M320

Mastech M320 ユーザーガイド

  • MASTECH M320 デジタルマルチメーターのクイックスタートガイドの内容を読みました。電圧、電流、抵抗、静電容量、周波数の測定方法、安全上の注意事項、保管方法などについて質問があれば、お気軽にお尋ねください。
  • 測定を行う前に、どのような準備が必要ですか?
    長時間使用しない場合、どのように保管すればよいですか?
    テストリードの取扱いに注意すべき点は何ですか?
Quick Start Guide
700019177 April 2021 Rev. 1.4
Specifications are subject to change without notification.
!
The special attention should be paid when using the test and measurement instrument because the
improper usage may cause electric shock and damage the equipment.
- Use proper measurement category (CAT), voltage, and amperage rated probes, test leads, and adapters for the
measurement.
- Do not use or store the device around explosive gas, vapor, or under high temperature and humidity.
- When handling the test probes and crocodile clips, keep your fingers behind the physical guard.
- Examine the measuring test leads (if present) before use. Any element of which the insulation is deteriorated
(even partially), replace them with proper functional test leads.
- Connect the common test lead before the live test lead and remove the live test lead before the common test lead.
- Before measuring current, make sure the instrument fuses available and disconnect the power supply to the
circuit test
- Remove the batteries if the device is not used for an extended period of time, or if stored in temperatures above
45 °C. If the batteries are not removed, battery leakage can damage the device.
Hay que prestar especial atencn al usar el instrumento de prueba y medición. Su uso inadecuado puede
causar descargas eléctricas y dañar el equipo.
- Utilice sondas de amperaje nominal, voltaje y de categoría de medición (CAT) adecuados, cables de prueba
para la medición.
- No utilice ni almacene el dispositivo en ambientes cerca de gases o vapores explosivos o bajo temperaturas y
humedad elevadas.
- Cuando se manipula las sondas de prueba y las pinzas de cocodrilo, mantenga los dedos con protección física
- Revise los cables de prueba de medición (si están presentes) antes de usar. Si existe cualquier elemento cuyo
aislamiento se deteriore (incluso parcialmente), reemplácelo con cables de prueba de funcionamiento
adecuados.
- Conecte el cable de prueba de polo negativo delante del cable de prueba de polo positivo y retire el cable de
prueba de polo positivo antes del cable de prueba de polo negativo.
- Antes de medir la corriente, asegúrese de que los fusibles del instrumento estén disponibles y desconecte la
fuente de alimentación para la prueba del circuito
- Retire las baterías si el dispositivo no se utiliza durante un período prolongado de tiempo o si se almacena a
temperaturas superiores a 45 ° C. Si no se quitan las baterías, la fuga de las baterías puede dañar el
dispositivo.
Il est essentiel de manipuler les outils de test et de mesure de la bonne manière, dans le cas contraire, ils
pourraient causer un choc électrique et endommager l’appareil.
- Pour les mesures, utilisez la catégorie de mesure adaptée (CAT), les sondes et les conducteurs d’intensité et de
tension du courant adapté.
- N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil à proximité de gaz ou vapeurs explosifs ou sous des températures
élevées et une haute humidité.
- Pendant l’utilisation des sondes et des pinces crocodiles, gardez vos doigts derrière la protection.
- Examinez les conducteurs de mesure (si présent) avant son utilisation. Si toute partie de l’isolant se détériore
(même partiellement), remplacez-les par un set utilisable.
- Connectez le connecteur gatif avant le connecteur positif. Ensuite, enlevez le connecteur positif avant le
connecteur gatif.
- Avant de mesurer le courant, vérifiez que l’instrument testé a des fusibles et déconnectez le courant du circuit test.
- Retirez les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps, ou s’il est entrepodans un endroit à plus
de 45°C. Si les piles ne sont pas retirées, une fuite des piles peut endommager l’appareil.
使用測試和測量儀器時應特別注意因為不正確的使用可能會導致電擊並損壞設備
- 使用測量儀器時應特別注意因為不正確的使用可能會導致電擊並損壞設備
- 使用適當的測量類別(CAT)電壓和安培額定值的探頭測試線和適配器測量
- 請勿在爆炸性氣體蒸氣或高溫高濕的環境中使用或存放設備
- 處理測試探針和鱷魚夾時請將手指放在物理防護裝置的後面
- 使用前檢查測量測試線若表筆絕緣部分損壞或導線裸露請用適當的功能測試線替換它們
- 測試時先連接負極測試線再連接正極測試線移除時先移除正極測試線再移除負極測試線
- 在測量電流之前請確保儀器有保險絲並斷開電源
- 如果長時間不使用設備或將設備存放在高於攝氏溫度 ℃的環境中請取電池如果不取出電池則電池漏液
會損壞設備
使用測試和測量儀器時應特別注意因為不正確的使用可能會導致電擊並損設備
- 使用测量仪表时应特别注意因为不正确的使用可能会导致电击并损坏设备
- 使用适当的测量类别(CAT电压和安培额定值的探头测试线和适配器测
- 请勿在爆炸性气体蒸气或高温高湿的环境中使用或存放设备
- 处理测试探针和鳄鱼夹时请将手指放在物理防护装置的后面
- 使用前检查测量测试线若表笔绝缘部分损坏或导线裸露请用适当的功能测试线替它们
- 测试时先连接负极测试线再连接正极测试线移除时先移除正极测试线再移除负极测试线
- 在测量电流之前请确保仪器有保险丝并断开电源
- 如果长时间不使用设备或将设备存放在高于摄氏温度 ℃的环境中请取出电池如果不取电池则电池漏液
会损坏设备
不正な使用は感電や機器の損傷を引きーおよび測定機器の使用の際には特に注意が必要で
-適正な測定カテゴCAT)よび定格電流のプロー用いて測定しださ
-爆発性ガス蒸気まは高温多湿の環境で機器を使用または保管しなださ
-テプローわに口クプを取りきは指が物理的保護装置を超えないださ
-使用前に測定用テを確認ださ(もあれば)絶縁が劣化する構成要素があれば(たえ一部で
あろも)適切なテださ
-測定時には極のテスドを先に接続てから正極のテスを接続取り外すきは正極を先に取
てから負極をださ
-電流を測定する際は器のューズを確認すもに試験回路の電源をださ
-機器を長時間使用しない場合たは温度 ℃を超える環境下で保管る場合電池を取出しださ
電池を取出さなければ電池の液漏れが機器の損傷を招
SKU Number: M320CBGLO
USA
MGL AMERICA, INC.
2810 Coliseum Centre Drive,
Ste. 100 Charlotte,
North Carolina 28217 USA
Tel: +1 833-533-5899
Email: cs.na@mgl-intl.com
MEXICO & LATAM
MGL LATAM S.A DE CV
Colonia Industrial Vallejo Del.
Azcapotzalco 02300,
Mexico D.F
Tel: +1 833-533-5899
Email: cs.latam@mgl-intl.com
EMEA
MGL EUMAN S.L.
C/ Picu Castiellu, Parcelas i1-i4 33163,
Argame Morcín, Asturias, Spain
Tel: +34 985-08-18-70
Email: cs.emea@mgl-intl.com
UNITED KINGDOM
MGL GROUP U.K. LIMITED
14 Weller St, London, SE1 1QU, UK
Tel: +34 985-08-18-70
Email: cs.uk@mgl-intl.com
Specifications /Especificaciones /Caractéristiques / 規格 / 規格
/ Характеристики
При эксплуатации тестового и измерительного оборудования следует быть особо осторожным во
избежание получения удара током или повреждения оборудования.
- Во время измерения следует использовать щупы, наконечники и адаптеры надлежащей категории
измерения (CAT), напряжения и силы тока.
- Не храните и не используйте данное устройство вблизи от взрывовопасных газов, испарений или при
высокой температуре или влажности.
- Во время использования тестовых щупов или тестового провода с зажимом типа "крокодил" следует
держать их в пределах ограничителя.
- Перед эксплуатацией необходимо провести осмотр тестовых щупов (при их наличии). При обнаружении
наршуения изоляции (в том числе частичной), необходимо заменить щупы на полностью соотвествующие и
функционирующие.
- При подключении тестовых щупов первым стоит подключать щуп в гнездо COM, при отключении, щуп из
гнезда COM отключается вторым.
- Перед измерением силы тока, убедитесь в работоспособности предохранителей в устройстве и отключите
питания для теста цепи.
- При долгосрочном отсутствии эксплуатации или при хранении устройства при температуре выше 45 °C
следует извлекать батарею из устройства. В противном случае может произойти утечка батареи, что
приведет к повреждению устройства.
QSG
Contents / Contenido / Contenu / 內容物 / 内容 / СОДЕРЖАНИЕ
!
Range
Rango
Intervalle
量程
量程
測定
Диапазон
M320
40mA/400mA 0.01mA/0.1mA ±(2.0%+3)
40mA/400mA 0.01mA/0.1mA ±(3.0%+4)
4V/40V/400V/600V 1mV/10mV/100mV/1V ±(0.8%+4)
±(1.0%+4)
R400Ω/4kΩ/40kΩ
400kΩ/4ΜΩ/40ΜΩ
0.1Ω/1Ω/10Ω
0.1kΩ/1kΩ/10kΩ
±(1.0%+3)
±(2.0%+4)
400mV/4V/40V
400V/600V
±(0.5%+3)
±(0.8%+3)
0.1mV/1mV/10mV
100mV/1V
CAT III 300V
1 YEAR
LIMITED WARRANTY
CAT II 600V
8.8.8.8
M320
Hz
HOLD SELECT
mA~
~
VOFF
4nF
40nF
400nF/ 4μF/40μF/100μF
1pF
10pF
0.1nF/1nF/10nF/0.1μF
±(4.0%+5)
±(3.0%+3)
10Hz/100Hz/1kHz/10kHz
100kHz
0.01Hz/0.1Hz/1Hz/10Hz
0.1kHz ±(0.5%+3)
C
Digital Multimeter
Multímetro Digital
Multimètre digital
數位萬用錶/ 位万用表
ジタルマルチメ
Цифровой мультиметр
Accuracy
Exactitud
Précision
準確性
正確度
精確度
Точность
Resolution
Resolución
Résolution
解析度
解析度
解像度
Разрешение
亞太地區
邁世國際瑞星股份有限公司
台北市中山區民權東路三段354
電話: 02-2508-0877
客服信箱: [email protected]
45
45
45
11
1
33
AA~
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
+
-
12.63
V
V
220
V
V~
1
2
3
~
V
HOLD
SELECT
/
HOLD
SELECT
/
mA
~
253.2
mA mA
A
253.2
A~
2
Hz
+
-
Hz
+
-
500
Ω
27.01
μF
+
-
HOLD
SELECT
25
Ω
Beep<50Ω
0.6
V
2
V~
V
60.3
+
-
+
--
+
/