Philips HD2587/29 ユーザーマニュアル

カテゴリー
トースター
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

HD2586
HD2587
HD2589
技术规格如有变更,恕不另行通知
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
保留所有权利
HD2586_HD2587_HD2589_ROW_UM_V2.0 3140 035 32812
한국어
a 먼지 덮개 (HD2586/HD2587 모델만 해당)
b 스퀴즈 손잡이가 달린 바구니(HD2589 모델만 해당)
c 데우기 받침대(HD2587 모델만 해당)
d 부스러기 받침대
e 중지 버튼
f 데우기 기능(특정 모델만 해당)
g 굽기 조절
h 해동 기능
i 토스팅 레버
Bahasa Melayu
a Penutup debu (HD2586/HD2587 sahaja)
b Bakul roti dengan pemegang tekan (HD2589 sahaja)
c Rak pemanas (HD2587 sahaja)
d Bekas serdak
e Butang STOP
f Fungsi pemanasan (jenis tertentu sahaja)
g Alat kawalan pemerangan
h Fungsi nyahfros
i Tuil pembakar
ภาษาไทย
a ฝาครอบปองกันฝุ่น (เฉพาะรน HD2586/HD2587)
b ตะแกรงขนมปงพรอมที่จับบีบได (เฉพาะรน HD2589)
c ตะแกรงอน (เฉพาะรน HD2587)
d ถาดรองเศษขนมปง
e ปุ่ม STOP (หยุด)
f ฟงกชันอนขนมปง (เฉพาะบางรนเทานั้น)
g ปุ่มควบคุมความเหลืองกรอบ
h ฟงกชันละลายนแข็ง
i คันโยกสำาหรับป้ง
Tiếng Việt
a Np đy (chỉ có ở kiểu HD2586/HD2587)
b Giỏ đựng bánh mì có tay cầm bóp (chỉ có ở kiểu HD2589)
c Vỉ hâm nóng (chỉ có ở kiểu HD2587)
d Khay đựng mảnh vụn bánh mì
e Nt STOP (Dng)
f Chức năng hâm nóng (chỉ có ở một vài kiểu cụ thể)
g Điều khiển độ chín vàng
h Chức năng rã đông
i Cần nướng
a
e
c
b
f
g
h
i
d
1
3
4
5
1
2
6
English
a Dust cover (HD2586/HD2587 only)
b Bread baskets with squeeze handle (HD2589 only)
c Warming rack (HD2587 only)
d Crumb tray
e STOP button
f Warming function (specic type only)
g Browning control
h Defrost function
i Toasting lever
Indonesia
a Pelindung debu (hanya HD2586/HD2587)
b Keranjang roti dengan pegangan tekan (hanya HD2589)
c Rak penghangat (HD2587 saja)
d Baki serpihan
e Tombol STOP
f Fungsi penghangat (hanya tipe tertentu)
g Kontrol kematangan
h Fungsi pencair
i Tuas pemanggang
简体中文
a 防尘罩 (仅限于 HD2586/HD2587)
b 面包烤篮(具有挤压手柄)(仅限于 HD2589
c 烘烤架(仅限于 HD2587
d 面包屑底盘
e STOP 按钮
f 加热功能(仅限于特定型号)
g 烘烤程度设置
h 解冻功能
i 烘烤杆
繁體中文
a 防塵蓋
(僅限 HD2586/HD2587)
b 備有擠壓手柄的(僅限
HD2589
c 溫熱架(僅限
HD2587
d 麵包屑盛載盤
e 停止按鈕
f 保溫功能(僅限指定類型)
g 烘焗控制
h 解凍功能
i 烤麵包撥桿
EN User manual
IN Buku Petunjuk Pengguna
KO 사용 설명서
MS-MY Manual pengguna
TH
คู่มือผู้ใช้
VI
Hướng dẫn sử dụng
ZH-CN 用户手册
ZH-HK 使用手冊
Always there to help you
始终如一地为您提供帮助
Register your product and get support at
请登录以下网址并得到相应的帮助
www.philips.com/welcome
English
Before first use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning setting. Let
the toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This burns off any dust and
prevents unpleasant smells.
Toast, reheat, or defrost bread (g. 3) and sandwich (g.5):
Follow the steps.
At step 2 (g.3) or step 3 (g.5), select defrost (
), or the desired browning setting.
Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread or sandwich.
Select a high setting (5-7) for darkly toasted bread or sandwich.
Note
You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the stop
button ( ) on the toaster.
Bun warm (HD2587 only)
At step 3, turn the browning control to the bun warming function ( ).
Note
Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always use the warming
rack to avoid damage to the toaster.
Cleaning (Fig. 6)
Warning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the appliance.
Indonesia
Sebelum menggunakan alat pertama kali
Letakkan pemanggang dalam ruangan berventilasi baik dan pilih setelan kematangan tertinggi.
Biarkan pemanggang menyelesaikan beberapa siklus pemanggangan tanpa roti di dalamnya.
Hal ini bertujuan menghilangkan debu dan mencegah bau tak sedap.
Memanggang, memanaskan ulang, atau mencairkan roti (gbr. 3) dan
sandwich (gbr. 5):
Ikuti langkah-langkah ini.
Pada langkah 2 (gbr.3) atau langkah 3 (gbr.5), pilih pencair (
) atau setelan kematangan
yang diinginkan.
Pilih setelan rendah (1-2) untuk roti atau sandwich panggang ringan.
Pilih setelan tinggi (5-7) untuk memanggang roti atau sandwich hingga warnanya lebih
tua.
Catatan
Anda bisa menghentikan proses pemanggangan dan mengeluarkan roti kapan saja dengan
menekan tombol stop ( ) pada pemanggang.
Menghangatkan bun (HD2587 only)
Pada langkah 3, ubah kontrol kematangan ke fungsi penghangat roti ( ).
Catatan
Jangan sekali-kali menaruh roll yang akan dipanaskan langsung di atas pemanggang. Selalu
gunakan rak penghangat agar pemanggang tidak rusak.
Membersihkan (Gbr. 6)
Peringatan
Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif untuk
membersihkan alat.
한국어
최초 사용
토스터를 환기가 되는 실내에 놓고 최대 굽기 설정을 선택하십시오. 식빵을 넣지
않은 채로 토스터를 작동하십시오. 이렇게 하면 먼지를 모두 태워 없애고 나쁜
냄새가 나는 것을 방지해줍니다.
식빵(그림 3) 샌드위치(그림 5) 굽기, 재가열 또는 해동:
다음 단계를 따르십시오.
2단계(그림 3) 또는 3단계(그림 5)에서 해동(
) 또는 원하는 굽기 설정을
선택하십시오.
식빵 또는 샌드위치를 살짝 구우려면 낮은 온도 설정(1-2) 선택하십시오.
식빵 또는 샌드위치를 바싹 구우려면 높은 온도 설정(5-7) 선택하십시오.
참고
토스터의 중지( ) 버튼을 누르면 아무 때나 굽기를 중단하고 식빵을 꺼낼
있습니다.
데우기(HD2587 모델만 해당)
3단계에서 굽기 조절을 데우기 설정 기능( )으로 돌리십시오.
참고
토스터 위에 롤빵을 직접 올려 데우지 마십시오. 언제나 데우기 받침대를
사용하여 토스터가 고장 나지 않도록 하십시오.
청소(그림 6)
경고
제품을 세척할 수세미, 연마성 세제나 강력 세제를 사용하지 마십시오.
Bahasa Melayu
Sebelum penggunaan pertama
Letakkan pembakar roti di dalam bilik berpengudaraan baik dan pilih tetapan pemerangan
yang tertinggi. Biarkan pembakar selesai beberapa kitaran pembakaran tanpa roti di dalamnya.
Ini akan membakar hangus sebarang habuk dan mencegah bau yang kurang enak.
Bakar, panas semula, atau nyahfros roti (rajah 3) dan sandwic
(rajah.5):
Ikuti langkah.
Pada langkah 2 (rajah 3) atau langkah 3 (rajah 5), pilih nyahfros (
) atau
tetapanpemerangan yang dikehendaki.
Pilih tetapan rendah (1-2) untuk mendapatkan roti atau sandwic yang dibakar ringan.
Pilih tetapan tinggi (5-7) untuk roti atau sandwic yang dibakar lebih gelap.
Catatan
Anda boleh menghentikan proses pembakaran dan meloncatkan naik roti pada bila-bila masa
dengan menekan butang henti ( ) pada pembakar roti.
Panaskan ban (HD2587 sahaja)
Langkah ke 3, pusingkan kawalan pemerangan ke fungsi pemanasan ban ( ).
Catatan
Jangan letakkan rol yang hendak dipanaskan secara langsung di atas pembakar roti. Gunakan
rak pemanasan setiap kali untuk mengelakkan kerosakan pada pembakar roti.
Pembersihan (Rajah 6)
Amaran
Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair agresif
untuk membersihkan perkakas.
ภาษาไทย
กอนใชงานครั้งแรก
วางเครื่องป้งขนมปงในหองที่มีอากาศถายเทไดสะดวก และเลือกระดับความเหลืองกรอบสูงสุด ใหเครื่อง
ทำางานใหครบรอบการป้งสองสามรอบโดยไมมีขนมปง การดำาเนินการนี้จะชวยเผาไหมสิ่งสกปรก และ
ปองกันการเกิดกลิ่นที่ไมพึงประสงค
ป้ง ป้งขนมปงซ หรือละลายนแข็งขนมปง (รูปที่ 3) และแซนดวิช
(รูปที่ 5):
ทำาตามขั้นตอนตอไปนี้
ในขั้นตอนที่ 2 (รูป 3) หรือขั้นตอนที่ 3 (รูป 5) เลือกละลายน้ำาแข็ง ( ) หรือการตั้งค่าความเหลือง
กรอบที่ต้องการ
เลือกการตั้งคาต (1-2) สำาหรับขนมปงหรือแซนวิชที่ป้งเล็กนอย
เลือกการตั้งคาสูง (5-7) สำาหรับขนมปงหรือแซนวิชที่ป้งเกรียมขึ้น
หมายเหตุ
สามารถหยุดการป้งและดีดขนมปงออกไดทุกเมื่อโดยการกดปุ่ม ( ) ที่ดานบนของเครื่อง
อนขนมปงกอน (เฉพาะรน HD2587)
ในขั้นตอนที่ 3, หมุนปุ่มควบคุมความเหลืองกรอบไปที่ฟงกชันการอนขนมปง ( )
หมายเหตุ
อยาวางโรลที่จะอนบนเครื่องป้งโดยตรง ใหใชตะแกรงอนทุกครั้งเพื่อหลีกเลี่ยงไมใหเครื่องป้งไดรับความ
เสียหาย
การทำาความสะอาด (รูปที่ 6)
คำาเตือน
หามใชแผนใย สารทำาความสะอาดที่มีฤทธิ์กัดกรอน หรือของเหลวที่เปนอันตรายทำาความสะอาดเครื่อง
Tiếng Việt
Trước khi sử dụng lần đầu
Đặt lò nướng trong phòng thoáng khí và chọn chế độ nướng vàng cao nhất. Để lò nướng
thực hiện một vài lần nướng không có bánh mì. Làm như vậy sẽ đốt cháy hết bụi bẩn và giúp
tránh bị mùi khó chịu.
Nướng, hâm nóng, hoặc rã đông bánh mì (hình 3) và bánh sandwich
(hình 5)
Thực hiện theo các bước sau.
Tại bước 2 (hình 3) hoặc bước 3 (hình 5), chọn rã đông ( ), hoặc mức nướng vàng mong
muốn.
Chọn mức thấp (1-2) cho bánh mì hoặc bánh xăng-đuých nướng nhẹ.
Chọn mức cao (5-7) cho bánh mì hoặc bánh xăng-đuých nướng vàng đậm.
Ghi ch
Bạn có thể dng quá trình nướng và đẩy bánh mì lên bất cứ lúc nào bng cách ấn nút dng (
) trên lò nướng.
Hâm nóng bánh bao nhân nho (chỉ có ở kiểu HD2587)
Tại bước 3, xoay núm điều khiển nướng vàng đến chức năng hâm nóng bánh bao nhân nho
( ).
Ghi ch
Không đặt ổ bánh cần hâm nóng trực tiếp trên lò nướng. Luôn sử dụng vỉ hâm nóng để tránh
gây hư hỏng cho lò nướng.
Vệ sinh máy (Hình 6)
Cảnh báo
Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc chất lỏng mạnh để vệ sinh
thiết bị.
简体中文
首次使用之前
将烤面包机放在通风良好的房间里,并选择最高烘烤设置。在不放入面包的情况
下,让烤面包机完成数次烘烤过程。这样可将灰尘烧掉,以免产生难闻的气味。
烘烤、重新加热或解冻面包(图 3)和三明治(图 5):
按步骤操作。
在步骤
2
(图
3
)或步骤
3
(图
5
),选择解冻
(
)
或所需的烘烤设置。
若需要轻度烘烤的面包或三明治,可选择低档
(1-2)
若需要烘烤成褐黄色的面包或三明治,可选择高档
(5-7)
可以随时按下烤面包机上的停止按钮
( )
,停止烘烤过程,使面包弹出。
面包加热(仅限于 HD2587
在步骤
3
,将烘烤程度控制转至面包烘烤功能
(
)
切勿将圆面包直接置于烤面包机的顶部加热。请始终使用烘烤架,以免损坏
烤面包机。
清洁(图 6
警告
切勿使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体清洁产品。
繁體中文
首次使用前
將多士爐放在室氣流通的房間內,選擇最高的烘焗設定。讓多士爐在沒有麵包的情
況下完成烤烘循環數次。此舉能燒掉任何灰塵,防止產品異味。
烤烘、翻熱或解凍麵包(圖
3
)及三文治(圖
5
):
按步進行。
於步驟
2 (
3)
或步驟
3 (
5)
,選擇解凍
(
)
或想要的烘烤設定。
如要輕輕烤烘麵包或三文治,選擇低水平設定
(1-2)
如要金黃烤烘麵包或三文治,選擇低水平設定
(5-7)
提示
您可隨時按多士爐的停止按鈕
( )
,停止烤烘程序並將麵包彈出。
烘熱麵包(僅限
HD2587
於步驟
3
,將烘焗控制轉為烘熱麵包功能
( )
提示
切勿直接在多士爐頂部放上要烘熱的麵包卷。務必使用溫熱架,以免對多士爐造成
損壞。
清潔(圖
6
警告
切勿使用百潔布、磨蝕性清潔劑或腐蝕性液體清潔本產品。
故障种类和处理方法
如果出现问题并且您无法用下面的信息解决,请与贵国的飞利浦客户服务中心联系
(见“保修和服务”一章)。
问题 解决方法
不能启动烤面包机。 确保插头已正确插入电源插座。
如果烤面包机仍然无法启动,请联系飞利浦授权的维修
服务中心进行检查。
面包卡在产品中。 首先从电源插座中拔出插头,让产品冷却,然后从产品
中小心地取出面包。在取出面包时,小心不要损坏加热
元件。切勿使用金属物件取出面包。
烘烤的面包颜色太深或
太浅。
您选择了过高或过低的烘烤程度设置。如果面包颜色太
深,下次请选择较低的设置;如果面包颜色太浅,下次
请选择较高的设置。
烤面包机有冒烟现象。 依据您放进去烘烤的面包类型,您选择了过高的烘烤程
度设置。请按取消按钮停止烘烤程序。
电源线损坏。 如果产品的电源线损坏,为避免危险,必须始终由制造
厂或其维修部或厂方认可的专职人员来更换。
使用加热功能时,无法改
变烘烤程度设置。
这是正常的。烤面包机在加热小圆面包或羊角面包时,
为了取得最佳效果,温度设定是固定的。
圆面包或羊角面包只有
一面是热的。
将圆面包或羊角面包翻转过来,再次进行加热。请按
照“加热圆面包或羊角面包”一章中的说明进行操作。
使用重新加热功能时,无法
改变烘烤程度设置。
这是正常的,烤面包机有一个自动重新加热功能,
可以翻热面包而不会加重其烘烤程度。但是,如果在
已加热的面包弹出后立即将其重新加热,面包将变得
稍许焦黄。
面包将在几乎未烘烤的情况
下立即弹出。
确保将烘烤杆完全推下。如果面包不能保持在下方,
则请将产品送到飞利浦授权的客户服务中心进行检查。
220V~
50Hz
730W
伔࡟⎜䶘ऻ⡽✎✚ಞ
HD2587
䈭㿷ӝ૷ᵢ։
䛤᭵㕌⸷φ
ᵢӝ૷ṯᦤളḽ GB4706.1-2005, GB4706.14-2008 ࡬䙖
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HD2587/29 ユーザーマニュアル

カテゴリー
トースター
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています