Vogel's PFW 5310, PFW 5200, PFW 5205, PFW 5210, PFW 5300, PFW 5305, PFW 5515 インストールガイド

  • こんにちは!私はVogel's製品の取扱説明書の内容を理解しています。このマニュアルには、安全な設置方法、適切な取り付け場所の選定、保証条件など、製品の使用に関する重要な情報が記載されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • どのような壁面に設置できますか?
    設置の際の注意点は何ですか?
    保証期間はどのくらいですか?
    保証が適用されないケースは?
0905058/11.08
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
Warnings
EN WARNING
During installation, the installation guide and the
instructions for use which are supplied with the LCD/plasma
screen/projector itself must also be consulted.
Correct mounting is essential. Fixing materials supplied are
only intended for mounting on walls made of solid wood,
brick, concrete or on solid wood pillars, with a maximum
3 mm wall nish. For walls made of other materials, e.g.
hollow block, consult your installer and/or specialist
supplier. Use other than for the prescribed equipment falls
outside the responsibility of the manufacturer.
The installer must make an assessment of the strength of
the construction upon which the supports will be mounted
and of the expected loading of the supports. The installer
also must take into consideration local building laws and
regulations, and is responsible for ensuring that they are
complied with. If necessary, the installer must use suitably
modied materials for mounting or must strengthen
the construction. The installer always has the ultimate
responsibility for correct installation, assessment of the
underlying construction and for the materials to be used
for the mounting.
Vogel's is never responsible for direct, indirect or
consequential damages which arise due to incorrect and/
or inexpert mounting, mounting on constructions which
are not strong enough, modications, use other than
prescribed, overloading, not working in accordance with the
instructions for use, combinations with other than Vogel’s
products, unintended combinations of Vogel’s products.
PFAxxx tubes are solely intended for vertical mounting.
The turn function of the turn & tilt unit is intended for
setting the correct viewing angle during installation.
The unit is not intended for frequent turning.
DE WARNUNG
Bei der Montage müssen auch die Installations- und
Gebrauchsanleitungen des LCD/Plasma-Displays bzw.
Projektors selbst beachtet werden.
Es ist wichtig, die Montage korrekt durchzuführen. Die
mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschließlich
r die Anbringung an Massivholzwänden, Backstein,
Beton oder Massivholzpfeilern, mit einer Wandverkleidung
von höchstens 3 mm gedacht. Ziehen Sie bei anderen
Materialien, z. B. Hohlbaustein, Ihren Installateur oder
einen anderen Fachmann zu Rate. Bei unsachgemäßem
und nicht den Vorschriften entsprechendem Gebrauch
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Der Installateur muss vor Ort die Belastbarkeit der baulichen
Konstruktion, an der die Halterungen montiert werden,
sowie die zu erwartenden Belastungen beurteilen. Er
ist weiterhin für die Einhaltung der vor Ort geltenden
Gesetze und Vorschriften verantwortlich. Bei Bedarf muss
der Installateur angepasste Befestigungsmaterialien
verwenden oder die Konstruktion versrken.
Die Endverantwortlichkeit für die ordnungsgemäße
Montage, die Beurteilung der baulichen Konstruktion und
der zu verwendenden Befestigungsmittel liegt in jedem Fall
beim Installateur.
Vogel‘s ist in keinem Fall verantwortlich für unmittelbare
oder mittelbare Schäden bzw. Folgeschäden, die
infolge einer fehlerhaften und/oder unsachgemäßen
Montage, einer Montage an Konstruktionen mit
unzureichender Belastbarkeit, infolge von Modikationen,
vorschriftswidriger Verwendung, Überlastung,
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, Kombinationen
mit nicht von Vogel's stammenden Produkten oder
bestimmungswidrigen Kombinationen der Produkte von
Vogel's auftreten.
Die PFAxxx-Rohre sind ausschließlich zur vertikalen
Montage vorgesehen.
Die Drehfunktion des Dreh unn Neigungsmoduls ist zur
Einstellung des richtigen Winkels während der Installation
vorgesehen. Das Modul ist nicht für häuges Drehen
ausgelegt.
FR AVERTISSEMENT
Les consignes d'installation et d'utilisation de l'écran LCD/
plasma ou du projecteur proprement dit doivent également
être respectées lors du montage.
Un montage correct est primordial. Le matériel de xation
fourni est exclusivement destiné à un montage sur des murs
en bois massif, en briques, en béton ou sur des colonnes de
bois massif, avec nition murale de maximum 3 mm. Pour
les murs en autres matériaux, par exemple en brique creuse,
veuillez consulter votre installateur et/ou votre revendeur.
Toute utilisation autre que celle spéciée pour l'appareil
relève le fabricant de toute responsabilité.
L'installateur est tenu d’évaluer sur place la résistance
de la construction sur laquelle les supports doivent être
mons. Il doit également évaluer les charges prévues
et est responsable du respect de la législation et de la
glementation locale en vigueur. Si celà s'avère néssaire,
l'installateur doit faire usage de mariaux de xation
adaptés ou consolider la construction.
La responsabilité nale de l'adéquation du montage, de
l'évaluation de la construction et des moyens de xation à
utiliser incombe à l'installateur.
Vogel’s n'est jamais responsable des dommages directs
ou indirects résultant d'un montage incorrect et / ou
mal réalisé, d'un montage sur des constructions trop
peu solides, d'une utilisation à des ns autres que celles
prescrites, d'une surcharge, d'une utilisation non conforme
au mode d'emploi, de combinaisons avec d'autres produits
Vogel’s ou des combinaisons involontaires de produits
Vogel’s.
Les tubes PFAxxx sont uniquement pvus pour un
montage vertical.
La fonction de pivotement de l'unité turn & tilt est
destinée à ajuster l’angle devision correct durant
l'installation. L'unité n'est pas destinée à des pivotements
fréquents.
NL WAARSCHUWING
Bij de montage dienen ook de installatie- en
gebruiksvoorschriften van het LCD/ plasmascherm/ display
/ projector zelf in acht genomen te worden.
Correcte montage is van essentieel belang. Bijgeleverde
bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor
montage aan wanden of plafonds van massief hout,
baksteen, beton of aan massief houten pilaren met
maximaal 3 mm wandafwerking. Voor wanden van andere
materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen, raadpleeg
uw installateur en/of vakhandel. Gebruik anders dan
voor de voorgeschreven apparatuur valt buiten de
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
De installateur dient ter plaatse de sterkte van
bouwkundige constructie waaraan de steunen worden
gemonteerd te beoordelen evenals de te verwachten
belastingen en ter plaatse geldende wet- en regelgeving
en is verantwoordelijk voor een juiste naleving hiervan.
Indien nodig dient de installateur aangepaste bevestigings-
materialen toe te passen of de constructie te versterken.
De eindverantwoordelijkheid voor correcte montage,
beoordeling van de bouwkundige constructie, en de
te gebruiken bevestigingsmiddelen, ligt altijd bij de
installateur.
Vogel's is nooit verantwoordelijk voor directe, indirecte of
gevolgschade als gevolg van foutieve en/of ondeskundige
montage, montage aan onvoldoende sterke constructies,
modicaties, gebruik anders dan voorgeschreven,
overbelasting, niet werken volgens de gebruiksaanwijzing,
combinaties met andere dan Vogel’s producten, onbedoelde
combinaties van Vogel’s producten.
De PFAxxx buizen zijn alleen bedoeld voor vertikale
montage.
De draai functie van de turn & tilt unit is bedoeld om
tijdens installatie een juiste hoek in te stellen. De unit is
niet bedoeld voor frequent draaien.
ES ADVERTENCIA
A la hora de realizar el montaje, se deberán observar
también las instrucciones de instalación y uso de la pantalla
LCD/de plasma/proyector.
Es muy importante realizar un montaje correcto. Los
materiales de sujecn que se adjuntan sólo son aptos para
el montaje en paredes de madera maciza, ladrillos macizos,
cemento o pilares de madera maciza, con un revestimiento
de pared de 3 mm. como máximo. Para paredes de otros
materiales, por ejemplo ladrillos huecos, consulte con su
instalador y/o tienda especializada. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad en relación a la utilización de
aparatos no prescritos.
El instalador debe comprobar in situ la resistencia de la
construccn en la que se van a montar los soportes, a
como las cargas previstas y las leyes y normas locales
en vigor y deberá velar por su correcto cumplimiento.
Si es necesario, el instalador deberá utilizar materiales
de sujeción adaptados o reforzar la estructura. La
responsabilidad nal para el montaje correcto, la
comprobación de la construcción y los dispositivos de
sujecn, siempre recae en el instalador.
Vogel’s no será responsable de daños directos, indirectos
o daños consecuenciales que resulten del montaje
incorrecto y/o inexperto, del montaje en construcciones
no sucientemente resistentes, de modicaciones, de
una utilizacn no prevista en las instrucciones de uso, de
sobrecargas, de trabajar sin observar el modo de empleo,
de combinaciones con otros productos de Vogel’s o de
combinaciones no intencionadas de productos de Vogel’s.
Los tubos de PFAxxx sólo son idóneos para un montaje
vertical.
La función giratoria de la unidad turn & tilt sirve para
ajustar el ángulo durante la instalación. La unidad no ha
sido diseñada para ser girada con frecuencia.
IT AVVERTENZA
Durante il montaggio vanno tenute in considerazione anche
le istruzioni di installazione e d’uso del proiettore/schermo
LCD/Plasma.
Un montaggio corretto è di fondamentale importanza. I
materiali di ssaggio inclusi nella confezione sono destinati
esclusivamente al montaggio su muri di legno massiccio,
mattoni pieni, cemento o su travi in legno massiccio,
con un rivestimento di spessore massimo di 3 mm. Per
pareti di altri materiali, come ad esempio di mattoni
forati, Vi preghiamo di consultare il Vostro installatore
e/o rivenditore specializzato. Il fabbricante non si assume
nessuna responsabilità per guasti dovuti all’impiego
diverso da quello indicato nelle istruzioni.
L’installatore deve vericare la solidità del muro al quale
devono essere ssati i supporti, la relativa portata,
eventuali normative previste per legge ed è responsabile
della corretta ottemperanza ad esse. Se necessario
l’installatore deve utilizzare i materiali di ssaggio che
ritiene più adatti o rinforzare la struttura della muratura
sotto la propria diretta responsabilità.
Vogel's declina ogni responsabilità per danni diretti,
indiretti o conseguenti ad una installazione errata e/o
eseguita da persone inesperte, al montaggio su strutture
non sucientemente robuste, a modiche, ad un impiego
diverso da quanto indicato, a sovraccarichi, ad interventi
non previsti dalle istruzioni per l’uso, all’abbinamento di
supporti ed accessori non di marca Vogel's o ad eventuale
combinazione di prodotti Vogel's non idonei a quella
installazione.
I tubi PFAxxx, servono solo in caso di montaggio verticale.
L’elemento di rotazione ed inclinazione serve per regolare
l’angolazione corretta durante l’installazione e non è
progettato per essere ruotato di frequente.
PT AVISO
Durante a montagem, deve-se igualmente ter em conta os
regulamentos de instalação e utilização do pprio LCD/ecrã
plasma/projector.
Uma montagem correcta é da maior imporncia. O
material de xão fornecido destina-se exclusivamente
para montagem em paredes de madeira maciça, tijolo
maco, beo ou em vigas de madeira maciça, com uma
camada de revestimento de 3 mm, no máximo. Para paredes
construídas noutros, é favor comateriais, nomeadamente
blocos de cimento pré esfoadonsultar o seu instalador e/
ou o seu comerciante especializado. O fabricante não se
responsabiliza pelo uso alheio aos aparelhos prescritos.
No próprio local, o instalador deve vericar a resistência da
construção onde serão montados os suportes, bem como
as cargas previstas, e é responsável pela aplicão correcta
da regulamentação e da legislação local em vigor. Caso seja
necesrio, o instalador deve aplicar materiais de xão
adequados ou reforçar a constrão.
A montagem correcta, a vericão da construção
e dos meios de xão a ser utilizados é sempre da
responsabilidade nal do instalador.
A Vogel’s nunca é responsável por danos direitos,
indireitos, ou causados por uma montagem incorreta
e/ou incompetente, uma montagem em constrões
insucientemente resistentes, modicações, utilizão
diferente da prevista, sobrecarga, não trabalhar segundo as
instruções de utilizão, combinões com outros produtos
que não sejam da Vogel’s, combinações despropositadas de
produtos da Vogel’s.
Os tubos PFAxxx apenas devem ser montados na posão
vertical.
A fuão giraria da unidade turn & tilt serve para
denir um ângulo correcto durante a montagem. Não é
recomendado rodar frequentemente esta unidade.
SV VARNING!
Vid monteringen skall installations- och
användaranvisningarna för LCD:n/Plasmadisplayen/
projektorn iakttagas.
Korrekt uppngning är av srsta vikt. Medlevererat
uppngningsmaterial är enbart avsett för upphängning
på vägg av massivt trä, tegelsten, betong eller på pelare av
massivt trä, med maximalt 3 mm tjock ytbehandling.
För väggar av andra material, t ex ihåliga byggsten,
rådr med berig installar och/eller fackhandlare.
Tillverkaren kan inte ansvara för andra än de föreskrivna
uppngningsmetoderna av utrustningen.
Installatören ska bedöma och ansvara för hållbarhet och
konstruktion för monteringsplatsen för sden samt
utföra detta i enlighet med de på platsen gällande regler
och lagstiftning. Om nödvändigt ska konstruktionen
rstärkas med lämpliga material. Det är installatören
som ansvarar för korrekt montering, bedömning av
byggnadskonstruktion och monteringsanordning.
Vogel's kan inte på något sätt ansvara för direkt eller
indirekt skada till följd av fel och/eller dålig montering,
montering på för svaga material, modikationer, fel
användning, överbelastning, försummelse att följa
instruktionerna, kombinationer med produkter fn andra
tillverkare eller fel kombination av produkter fn Vogel's.
PFAxxx-ren är endast avsedda för vertikal montering.
Med justermekanismen (vrid & tippa) kan rätt vinkel
ställas vid installationen. Enheten är dock inte avsedd för
frekvent vridning.
PL UWAGA
Podczas montażu należy również przestrzegać przepisów
instrukcji instalacji i użytkowania samego ekranu LCD/
plazmowego/projektora.
Dokonanie sprawnego montażu jest bardzo istotne.
Materiał montażowy dostarczony do produktu wyłącznie
jest przeznaczony do przymontowania do ściany czy sutu z
masywnego drewna, z cegły czy betonu lub do masywnych
larów drewnianych z warstwą wykończoną o maksymalnej
grubości 3 mm. W przypadku ścian wykonanych z innych
materiałów takich, jak na przyad z pustaków, naly
zasięgnąć doradztwa u Pańskiego instalatora oraz/
lub sklepie specjalistycznym. Użycie sprtu w spob
odstępujący od przeznaczonego nie jest objęte w
odpowiedzialności producenta.
Instalator powinien na miejscu sprawdzić wytrzymałość
konstrukcji budowlanej, do krej będą przymontowane
podpory oraz ocenić oczekiwane obcżenia, także powinien
zapoznać się z miejscowymi obowiązującymi przepisami
ustawowymi, przy czym ponosi odpowiedzialnć za
ciwe przestrzeganie tych przepisów.
W przypadku zaistnienia takiej potrzeby, instalator
powinien zastosować dostosowane materiały montowe
lub wzmocnić konstrukcję. Odpowiedzialnć końcowa za
sprawny mont, sprawdzenie konstrukcji budowlanej oraz
wyr środków montowych zawsze będzie spoczyw
na instalatorze.
Vogel's nigdy nie będzie ponosić odpowiedzialności za
szkody bezprednie czy prednie powstałe w wyniku
niesprawnego oraz/lub niefachowego montu, montu
do konstrukcji o niewystarczającej wytrzymałci,
modykacji, użycia sprtu w spob odstępujący od
przeznaczonego, przeciążenia, wykonywania prac
niezgodnych z instrukcją obsługi oraz połączenia sprtu
z innymi produktami nie będącymi produktami Vogel's i
nieciwego pączenia produktów Vogel's.
Elementy rurowe PFAxxx przeznaczone są wyłącznie do
montażu w pionie.
Funkcja obracania zespołu turn & tilt jest przeznaczona do
ustawienia odpowiedniego kąta podczas instalowania.
Zesł nie jest przeznaczony do cstego obracania.
RU VNIMANIIE!
При установке изделия необходимо также соблюдать
инструкции по установке и эксплуатации аппаратуры
(проектора/ЖК или плазменного экрана), которую вы
планируете разместить на изделии.
Tohno soblœdatæ pravilænostæ ustanovki!
Postavlåemye v komplekte krepeønye materaly
prednaqnaheny tolæko dlå ustanovki na stenax
iq massivnoj drevesiny, kirpiha, betona ili
na massivnyx derennyx kolonnax s tolwinoj
otdelki sten maks. 3mm. Dlå sten iq inyx
materialov, kak, naprimer, iq polyx blokov,
svåøitesæ so svoimi specialistami po montaøu
i/ili postavwikami. Proiqvoditelæ ne neset
otvetstvennosti qa ispolæqovanie ukaqannogo
oborudovaniå ne po naqnaheniœ.
Ustanovwik dolΩen na meste ocenit´
nagruqku na nesuwie konstrukcii, na kotor´˙x
budet smontirovan kronwtejn, narådu s
predpolagaemymi nagruqkami.
On takΩe budet nesti otvetstvennost´ qa
soblœdenie mestnyx dejstvuœwix pravil i
predpisanij. Pri neobxodimosti ustanovwik
dolΩen primenåt´ trebuemye krepeΩnye
materialy, ili Ωe ukrepit´ konstrukciœ.
Okonçatel´naå otvetstvennost´ qa pravil´nos
montaΩa, ocenku stroitel´nyx
konstrukcij i ispol´quemyx krepeΩnyx
materialov v lœbom sluhae leΩit na
ustahovwike.
Fogel´s ni v koem sluhae ne neset
otvetstvennosti qa pråmoj ili kosvennyj uwerb
ili posledstviå takogo uwerba, vyqvannogo
nepravil´nym i / ili nesootvetstvœwim
normam montaΩom, montaΩom na konstrukciåx s
nedostatohnoj nagruqkoj, vsledstvie iqmenenij,
ispol´qovaniå ukaqannogo
oborudovaniå ne po naqnaheniœ, iqbytohnoj
nagruqki, hesoblüdeniå ne po naqnaheniœ,
iqbytohnoj nagruqki, nesoblœdeniå instrukcij
po qkspluatacii, sohetaniå s prodykciej, ne
proiqvodimoj Fogel´s, ili nepredusmotpennyx
sohetanij produkcii Fogelæs.
Трубки PFAxxx требуются только в случае
вертикального монтажа.
Funkciå vraweniå ustrojstva vraweniä i
otkloneniå predusmatrivaetsä dlä regulirovki
neobxodimogo ugla pri istanovke. Qto
ustrojstvo ne prednaqnaheno dlä hastogo
vraweniå.
CZ UPOZORNĚNÍ
Při monži musí být dodrženy také veškeré předpisy o
instalaci a užívání LCD/Plazmového displeje/projektoru.
Správná montáž je mimořádně důleži. Dodané
ipeovací materiály jsou výlně určeny pro připevnění
na stěny z masivho dřeva, cihel, betonu, s povrchovou
úpravou neevující 3mm. Pokud jsou sny z jiných
materiálů, pak se porte s osobou instalující zíze
a/nebo ve specializovaném obchodě. Jiné užití než pro
předepsaná zařízení je mimo zodpovědnost výrobce.
Osoba instalující zařízení musí na místě odhadnout jak
pevnost stavební konstrukce, na níž musí být opěry
namontovány, tak i očekávané zatížení, znát místní plat
kony a srnice a nese odpovědnost za jejich dodržení.
V případě potřeby musí použít uzpůsobené připeova
materiály ke zpevní konstrukce. Odpovědnost za
správnou monž, odhad stavební konstrukce a použi
prosedky k připevnění spočívá nakonec vždy u osoby
instalující zařízení.
Firma Vogel’s není odpovědná za škodu vzniklou přímo,
nepřímo či jako důsledek z důvodu nesprávné a/nebo
neodborné monže, montáže na nedostatečně nos
konstrukce, modikací, jiného užití než předepno,
přeže, práce nevykonané dle návodu k poití,
kombinace s jinými výrobky než od rmy Vogel’s,
nezamýšlené kombinace s výrobky rmy Vogel’s.
PFAxxx trubky, jsou určeny pouze k vertikální montáži.
Otočná funkce jednotky ‘turn&tilt unit’ je určena k
nastavení správho úhlu během instalace. Tato jednotka
není určena k častému očení.
SK UPOZORNENIE
Pri monži dodujte aj italačné a prevádzkové predpisy
LCD/Plasmadisplay/projektoru.
Správna montáž je veľmi dôlitá. Dodané upevňovacie
materiály sú určené len pre montáž určenú na steny z
masívneho dreva, tehly, benu s maximálnym opracovaním
povrchu hbky 3mm. Pre montáž do stien z iných
materiálov sa poradťe s italatérom a/alebo s odbornou
predaou. V ppade použitia inak ako je predpísané, sa
zodpovednosť nevzťahuje na výrobcu.
Inštalatér na mieste zhodnotí silu stavebného podkladu,
do ktorého budú podpery montované, ako aj zákonom
stanovenú a právoplatnú možnosť záťaže a je zodpoved
za dodanie týchto nariadení. V prípade potreby italatér
prispôsobí upevňovací materiál alebo spevní kotrukciu/
podklad steny. Konná zodpovednosť za správnu montáž,
ohodnotenie stavebného podkladu/konštrukcie a poitie
upeovacieho materiálu nesie vždy inštalatér.
Vogel’s nie je nikdy zodpovedný za priamo alebo
nepriamo vzniknuté škody vzniknuté neodbornou alebo
nesprávnou monžou do nepostujúceho stavebho
podkladu/ kotrukcie, modicie, poívania inak ako
predpísané, nadmernou záťou, nekonania podľa návodu
na poívanie. A v kombicii s inými výrobkami Vogel's,
neodporúčanej kombinácii Vogel’s výrobkov.
Tkzv. inštalačné (PFAxxx) trúbky sú určené len na
vertikálnu montáž.
Funkcia turn&tilt zariadenia je určená na nastavenie
správneho uhla pas inštalácie. Zariadenie turn&tilt nie je
určené k častému používaniu.
HU FIGYELMEZTETÉS
A szeres során gyelembe kell venni az LCD/ a plazma
képernyő/ projektor szerelési és haszlati utasításait is.
A helyes felszerelés kulcsfontosságú. A feletéshez
melkelt anyagok kizárólag maximum 3 mm-es borítású,
tömör fából, téglából vagy betonl késlt falra
használhatók. Más anyagból készült fal esetén kérje ki egy
szerelõ és/vagy a szaküzlet tanácsát. Az előírtaktól eltérő
késkek használata nem tartozik gyártó felelősgi
körébe.
A szerest végzőnek a helyszínen meg kell vizsgálnia
annak az épíszeti szerkezetnek az erőst, amelyre
a támasztékokat felszereli, valamint a várható terhelést,
továbbá a helyi törvényeket és szalyosokat, amelyek
betartása ugyancsak a szerelő felelősge. Szükség
esetén a szerelést végnek módosított rögzíanyagokat
kell használnia, vagy meg kell erősítenie a szerkezetet.
A végső felelősség a szerelés helyes kivitelezéséért, az
épíszeti szerkezet felülvizsgálaért és a használandó
gzíanyagokért minden esetben a szeret terheli.
A Vogel’s soha nem felel a his és/vagy szakszerűtlenül
kivitelezett, vagy nem eg erős étészeti szerkezeteken
elvégzett szerelésekl, a módosokból, az előísoktól
eltérő használatból, túlterhesből, a használati
útmutatótól elrő kezelésl, a nem Vogel’s termékekkel
történő kombinációból vagy a Volgel's terkek nem
megfelelő kombinációjából eredő közvetlen, közvetett vagy
következményes károkért.
A PFAxxx csövek csak vízszintes szereshez haszlhatók
A turn&tilt egység forgató funkciójával a szerelés során
beállítható a megfelelő sg. Az egység nem forgatható
gyakran.
TR UYARILAR
Monte edilmesi sıranda da LCD/Plasma ekranı/projektörün
kurulum ve kullanım şartları dikkate alınarak işlem
yapılmalıdır.
Doğru bir şekilde monte edilmesi bük önem taşımaktadır.
Ürün ile birlikte verilen uygulama malzemeleri, maksimum
3 mm'lik harici uygulaması bulunan yoğun ahşap bölgelere,
tuğla ve beton olan bölümler için yapılmışr. Fark
malzemelerden oluşan duvarlarınız bulunması halinde
montajcınıza ve/veya ürün ile ilgilenen bölünüze
danışız. Açıklanan malzemelerin üzerine kullanım
yapılması halinde ürünün sorumlulu üretici kişilerin
sorumluluğundan çıkmaktadır.
Monte eden ki, uygulama ürünün monte edileceği
yerin dayanıklığını değerlendirmek sorunda olduğu
gibi, vergilendirmeyi ve buna ek olarak durum için söz
konusu olan kuralları ve yasaları belirtmek zorunda ve
bunların dru bir şekilde uyulmasını takip etmek ile
sorumludur. Gerekli olması halinde monte eden kişi,
uygun olan uygulama malzemelerini uygulamak veya
yapıyı güçlendirmek zorundadır. Dru bir şekilde yapılan
montaj için son sorumluluklar, uygulanan yapı ile ilgili
değerlendirme ve uygulanan malzemelerin kullanımı ile
ilgili sorumluluklar her zaman monte eden kişiye aittir.
Vogel's hiç bir zaman yönlendirme, yanlış yönlendirme veya
yanş ve/veya bilinçsiz yapılan montajdan kaynaklanan
hasarlardan, yetersiz slamlığa sahip yapılara yapılan
montajlardan, dişikliklerden, açıklanan kullanım alanları
dışında kullamlardan, aşırı yüklenmelerden, kullanım
lavuzunda yazdığı şekilde kullanmamaktan oluşacak olan
hasarlardan sorumlu dildir. Bka Vogel's ürünleri ile
birleşme yapılması, Vogel's ürünlerinin uygun olmayacak
şekilde birleştirme yapılması.
PFAxxx boruları sadece dikey olarak monte etmek için
uygundur.
Turn&tilt bönün çevirme fonksiyonu ünün monte
edilmesi sırasında doğru köşeleri ayarlamak içindir. Bu
lüm sık sık çevirme amacı için uygun değildir.
RO AVERTIZARE
La montaj se vor respecta şi instrucţiunile de montaj
şi utilizare ale aparatului LCD/ecranului cu plas/
proiectorului.
Montajul corect este deosebit de important. Elementele de
xare livrate sunt destinate exclusiv montajului pe pereţi
de lemn masiv, cărămidă, beton cu un strat de tencuială de
cel mult 3 mm. Pentru montajul pe pereţi din alte materiale
consultaţi-vă cu tehnicianul Dvs. sau specialistul din
comerţul specializat. Utilizarea altor aparate det a celor
prezute îl exonerează pe produtor de orice răspundere.
Tehnicianul înrcinat cu montajul va verica rezistenţa
structurii pe care vor  xate suporţii şi va estima sarcina
care apasă pe aceşti suporţi, în conformitate cu normele
şi directivele în vigoare. După caz, tehnicianul va folosi
elemente de xare adaptate cerinţelor sau va consolida
structura existentă. Răspunderea pentru montajul
corect, estimarea structurii în care va  xat produsul,
a elementelor de xare folosite revine în întregime
tehnicianului însărcinat cu montajul.
Vogel’s nu poate  făcut răspunzător pentru daune directe,
indirecte sau daune consecutive în urma montajului grit
sau neprofesionist, a montajului pe structuri insucient
de stabile, pentru modiri, utilizare neconformă,
suprasarcini sau nerespectarea instrucţiunilor de utilizare.
Utilizarea combinată cu alte produse decât cele Vogel's,
combinaţii neprevăzute ale unor produse Vogel's.
Ţevile PFAxxx sunt destinate exclusiv montajului pe
verticală.
Funia de rotire a unităţii turn & tilt este destinată
stabilirii unghiului corect în timpul montajului. Unitatea
nu este prezută pentru o utilizare frecventă.
UK УВАГА
При складанні ретельно дотримувати інструкцій з
установки й використанню LCD/Плазмового дисплея/
проектора.
Правильне складання має першорядну важливість.
Кріпильні матеріали, що поставляються в комплекті,
призначені винятково для монтажу на стінах з масивної
деревини, цегли, бетону з товщиною обробки не більш
3 мм. Для стін з інших матеріалів, зв'яжіться з фахівцем
з монтажу й / або спеціалізованим торговельним
підприємством. Виробник не несе відповідальності за
використання не по призначенню.
Установник повинен на місці оцінити стійкість будови,
на якім буде встановлюватися кронштейн, поряд з
передбачуваними навантаженнями. Він також буде
відповідати за правильне дотримання місцевих правил
і законних приписань. При необхідності установник
повинен застосувати відповідні кріпильні матеріали,
або ж зміцнити конструкцію. Кінцева відповідальність
за правильний монтаж, оцінку несучої здатності
будови й передбачуваних до використання кріпильних
матеріалів завжди покладає на установника.
На фірму Фогельс не може бути покладена
відповідальність за прямій або непрямий збиток,
понесений у результаті неправильного або
непрофесійного монтажу, монтажу на будівельних
поверхнях з недостатньою несучою здатністю, внаслідок
змін, використання встаткування не по призначенню,
надлишкового навантаження, недотримання інструкцій
для експлуатації,
комбінації із продукцією інших фірм, ніж Фогельс, або
непередбачуваних комбінацій продукції Фогельс.
Трубки PFAxxx призначені винятково для
вертикального монтажу.
Функція обертання вузла обертання й відхилення
використовується для регулювання необхідного кута
при установці. Цей вузол не призначений для частої
зміни кута нахилу.
BU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При монтажа трябва да се спазват и инструкциите
за инсталация и употреба на самия дисплей на течни
кристали/плазмен дисплей/проектор.
Правилният монтаж е от съществено значение.
Доставените заедно с продукта материали за
закрепване за предвидени само за монтаж на стени
от масивна дървесина, тухла, бетон, с максимум 3mm
покритие. За стени от друг материал се обърнете за
съвет към монтьора и/или специализирания магазин.
Ползването на апаратура, различна от предписаната, е
извън отговорността на производителя.
Монтьорът трябва на място да прецени здравината на
строителната конструкция, на която ще се монтират
опорите, очакваното натоварване и действащите
местни правила и закони, като отговаря за правилното
им спазване. Ако е необходимо монтьорът трябва да
използва подходящи материали за закрепване или
да заздрави конструкцията. Крайната отговорност
за правилния монтаж, преценка на строителната
конструкция и изпраните средства за закрепване
винаги се носи от монтьора.
Vogel’s никога не носи отговорност за преки или косвени
щети в следствие на погрешен и/или непрофесионален
монтаж, монтаж на недостатъчно здрава конструкция,
модификации, употреба различна от предвидената,
претоварване, работа не по упътването за употреба.
Комбинации с други продукти освен Vogel’s, произволни
комбинации на продукти Vogel’s.
Телевизорите PFAxxx са предвидени само за
вертикален монтаж.
Въртящата функция на приспособлението за завъртане
и накланяне е предвидена за настройка на правилния
ъгъл при инсталацията. Приспособлението не е
направено за често въртене.
JA 注意
組み立ての際は、LCD/プマデプレー/
プロジェ製品の取説明書も考慮に入
れて ってくだ
て く 。付
属の取り付け部品を最大3mm上げの無
材、レンガ、コンリートの 使 用くださ
い。壁が他の素材かできている場合は
立て工または取付専門店にご相談くさい
規定れた器以外の使用カー
はその責任を負わないもます
立て工は場で支持物を取付ける際、
強さ、され重と地 律・
な り ま 。法
定 の 任 は に あ り 。必
に応じ立て工は調整した取付け部品
用し構造をしなけばな
ん。しい組み立て構造の見積も使用
る取付け部品の最終責任は常に組立て
ありす。
誤 っ た 不 、強 さ が 不 十 分 な
造への規定以外の使用改造、
荷、取扱明書に従わないことから生じる
直接的または間接的な損害についてVogel’s
は一切の任を負いません。
他社製品の併用Vogel’s 社製品の
外の併用
PFAxxxを垂の組使
てくだ
ット
際、角度を正しためにあます
ット を 過
28110108-2_Bijsluiter_V3.indd 1 26-11-2008 15:11:21
Guarantee terms and conditions
EN Printing errors and the right to make technical modications reserved.
DE Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
FR Sous réserve d’erreurs d’impression et de modications techniques.
NL Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
ES Sujeto a erratas y modicaciones técnicas.
IT Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di stampa e modiche tecniche.
PT Errata e restrições nas alterações técnicas.
SV Med förbehåll för tryckfel och tekniska ändringar.
PL Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i zmian technicznych.
RU Опечатки и технические изменения не исключаются.
CZ Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené.
HU Nyomdahibák és műszaki módosítások fenntartva.
TR Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için sorumlu değildir.
RO Este posibil să se  făcut greşeli de tipar; de asemenea ne rezervăm dreptul de a efectua modicări tehnice.
UK Компанія не несе відповідальності за помилки і технічні зміни.
BU Грешки при печатане и запазено право за извършването на технически модификации.
JA 印刷エラーと技術的な修正についての権利条件。
EN GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
Congratulations on the purchase of this Vogel's product! The product you now have in your possession is made of
durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That is why,
for a period of 5 years, Vogel’s guarantees this product against any faults in materials or workmanship (2 years on
electrical products)
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel's guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in manufacturing and/or
materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of cost. A guarantee for normal wear and
tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel's together with the original purchase document (invoice,
sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of purchase.
3. Vogel's guarantee shall lapse in the following cases:
• If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use;
• If the product has been altered or repaired by a party other than Vogel's;
• If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning, water nuisance, re,
scung, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or negligence;
• If the product is used for dierent equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE GARANTIEBEDINGUNGEN
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel's-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis
ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel's 5 Jahre
Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler (2 Jahre für elektrische Produkte).
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel's garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material- und/oder
Herstellungsfehlern sind, wird Vogel's das Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder im
Bedarfsfall ersetzen.
Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel's eingesandt werden, wobei der Original-
Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der Name des Fachhändlers
und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel's erlischt in folgenden Fällen:
• wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
• wenn am Produkt von anderen als Vogel's Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden;
• wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum Beispiel
Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel
oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit;
• wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR CONDITIONS DE LA GARANTIE
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel's ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de
matériaux durables et d’une conception innieuse jusque dans les moindres détails. C'est la raison pour
laquelle Vogel's octroie 5 ans de garantie sur les éventuels vices de matériau et de fabricaton (2 ans pour les
produits électriques).
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel's garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème consécutif à des défauts de
matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel's). L’usure
normale est expressément exclue de la garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel's avec présentation de la preuve d’achat originale (facture,
ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournisseur et la date d’achat.
3. La garantie de Vogel's prend n dans les cas suivants:
si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi;
si le produit a subi des modications ou des réparations par des tiers autres que Vogel's;
si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des eaux,
incendie, éraures, exposition à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou
négligence;
si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spéciés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL GARANTIEVOORWAARDEN
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel's product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van
duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel's, via een 5 jaar garantie,
in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage (2 jaar voor elektrische producten).
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogel's garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het gevolg zijn
van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel's kosteloos wordt hersteld of zonodig
vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel's te worden aangeboden onder overlegging
van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel's garantie vervalt:
indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
indien aan het product door anderen dan Vogel's veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag,
wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of
zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES CONDICIONES DE LA GARANTÍA
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel's! Ahora tiene en su poder un producto fabricado con materiales
resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por eso Vogel’s proporciona una garantía de 5 años (2 años para
productos eléctricos) para posibles defectos de fabricación o material.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Vogel's garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como consecuencia de defectos de
material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto sin coste alguno, después de haberlo evaluado.
La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal.
2. Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el producto a Vogel's junto con el justicante de compra
original (factura, tique de caja o recibo). En el justicante de compra, deberá poder leerse claramente el nombre del
distribuidor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel's pierde su validez en los siguientes casos:
• si el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones
• si una persona ajena a Vogel's realiza cambios o reparaciones en el producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos,
someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT CONDIZIONI DI GARANZIA
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel's! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi, con una
progettazione pensata n nei minimi dettagli. Ecco perché, nell’eventualità di difetti di materiale o fabbricazione,
Vogel’s se ne fa carico con una garanzia di 5 anni (2 anni per i prodotti elettrici)
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Vogel's garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero vericarsi dei difetti di
materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito gratuitatamente da Vogel's. La
garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel's accompagnato dalla prova di acquisto originale
(fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la data di
acquisto.
3. La garanzia Vogel's non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso;
• se al prodotto sono state apportate delle modiche o eseguite delle riparazioni da parte di personale che non sia
Vogel's;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento, incendio, gra,
esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorretto o disattenzione.
• se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’esterno o all’interno
dell’imballo.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT VANTAGENS DA GARANTIA
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel's! Tem agora na sua posse um produto concebido a partir de materiais
de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores importantes. É por essa razão que
a Vogel’s se responsabiliza por eventuais defeitos em materiais ou na produção, com uma garantia de 5 anos (2 anos
para produtos electrónicos)
VANTAGENS DA GARANTIA
1. A Vogel's garante que, se o produto se danicar durante o período de garantia como consequência directa de defeitos de
material e/ou fabrico, o mesmo produto é substituído pela Vogel's sem qualquer custo inerente ao cliente. A garantia não
se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado à Vogel's juntamente com o talão de compra
original (factura ou recibo). O talão de compra deverá ter visível o nome do fornecedor e a data da compra.
3. A garantia da Vogel's não se aplica:
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• no caso de o produto da Vogel's sofrer alterações ou reparações por outros que não por parte da Vogel's;
• no caso de o produto ser danicado devido a causas externas (fora do âmbito do produto), tais como, relâmpagos,
inundações, incêndios, riscos, exposição a temperaturas elevadas, causas metrológicas, produtos de limpeza ou ácidos,
utilização errada ou descuido;
• no caso de o produto ser utilizado para outros aparelhos que não os especicados na embalagem.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
SV GARANTIVILLKOR
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel's! Ni har skaat en produkt som är tillverkad av hållfasta
material och med en i detalj genomtänkt design. Därför ansvarar Vogel’s för eventuella fabriks- eller materialfel, med
en 5-årig garanti (2 år för elektriska produkter).
GARANTIVILLKOR
1. Vogel's garanterar att en produkt som av Vogel's konstaterats vara defekt till följd av bristande tillverkning eller material,
repareras eller om nödvändigt ersätts utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom giltig garantiperiod.
Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med inköpskvitto (original) skickas till Vogel's. På inköpskvittot ska
leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbara.
3. Vogel's garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i enlighet med bruksanvisningen
• om produkten har modierats eller reparerats av någon annan än Vogel's
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som blixtnedslag, vattenskada,
brand, repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller frätande medel, fel
användning eller vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL WARUNKI GWARANCJI
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel's! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów
w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też Vogel’s ręczy za ewentualne wady
materiałowe lub produkcyjne, udzielając 5-letniej gwarancji (2-letniej na produkty elektryczne).
WARUNKI GWARANCJI
1. Firma Vogel's gwarantuje, że w razie wystąpienia w czasie okresu gwarancyjnego usterek lub wad produktu, będących
następstwem wad materiałowych lub produkcyjnych, produkt zostanie nieodpłatnie naprawiony lub w razie potrzeby
wymieniony na nowy, zależnie od oceny rmy Vogel's. Wyraźnie zastrzega się, że gwarancja nie obejmuje normalnego
zużycia produktu.
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany produkt należy dostarczyć rmie Vogel's wraz z oryginalnym
dowodem zakupu (faktura, paragon lub rachunek). Z dowodu zakupu powinna wyraźnie wynikać nazwa dostawcy i data
nabycia produktu.
3. Utrata gwarancji udzielonej przez rmę Vogel's następuje:
• w przypadku wiercenia otworów, montażu lub użytkowania produktu niezgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji
obsługi;
• w przypadku modykacji lub napraw produktu przeprowadzonych przez osoby nie będące przedstawicielami rmy
Vogel's;
• w przypadku usterek spowodowanych przyczynami zewnętrznymi (nie związanymi z właściwościami produktu), np.
uderzeniem pioruna, zalaniem, pożarem, uszkodzeniami mechanicznymi, wystawieniem na działanie ekstremalnych
temperatur, warunków atmosferycznych, rozpuszczalników lub kwasów, niewłaściwym użytkowaniem lub
niedbalstwem;
• w przypadku używania produktu w połączeniu z innymi urządzeniami niż podano na opakowaniu lub w materiałach
wewnątrz opakowania.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы Вогельс! Изделие, которое Вы приобрели, изготовлено
из прочных материалов в соответствии с продуманным до мелочей проектом. Поэтому фирма Вогельс
предоставляет на изделие гарантию на срок 5 лет на случай обнаружения изъянов в материалах или дефектов
производства (2 года на электротехнические изделия).
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. Фирма Вогельс гарантирует, что в случае обнаружения в изделии в течение гарантийного срока недостатков,
являющихся следствием изъянов в материалах и/или дефектов производства, данное изделие бесплатно
ремонтируется либо при необходимости заменяется новым. Решение о целесообразности замены или ремонта
принимает фирма Вогельс. Гарантия ни в коем случае не распространяется на естественные проявления износа.
2. Для того чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, Вам необходимо представить фирме Вогельс
изделие и документы, подтверждающие покупку (чек, квитанцию или счет-фактуру), в оригинале. В
вышеназванных документах должны быть четко указаны дата покупки и наименование фирмы-продавца.
3. Гарания фирмы Вогельс не действует, если:
• Работы по монтажу и сверлению изделия, а также его использование производились с нарушением инструкции
по эксплуатации;
• Ремонт или изменения изделия производились не фирмой Вогельс, а иными организациями или лицами;
• Дефекты изделия были вызваны внешними (находящимися вне изделия) факторами, такими как, например,
молния, попадание воды, воздействие огня, соприкосновение с острыми царапающими предметами,
резкие перепады температур, погодные условия, попадание растворителей или кислот, применение не по
назначению и небрежность пользователя.
• Изделие используется для иных приборов, нежели указанные в (на) упаковке. Адрес производителя:
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CS ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od rmy Vogel's! Stali jste se nyní vlastníky výrobku, který je vyroben z
trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Vogel’s proto poskytuje záruku na 5 let (2 roky na
elektrické výrobky) za případné nedostatky v materiálu nebo ve zpracování.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Vogel's garantuje, že pokud se na výrobku během jeho záruční doby vyskytnou závady, které jsou způsobeny chybou na
materiálu a/nebo chybou při tovární výrobě, pak bude výrobek na náklady rmy Vogel's posouzen, opraven nebo pokud
je třeba vyměněn. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení.
2. Pokud budete zboží reklamovat, musíte k výrobku rmy Vogel's přiložit originál dokladu o nákupu (fakturu, účtenku nebo
stvrzenku). Na dokladu o nákupu musí být uvedeno jméno dodavatele a datum nákupu
3. Záruka rmy Vogel's propadá:
• Pokud výrobek není podle návodu k použití připevněn, namontován a používán;
• pokud byly na výrobku provedeny změny nebo opravy někým jiným než rmou Vogel's;
• pokud je závada způsobena vnějšími vlivy (nesouvisející přímo s výrobkem) jako jsou napřiklad blesk, záplavy, požár,
škrábance, vystavení extremním teplotám, podnební vlivy, rozpouštědla nebo kyseliny, špatné zacházení nebo
nepozorné používání;
• pokud je výrobek používán pro jiné zařízení, než jaké je uvedeno na balení.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od rmy Vogel's! Stali ste sa teraz vlastníkmi výrobku, ktorý je vyrobený
z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel's ručí 5 ročnou zárukou
( 2 ročná záruka pri elektrických výrobkoch) za eventuálne nedostatky materiálu alebo nedostatky vzniknuté vo
výrobe.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Vogel's garantuje, že ak sa na výrobku počas jeho záručnej lehoty vyskytnú poruchy, ktoré sú spôsobené chybou na
materiáli a/alebo chybou pri továrenskej výrobe, potom bude výrobok na náklady rmy Vogel's posúdený, opravený alebo
ak je potrebné vymenený. Záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebenie.
2. Ak budete tovar reklamovať, musíte k výrobku rmy Vogel's priložiť originál dokladu o nákupe (faktúru, účtenku alebo
potvrdenku). Na doklade o nákupe musí byť uvedené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3. Záruka rmy Vogel's prepadá:
• ak výrobok nie je podľa návodu na používanie pripevnený, namontovaný a používaný;
• ak boli na výrobku vykonané zmeny alebo opravy niekým iným než rmou Vogel's;
• ak je porucha spôsobená vonkajšími vplyvmi (nesúvisiace priamo s výrobkom) ako sú napríklad blesk, záplavy, požiar,
škrabance, vystavenie extrémnym teplotám, podnebné vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, zlé zaobchádzanie alebo
nepozorné používanie;
• ak je výrobok používaný pre iné zariadenie, než aké je uvedené na balení.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
Gratulálunk, hogy a Vogel's’s cégnek ezt a termékét vásárolta meg! Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós
anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ebből kifolyólag a Volgel's 5 év (az elektronikai
termékek esetében 2 év) garanciát vállal az esetleges anyag- vagy gyártási hibákból fakadó meghibásodásokért.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A Vogel's cég szavatolja, hogy amennyiben a termék jótállási ideje alatt hiányosságok lépnek fel, melyek anyag- és /
vagy gyártási hibára vezethetők vissza, a terméket a Vogel's belátása szerint ingyen megjavítják, vagy szükség esetén
kicserélik. A jótállás természetesen nem vonatkozik a használat következtében fellépő kopásra.
2. Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie a Vogel's cégnek az eredeti vételi bizonylat felmutatása mellett
(számla, blokk vagy bizonylat). A vételi bizonylatból világosan ki kell tűnnie a szállító nevének és a vétel időpontjának.
3. A Vogel's cég jótállása megszűnik, ha:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően fúrták ki, szerelték fel vagy használták;
• ha a terméken mások a Vogel's cégétől eltérő módosításokat eszközöltek vagy javításokat hajtottak végre;
• ha a hiányosság külső ok (mint például villámcsapás, vízkár, tűzkár, karcolás, extrém hőmérsékletnek való kitétel,
időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, vagy gyelmetlenség) következtében állt elő;
• ha a terméket más készülékhez használták fel, mint ami a csomagoláson fel van tüntetve.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR GARANTİ KOŞULLARI
Bu Vogel's ürününü satιn aldιğιnιz için sizi tebrik ederiz! ve detayιna kadar iyi düşünülmüş bir tasarιma dayanarak,
Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bu sebepten ötürü Vogel's malzemelerin ya da üretim
hatalarına karşı 5 yıl garanti kapsamını içermektedir. (elektronik ürünlerde bu süre 2 yıldır.)
GARANTİ KOŞULLARI
1. Vogel's, ürünün garanti süresinde, malzeme ve/veya imalat yanlιşarιndan dolayι oluşan eksiklikler ortaya çιktιğι takdirde,
ürünün bedava tamir edileceğini veya gerekirse değiştirileceğini garanti eder. Garanti normal eskime için geçerli değildir.
2. Garanti hakkιnιzι kullanmak istediğiniz zaman, ürünü orijinal şi ile (fatura, kasa şi, makbuz ) Vogel's’a sunmanιz
gerekecektir. Fişin üstünde, tedarikcinin ismi ve satιn alιş tarihinin anlaşιlιr bir şekilde belirlenmesi gerekiyor.
3. Vogel's garantisi aşağιdaki durumlarda geçerliğini kaybeder:
• kullanma kιlavuzuna göre delinmemiş, monte edilmemiş ve kullanιlmadιğι takdirde;
• ürüne Vogel's’ιn dιşιnda başkalarι tarafιndan değişiklikler veya tamiratlar yapιldιğι takdirde;
• eksiklik, yιldιrιm düşmesi, sudan oluşan nedenler, yangιn, çizilme, yüksek derecelere maruz bιrakιlma, hava durumlarι,
çözelti maddesi veya asitler, yanlιş kullanιm gibi dιş etkenler (üründιşι çιkan eksikliker) dolayιndan meydana çιktιğι
takdirde;
• ürün, ambalajιn üst veya içinde yazιldιğι aletlerden başka aletler için kullanιldιğι takdirde.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO CONDIŢII DE GARANŢIE
Vă felicităm pentru achiziţionarea acestui produs Vogel's! Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile, pe
baza unui proiect bine gândit în cele mai mici detalii. De aceea, Vogel's oferă o perioadă de garanţie de 5 ani pentru
eventuale defecţiuni ale materialului sau de fabricaţie (2 ani pentru produse electrice).
CONDIŢII DE GARANŢIE
1. Vogel's garantează că dacă pe parcursul perioadei de garanţie a produsului apar defecţiuni ca urmare a unor erori
ale materialelor şi/sau de fabricaţie, în urma evaluării efectuate de către Vogel's, produsul va  remediat gratuit de
către rma Vogel's, iar dacă este necesar va  înlocuit. În nici un caz garanţia nu este valabilă pentru uzura normală a
produsului.
2. Dacă se apelează la garanţie, produsul respectiv trebuie trimis la Vogel's împreună cu bonul de cumpărare original (factura,
bon de casă sau chitanţă). Pe bonul de cumpărare trebuie să se menţioneze în mod expres numele furnizorului şi data
cumpărării.
3. Garanţia Vogel's îşi pierde valabilitatea în următoarele cazuri:
• dacă produsul este găurit, montat sau utilizat contrar instrucţiunilor de folosire;
• dacă se efectuează modicări sau reparaţii la produs de către altcineva decât reprezentanţi Vogel's;
• dacă o defecţiune este cauzată de factori externi (din afara produsului) cum ar  de exemplu fulger, inundaţie, zgâriere,
incendiu, expunere la temperaturi extreme, intemperii, solvenţi sau acizi, utilizare eronată sau neatenţie;
• dacă produsul este utilizat pentru alte aparate decât cele menţionate pe ambalaj sau în ambalaj.
VOGEL'S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
Поздоровляємо Вас з покупкою продукції виробу компанії Vogel's Products! Цей виріб виготовлено з
довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків розробки. Саме тому фірма "Фогельс" дає 5- річну
гарантію на можливі дефекти матеріалу або конструкції ( 2-річна гарантія на електротовари).
УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
1. Компанія Vogel's Products гарантує, що якщо протягом гарантійного періоду в цього виробу з’являться
несправності унаслідок дефекту матеріалів і/чи унаслідок помилок виготовлення, то на розсуд представників
компанії Vogel's Products виріб буде безкоштовно відремонтоване чи, якщо буде потрібно, замінено. Гарантія не
дійсна для нормально наступаючого зносу.
2. Якщо Ви хочете скористатися гарантією, то виріб необхідно надати компанії Vogel's Products разом з оригіналом
свідчення про покупку (рахунок-фактура, касовий чи чек квитанція). Свідчення про покупку повинно містити ім’я
продавця і дату покупки.
3. Гарантія компанії Vogel's Products є недійсною:
• якщо виріб було просвердлено, змонтовано і використовувалося не відповідно до керівництва користувача;
• якщо виріб було змінено чи відремонтовано не компанією Vogel's Products;
• якщо несправність є наслідком зовнішніх причин (що відбуваються поза виробу), таких як, наприклад,
улучення блискавки, затоплення, пожежа, подряпини, піддавання високим температурам, погодні умови,
розчинники або кислоти, використання не по призначенню або недбалість;
• якщо виріб використовується для іншої апаратури, чим та, що зазначено на упакуванні або в упакуванні.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BU ГАРАНЦИОННИ СРОКОВЕ И УСЛОВИЯ
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel's! Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен
от трайни материали и се основава на конструкция, всеки детайл от която е най-щателно обмислен. Затова
Vogel's дава 5 години гаранция за дефекти в материалите или производствени дефекти (2 години за
електрически продукти)
Гаранционни срокове и условия
1 Гаранциите на Vogel's, че ако през гаранционния срок на даден продукт възникнат неизправности, дължащи се на
дефекти в изработката и/или материалите, Vogel's, по свое усмотрение, ще ремонтира или, ако е необходимо, ще
замени продукта, без заплащане. Гаранцията за нормално износване се изключва изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранцията, продуктът трябва да се изпрати на Vogel's заедно с оригиналния
документ за покупка (фактура, квитанция за продажба или касова бележка). В документа за продажба трябва
ясно да е посочено името на доставчика и датата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel's престава да действа в следните случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонтиран от друг, а не от Vogel's;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни причини (извън продукта), например на светкавица,
наводнение, пожар, надраскване, излагане на екстремални температури, климатични условия, разтворители
или киселини, неправилна употреба или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно от споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物となったこの製
品は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザインをはじめ、細部に至るまできめ
細かに考えぬかれたものです。素材または製造上の欠陥による不具合が生じた場
合、Vogel’s社は5年間(電化製品の場合は2年間)の保証を提供いたします。
保証の諸条件
1. Vogel'sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合
には、自由裁量において、修理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたしま
す。通常の使用状態での磨耗や消耗については、この限りではありません。
2. 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証
明など)を添えてVogel's までお送りください。購入の書類には、販売元の名前と
購入の日付がはっきりと記載されていなければなりません。
3. 以下の場合は、Vogel's の保証は無効となりますのでご注意ください。
• 製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった
場合。
• 製品がVogel's以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
• かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性
薬剤、間違った使用方法や不注意によるもの等、外部から(製品の外側)の原因で
故障が起きた場合、
• パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場
合。
VOGEL'S 製品の送り先: VOGEL'S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS オランダ
28110108-2_Bijsluiter_V3.indd 2 26-11-2008 15:11:21
/