#ン㔴ㆳ⋓#ṃ⊛⮓#⟻␣㿠ᴿᵛ+
,1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
ㄫ⚏#㎈ぇᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⟻␣㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#❫᝷㿗#ῃぇᴋ#⚏ὓⵓ#⊃㏿#㤘ㆻ#㈜㚠㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⊃㏿ᴋ#⴬ḻᙷ#ᰉㆷ#㈜Ⰳぇ⮓ᴋ#ᝧ㶘㇫ᙷ#㾻#び⊛ᙷ#ㇿㆳ☷⋓#㈜ᢧᙻ#❫᝷㿏㐷#
␿ⵤⵓ゛1
ᆚᵆ#㫮▫
ゟḻᙷ#ᬥㆷ#㈜Ⰳぇ⮓#ᾧ↲㿓#㈜Ⰳ⋓#⊃㏿⏳#㐸㊈#㇫Ṑ㿏⓫#⊃㏿#㻓⓫ぇ#㇫ⴣ㇫#
⑱䇿ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᡯ᛺ㆻ#⚠㐷㿏⊛⓫#⊃㏿⏳#⢻ᵇ#➀㐷#Ὠぇ#ᮚ〫#
㍳ⵤⵓ゛1#⢻ᵇ#➀㐷#⾿㇏ゟḻᙷ#㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ẏ⓫#⊃㏿⏳#ᤳᬫ#㍳ⵤⵓ゛1
㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#㆗♶㩂ጚ
Ⱈ㼄#⢃≣ⵓᬏ#⟷ὓ≣ㄫ#Ⰻ⋓#⊃㏿#㻓⓫㇏#⒳㐷⏳#㮯〫#㍳ⵤⵓ゛1#㐷▯#Ὠ㇫#
▲〿ㆻ#ῃぇᴋ#▴ㆷ#㎈⮨#⮯㊓⋓#⬫㑔#㉸ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ#䁔ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
⚧㆟# 31;
⊃㏿#៣⮨# 6៧/#6⑛
ワ䂌#㣏ⲏ
㟓ᵷ#㐸᜴=# ⿴#堬#439#pp
㉻㈜=# ⿴#7:#pp
㎈≀+㤘ㆷ#㊓ワ,# ⿴#883#j
Ṑ➀㻿# #シ㇫ὓ#㥟⛻㉻#⊃㏿+4,/#⊃㏿#㤘+⊃㏿#⿕Ἓㄠ,+5,/#
䆫ᵷㄠ#㶃ㄧ㣏+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ﺮﻋ
ﻮﺳ جﺎﺘﻧإ ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟ
ً
ﺎﺼﻴﺼﺧ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻲﻫ VCL-HG0872X ﺔﻴﻟﻜﻟا
.(«اﻣﺎﻛ» ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻳ) Sony
.ﻖﻃﺎﻨﳌا /ناﺪﻠﺒﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﰲ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻻ ﺪﻗ هﺬﻫ اﻣﺎﻜﻟا تﻼﻳدﻮﻣ
.لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
ً
اﺪﻴﺟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا هﺬﻫ لﻼﺧ ﻦﻣ
ً
ةﴍﺎﺒﻣ ﺲﻤﺸﻟا ﱃإ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ
.ﴫﺒﻠﻟ ﻚﻧاﺪﻘﻓ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ وأ ﻚﻴﻨﻴﻋ يذﺆﻳ ﺪﻗ ﻚﻟﺬﺑ دﺎﻴﻘﻟا
ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ عﺰﻧ لﻮﺣ ﻪﻴﺒﻨﺗ
وﺮﺠﺑ بﺎﺼﺗ ﻻ ﻟ ﺔﺳﺪﻌﻟا طﺎﻘﺳإ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا
وﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ لﻫﺈﺑ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
ﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻣو ،ءﺎﻄﻐﻟا وأ ﺢﺷﺮﳌا وأ MC ﺔﻴﻗاو وأ ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ عﺰﻧا
ً
ﺔﻳاﺪﺑ
ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ عﺰﻧ /ﺐﻴﻛﺮﺗ
( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻣﺎﻜﻟاو ﺔﺳﺪﻌﻟا ﲆﻋ ةاذﺎﺤﳌا تﺎﻣﻼﻋ ةاذﺎﺤ ﻢﻗ 1
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﰲ ﻖﺒﻄﻨﺗ نأ ﱃإ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺔﺳﺪﻌﻟا ردأ ﻢﺛ اﻣﺎﻜﻟا ﰲ ﺔﺳﺪﻌﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ 2
( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ﺔﺳﺪﻌﻟا عﺰﻧ
.() ﺎﻬﺒﺤﺳاو () ﻞﻔﻘﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﺐﺤﺳ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺔﺳﺪﻌﻟا ردأ
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﻞﻘﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ عﺰﻨﺑ ﻢﻗ
.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﲆﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻄﻏأ ﻊﺿ
ً
ﺎاد
.ﻦﻔﻌﻟا ن
ّ
ﻮﻜﺗ ﻊﻨﳌ ﻚﻟذو ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز ةﱰﻔﻟ ﺐﻃر نﺎﻜﻣ ﰲ ﺔﺳﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺤﺗ ﻻ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻒ
ّ
ﺜﻜﺗ
ﻊﺿ ،ﻚﻟذ يدﺎﻔﺘﻟ .ﺔﺳﺪﻌﻟا ﲆﻋ ﺔﺑﻮﻃر ﺮﻬﻈﺗ ﺪﻘﻓ ةﴍﺎﺒﻣ ﺊﻓاد نﺎﻜﻣ ﱃا درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﻚﺘﺳﺪﻋ رﺎﻀﺣإ ﻢﺗ اذإ
،ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ىﻮﺘﺴﻣ ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺧاد ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋو .ﻞﺛﻣ ءﳾ وأ ﻚﻴﺘﺳﻼﺑ ﺲﻴﻛ ﰲ ﺔﺳﺪﻌﻟا
.ﺲﻴﻜﻟا ﻦﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا جﺮﺧأ
ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﻋ رﺎﺒﻏ يأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﺔﺨﻓﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ ﻞﻤﻌﺘﺳا
ﺮﺧأ تﺎﺨﻄﻠﺗ وأ ﻊﺑﺎﺻأ تﺼﺑ يأ ﺔﻟازإو ﺢﺴﳌ لﺪﺘﻌﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ لﻮﻠﺤﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺑ ﺔﺒﻃﺮﻣ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳا
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
0.8 ﺒﻜﺘﻟا
ﴏﺎﻨﻋ 3 ،تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ 3 ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﺒﻴﻛﺮﺗ
دﺎﻌﺑﻷا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 106 ﺮﻄﻗ :ﺮﻄﻘﻠﻟ ﴡﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 47 ﻮﻄﻟا ﱄﺟإ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 550 (ﺔﻴﻄﻏﻷا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻠﺘﻜﻟا
،(1) ﻞﻤﺣ باﺮﺟ ،(2) (ﺔﺳﺪﻌﻟا ةﺮﺧﺆﻣو ﺔﻣﺪﻘﳌ) ﺔﺳﺪﻋ ءﺎﻄﻏ ،(1) ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺔﺳﺪﻋ ﺔﻨ
ّ
ﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
/