6500E

Lexmark 6500E, MX6500E, MX6500e 6500e Setup Manual

  • こんにちは!このドキュメントの内容をすべて読み終えました。このドキュメントでは、スキャナとプリンターのセットアップ方法について、多言語で丁寧に説明されています。スキャナ通信カードの取り付け方法や、安全に関する注意点なども記載されているので、安心してセットアップを進めることができますよ。何かご質問があれば、お気軽にお尋ねください!
  • プリンターとスキャナをセットアップする前に、何をすべきですか?
    スキャナ通信カードはどこに記載されていますか?
    プリンターの電源を入れてから、何を確認する必要がありますか?
Setup Guide
Guide d’installation
Guida all'installazione
Installationshandbuch
Guía de configuración
Guia de configuração
Installatiehandleiding
Installasjonshåndbok
Installationshandbok
Opsætningsguide
Asennusopas
Podręcznik instalacji
Руководство по
установке
Kurulum Kılavuzu
Ghid de configurare
セットアップガイド
安裝手冊
设置指南
설치 설명서
2
See the "Safety information" chapter and the license agreement in the User's Guide first. Do not proceed unless you agree with the license
terms.
Avant de commencer, consultez le chapitre « Consignes de sécurité » et le contrat de licence dans le guide de l'utilisateur. Ne continuez
pas la procédure tant que vous n'avez pas accepté les termes du contrat de licence.
Per prima cosa consultare il capitolo "Informazioni sulla sicurezza" e il contratto di licenza presenti nella Guida per l'utente. Non procedere
se non si accettano i termini della licenza.
Lesen Sie zuerst das Kapitel "Sicherheitsinformationen" und die Lizenzvereinbarung im Benutzerhandbuch. Fahren Sie nur dann fort,
wenn Sie den Bedingungen der Lizenzvereinbarung zustimmen.
En primer lugar, consulte el capítulo "Información de seguridad" y el acuerdo de licencia en la Guía del usuario. No continúe a menos que
esté de acuerdo con las condiciones de licencia.
Primeiramente, consulte o capítulo de "Informações sobre segurança" e o contrato de licença no Guia do usuário. Não prossiga a menos
que concorde com os termos de licença.
Raadpleeg eerst het hoofdstuk Informatie over veiligheid en de licentieovereenkomst in de gebruikershandleiding. Ga alleen verder als u
akkoord gaat met de licentievoorwaarden.
Les kapittelet om sikkerhetsinformasjon og lisensavtalen i brukerhåndboken før du begynner. Ikke fortsett med mindre du godtar vilkårene
i lisensavtalen.
Se först kapitlet "Säkerhetsinformation" och licensavtalet i Användarhandboken. Fortsätt inte om du inte accepterar licensvillkoren.
Se først kapitlet "Sikkerhedsoplysninger" og licensaftalen i Brugervejledningen. Fortsæt kun, hvis du kan acceptere licensvilkårene.
Lue ensin käyttöoppaassa olevat Turvallisuusohjeet ja käyttöoikeussopimus. Älä jatka, ellet hyväksy käyttöoikeussopimuksen ehtoja.
Zapoznaj się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa” oraz umową licencyjną w Podręczniku użytkownika. Nie kontynuuj, jeśli
nie wyrażasz zgody na warunki umowy.
Прежде всего, следует ознакомиться с разделом "Информация по технике безопасности", а также лицензионным соглашением
в
Руководстве пользователя. Не продолжайте, если не согласны с условиями лицензионного соглашения.
Öncelikle "Güvenlik bilgileri" bölümüne ve Kullanıcı Kılavuzu'ndaki lisans sözleşmesine bakın. Lisans sözleşmesini kabul etmiyorsanız
devam etmeyin.
Consultaţi întâi capitolul „Informaţii de siguranţăşi acordul de licenţă din Ghidul utilizatorului. Nu continuaţi dacă nu sunteţi de acord cu
termenii licenţei.
はじめに『ユーザーズガイド』に記載されている「安全に関する情報」の章と使用許諾契約を参照してください。ライセンス許諾契約
に同意してから、作業を進めてください。
請先詳讀
用戶手冊
中的「安全資訊」章節和使用授權合約。除非您同意授權合約上所載的條款,否則請勿繼續下一步。
请首先查看
用户指南
中的 “安全信息”章节和许可协议。除非您同意许可条款,否则请勿继续操作。
먼저
사용
설명서
"안전 정보" 챕터 라이센스 계약을 참조하십시오. 사용 약관에 동의해야 계속할 있습니다.
3
Warning—Potential Damage: Make sure the printer is set up and the printer software is installed before proceeding. For
more information, see the Setup Sheet and the User’s Guide that came with the printer.
Avertissement—Danger potentiel : avant de poursuivre, vérifiez que l'imprimante est configurée et que le logiciel de
l'imprimante est installé. Pour plus d'informations, reportez-vous à la fiche d'installation et au guide de l'utilisateur fournis
avec l'imprimante.
Avvertenza - Possibili danni: prima di procedere, accertarsi che la stampante sia configurata e che il software della
stampante sia installato. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni di installazione e la Guida per l'utente fornita con
la stampante.
Warnung – Mögliche Schäden: Stellen Sie sicher, dass der Drucker eingerichtet und die Druckersoftware installiert ist,
bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen finden Sie in der Installations-Kurzanleitung und im Benutzerhandbuch, die im
Lieferumfang des Druckers enthalten sind.
Advertencia—Daño potencial: asegúrese de que la impresora está configurada y de que el software de la impresora está
instalado antes de continuar. Para obtener más información, consulte la Hoja de configuración y la Guía del usuario que
viene con la impresora.
Aviso—Dano potencial: Antes de prosseguir, verifique se a impressora está configurada e se o respectivo software está
instalado. Para obter mais informações, consulte a Folha de configuração e o Guia do usuário que foram fornecidos com a
impressora.
Waarschuwing - mogelijke schade: zorg ervoor dat de printer is ingesteld en dat de printersoftware is geïnstalleerd voordat
u verdergaat. Raadpleeg de installatiekaart en gebruikershandleiding die bij de printer zijn geleverd voor meer informatie.
Advarsel–Mulighet for skade: Kontroller at skriveren er konfigurert og at skriverprogramvaren er installert før du fortsetter.
Du finner mer informasjon i installeringsanvisningene og brukerhåndboken som fulgte med skriveren.
Varning! – risk för skada: Kontrollera att skrivaren har konfigurerats och att skrivarprogramvaran har installerats innan du
fortsätter. Mer information finns i Installationsbladet och Användarhandboken som medföljde skrivaren.
Advarsel – fare for skader: Sørg for, at printeren er opsat, og at printersoftwaren er installeret, før du fortsætter. Der findes
yderligere oplysninger på Opsætningsarket og i Brugervejledningen, der fulgte med til printeren.
Varoitus – vauriot mahdollisia: Varmista, että tulostin ja tulostinohjelmisto on asennettu, ennen kuin jatkat. Lisätietoja on
tulostimen mukana toimitetussa asennusohjeessa ja käyttöoppaassa
Ostrzeżenie — możliwość uszkodzenia: Zanim przystąpisz do dalszych dzia
łań upewnij się, że drukarka jest
skonfigurowana, a oprogramowanie zainstalowane. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w dostarczonymi razem
z drukarką Arkuszu konfiguracji i Podręczniku użytkownika.
ПредупреждениеРиск повреждения: прежде чем продолжить убедитесь, что принтер настроен, а ПО принтера
установлено. Более подробную информацию см. в Инструкциях по установке и Руководстве пользователя из
комплекта поставки принтера.
Uyarı—Olası Hasar: Devam etmeden önce yazıcının kurulduğundan ve yazıcı
yazılımının yüklenmiş olduğundan emin olun.
Daha fazla bilgi için yazıcı ile birlikte verilen Kurulum Belgesi ve Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Avertisment—Deteriorări potenţiale: Asiguraţi-vă că imprimanta este configurată şi că software-ul imprimantei este
instalat înainte de a începe. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Foaia de configurare şi Ghidul utilizatorului care au fost
furnizate cu imprimanta.
警告!破損の恐れあり: 作業を進める前に、プリンタの設定とプリンタソフトウェアのインストールが終了していること
を確認してください。詳細については、プリンタに同梱されている『セットアップシート』と『ユーザーズガイド』を参
照してください。
警告 可能造成的損害:請確認印表機已完成設定且印表機軟體也安裝妥當後,再繼續作業。如需其他資訊,請參閱本印
表機隨附的
安裝指南
用戶手冊
警告 潜在的危险:在继续操作之前,请确认打印机已设置并且打印机软件已安装。如需更多信息,请参阅随打印机附带
设置页
用户指南
경고 - 손상 위험: 계속하기 전에 프린터를 설정하고 프린터 소프트웨어를 설치했는지 확인하십시오. 자세한 내용은 프린터
함께 제공된
설정
설명서
사용
설명서
참조하십시오.
4
Note: If the scanner is set up and the scanner software is installed, then see "Installing the scanner communications card"
on page 8.
Remarque : si le scanner est configuré et que le logiciel du scanner est installé, reportez-vous au chapitre « Installation de
la carte de communication du scanner », page 8.
Nota: se lo scanner è configurato e il software dello scanner è installato, consultare "Installazione della scheda di
comunicazione dello scanner" a pagina 8.
Hinweis: Wenn der Scanner eingerichtet und die Scannersoftware installiert ist, lesen Sie "Installieren der Scanner-
Kommunikationskarte auf Seite 8.
Nota: si el escáner está configurado y el software del escáner está instalado, consulte "Instalación de la tarjeta de
comunicaciones del escáner" en la página 8.
Nota: Se o scanner estiver configurado e o respectivo software, instalado, consulte "Instalação da placa de comunicações
do scanner" na página 8.
Opmerking: nadat de scanner is ingesteld en de scannersoftware is geïnstalleerd, raadpleegt u "De communicatiekaart voor
de scanner installeren" op pagina 8.
Merk: Hvis skanneren er konfigurert, og skannerprogramvaren er installert, kan du se Installere
skannerkommunikasjonskortet på side 8.
Obs! Om skannern har konfigurerats och skannerprogramvaran har installerats läser du "Installera skannerns
kommunikationskort" på sidan 8.
Bemærk! Hvis scanneren er opsat, og scannersoftwaren er installeret, skal du se "Installation af
scannerkommunikationskortet" på side 8.
Huomautus: Jos skanneri on määritetty ja skanneriohjelmisto asennettu, katso kohta Skannerin tietoliikennekortin
asentaminen sivulla 8.
Uwaga: Jeśli skaner jest skonfigurowany, a oprogramowanie skanera zainstalowane, zapoznaj się z rozdziałem
„Instalowanie karty komunikacyjna skanera” na str. 8.
Примечание. Если сканер настроен, и ПО сканера установлено, см. "Установка платы передачи данных сканера" на
стр.8.
Not: Tarayıcı kurulmuşsa ve tarayıcı yazılımı yüklenmişse bkz. 8. sayfadaki "Tarayı
cı iletişim kartını takma" bölümüne bakın.
Notă: Dacă scanerul este configurat şi software-ul scanerului este instalat, atunci consultaţi „Instalarea cardului de
comunicaţii al scaner-ului”din pagina 8.
メモ: スキャナの設定とスキャナソフトウェアのインストールが終了している場合は、8 ページの「スキャナ通信カード
を取り付ける」を参照してください。
請注意:若掃描器已完成設定且已安裝掃描器軟體,您可以僅參閱第 8 頁上的 「安裝掃描器通訊卡」
注意:如果扫描仪已设置并且扫描仪软件已安装,请参阅第 8 页上的 “安装扫描仪通讯卡”
참고: 스캐너를 설정하고 스캐너 소프트웨어를 설치한 경우 8페이지의 "스캐너 통신 카드 설치" 참조하십시오.
.8
5
Unpacking the scanner
Déballage du scanner
Disimballaggio dello scanner
Auspacken des Scanners
Desembalado del escáner
Remoção do scanner da embalagem
De scanner uitpakken
Pakke opp skanneren
Packa upp skannern
Udpakning af scanneren
Skannerin poistaminen pakkauksesta
Rozpakowywanie skanera
Распаковка сканера
Tarayıcıyı ambalajından çıkarma
Despachetarea scanerului
スキャナを梱包から取り出す
拆開掃描器的包裝
拆开扫描仪的包装
스캐너 포장 제거
6
1
6500e
MX6500e
Remove the scanner and other components from the box.
Retirez le scanner et les autres composants de la boîte.
Rimuovere lo scanner e gli altri componenti dalla confezione.
Nehmen Sie den Scanner und die anderen Komponenten aus der
Verpackung.
Extraiga el escáner y el resto de componentes de la caja.
Retire o scanner e os demais componentes da caixa.
Haal de scanner en de andere onderdelen uit de doos.
Ta skanneren og ande komponenter ut av esken.
Ta ur skannern och övriga komponenter ur lådan.
Fjern scanneren og øvrige komponenter fra kassen.
Poista skanneri ja muut osat laatikosta.
Wyjmij z pudełka skaner oraz inne elementy zestawu.
Извлеките сканер и другие компоненты из коробки.
Tarayıcı ve diğer bileşenleri kutudan çıkarın.
Scoateţi scanerul şi celelalte componente din cutie.
スキャナとその他のコンポーネントを箱から取り出します。
從包裝箱中取出掃描器及其他元件。
从包装箱中取出扫描仪和其他组件。
스캐너 상자의 기타 구성품을 꺼내십시오.
7
2
Remove any additional packaging.
Retirez tous les éléments d'emballage.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Entfernen Sie zusätzliche Verpackungen.
Quite cualquier embalaje adicional.
Retire quaisquer componentes adicionais.
Verwijder overig verpakkingsmateriaal.
Fjern ekstra emballasje.
Ta bort återstående förpackning.
Fjern overskydende emballage.
Poista ylimääräiset pakkausmateriaalit.
Usuń pozostałe opakowanie.
Уберите все элементы упаковки.
Ek ambalajı çıkarın.
Îndepărtaţi orice ambalaj suplimentar.
スキャナ以外の梱包材を取り除きます。
移除其他所有的包裝材料。
移除任何额外的包装材料。
부속 포장재를 모두 제거하십시오.
8
Installing the scanner communications card
Installation de la carte de communication du
scanner
Installazione della scheda di comunicazione dello
scanner
Installieren der Scanner-Kommunikationskarte
Instalación de la tarjeta de comunicaciones del
escáner
Instalação da placa de comunicações do scanner
De communicatiekaart voor de scanner installeren
Installere skannerkommunikasjonskortet
Installera skannerns kommunikationskort
Installation af scannerens kommunikationskort
Skannerin tietoliikennekortin asentaminen
Instalowanie karty komunikacyjnej skanera
Установка платы передачи данных сканера
Tarayıcı iletişim kartını takma
Instalarea cardului de comunicaţii al scaner-ului
スキャナ通信カードを取り付ける
安裝掃描器通訊卡
安装扫描仪通讯卡
스캐너 통신 카드 설치
9
Warning—Potential Damage: Make sure the printer is on and Ready appears on the printer display.
Avertissement—Danger potentiel : assurez-vous que l'imprimante est sous tension et que le statut Prêt s'affiche sur
l'écran de l'imprimante.
Avvertenza - Possibili danni: accertarsi che la stampante sia accesa e che sul display della stampante venga visualizzato
il messaggio Pronta.
Warnung – Mögliche Schäden: Vergewissern Sie sich, dass der Drucker eingeschaltet ist und die Meldung Bereit auf
dem Druckerdisplay angezeigt wird.
Advertencia—Daño potencial: asegúrese de que la impresora esté encendida y que en la pantalla de la impresora aparece
Listo.
Aviso—Dano potencial: Verifique se a impressora está ligada e a mensagem de pronta (Ready) aparece no visor.
Waarschuwing - mogelijke schade: controleer of de printer is ingeschakeld en of het bericht Gereed op het printerdisplay
wordt weergegeven.
Advarsel–Mulighet for skade: Kontroller at skriveren er på og at Klar vises på skriverskjermen.
Varning! – risk för skada: Se till att skrivaren är påslagen och att Klar visas på skrivarskärmen.
Advarsel – fare for skader: Sørg for, at printeren er tændt, og at meddelelsen Klar vises på printerens display.
Varoitus – vauriot mahdollisia: Tarkista, että tulostimeen on kytketty virta ja että tulostimen näytössä näkyy
Valmis-ilmoitus.
Ostrzeżenie — możliwość uszkodzenia: Upewnij się, że drukarka jest włączona, a na wyświetlaczu widoczny jest
komunikat Gotowa.
ПредупреждениеРиск повреждения: Убедитесь в том, что принтер включен, а на дисплее принтера
отображается
сообщение Готов.
Uyarı—Olası Hasar: Yazıcının açık olduğundan ve yazıcı ekranında Ready (Hazır) mesajının görüntülendiğinden emin olun.
Avertisment—Deteriorări potenţiale: Asiguraţi-vă că imprimanta este pornită şi mesajul Gata apare pe afişajul
imprimantei.
警告!破損の恐れあり: プリンタの電源が入った状態で、プリンタの画面に[準備完了]と表示されていることを確認し
ます。
警告 可能造成的損害:確認已開啟印表機電源,而且印表機顯示幕上出現備妥訊息。
警告 潜在的危险:确认打印机电源已经打开并且打印机显示屏上出现就绪
경고 - 손상 위험: 프린터가 켜져 있고 프린터 디스플레이에 준비 나타나는지 확인하십시오.
10
Turn the printer off.
Mettez l'imprimante hors tension.
Spegnere la stampante.
Schalten Sie den Drucker aus.
Apague la impresora.
Desligue a impressora.
Schakel de printer uit.
Slå av skriveren.
Stäng av skrivaren.
Sluk printeren.
Katkaise tulostimesta virta.
Wyłącz drukarkę.
Выключите принтер.
Yazıcıyı kapatın.
Opriţi imprimanta.
プリンタの電源を切ります。
關閉印表機電源。
关闭打印机电源。
프린터를 끄십시오.
1
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
11
Unplug the power cord from the printer and from the wall outlet.
Débranchez le cordon d'alimentation de l'imprimante et de la prise
murale.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla stampante e dalla presa
elettrica.
Trennen Sie das Netzkabel vom Drucker und von der Steckdose.
Desconecte el cable de alimentación de la impresora y de la toma de
la pared.
Retire o cabo de energia da impressora e da tomada.
Haal het netsnoer uit de printer en het stopcontact.
Koble strømledningen fra skriveren og fra vegguttaket.
Dra ut nätkabeln från skrivaren och från vägguttaget.
Afbryd netledningen fra printeren og fra stikkontakten.
Irrota virtajohto tulostimesta ja pistorasiasta.
Odłącz przewód zasilający od drukarki i gniazdka sieciowego.
Отсоедините кабель питания от принтера и электророзетки.
Güç kablosunu yazıcıdan ve prizden çıkarın.
Deconectaţi cablul de alimentare din imprimantă şi din priza de
perete.
電源コードをプリンタとコンセントから抜きます。
分別從印表機和牆上插座拔掉電源線。
从打印机和墙壁插座中拔掉电源线。
프린터와 벽면 콘센트에서 전원 코드 뽑으십시오.
2
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
12
Unplug the Ethernet cable from the printer and from the router or wall
outlet.
Débranchez le câble Ethernet de l'imprimante et du routeur ou de la
prise murale.
Scollegare il cavo Ethernet dalla stampante e dal router o dalla presa
elettrica.
Trennen Sie das Ethernet-Kabel vom Drucker und vom Router oder
von der Steckdose.
Desconecte el cable de Ethernet de la impresora y del enrutador o
de la toma de la pared.
Retire o cabo Ethernet da impressora e do roteador ou da tomada.
Haal de Ethernet-kabel uit de printer en de router of wandaansluiting.
Koble Ethernet-kabelen fra skriveren og fra ruteren eller vegguttaket.
Dra ut Ethernet-kabeln från skrivaren och från routern eller
vägguttaget.
Afbryd Ethernet-kablet fra printeren og fra stikkontakten.
Irrota Ethernet-kaapeli tulostimesta ja reitittimestä tai
seinäliitännästä.
Odłącz kabel Ethernet od drukarki i routera lub gniazdka w ścianie.
Отключите кабель Ethernet от принтера и маршрутизатора или
сетевой розетки.
Ethernet kablosunu yazıcıdan ve yönlendiriciden veya prizden
çıkarın.
Deconectaţi cablul Ethernet de la imprimantă şi de la router sau priza
de perete.
イーサネットケーブルをプリンタから取り外して、ルーターある
いはコンセントからも取り外します。
從印表機拔掉乙太網路電纜,並從路由器或牆上插座拔掉乙太網路電
从打印机和路由器或墙壁插座中拔掉以太网电缆。
프린터와 라우터 또는 벽면 콘센트에서 이더넷 이블을 뽑으십시오.
3
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
Ethernet
13
Open or remove the system board access door.
Ouvrez ou retirez la porte d'accès à la carte logique.
Aprire o rimuovere lo sportello di accesso alla scheda di sistema.
Öffnen oder entfernen Sie die Abdeckung der Systemplatine.
Abra o extraiga la puerta de acceso de la placa del sistema.
Abra ou retire a porta de acesso da placa do sistema.
Open of verwijder de toegangsklep van de systeemkaart.
Åpne eller ta av hovedkortdekselet.
Öppna eller ta bort luckan till systemkortet.
Åbn eller fjern systemkortets adgangsluge.
Avaa tai poista emolevypaikan kansi.
Otwórz lub zdemontuj drzwiczki dostępowe do płyty systemowej.
Откройте или снимите дверцу доступа к системной плате.
Sistem kartı erişim kapağınıın veya kaldırın.
Deschideţi sau scoateţi uşa de acces la placa de sistem.
システムボードのアクセスドアを開くか、取り外します。
打開或卸下系統主機板存取門。
打开或移除系统板通道盖门。
시스템 보드 덮개를 열거나 분리하십시오.
4
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
14
Using a flathead screwdriver, loosen the screws on the system board
cover, but do not remove them.
A l'aide d'un tournevis à tête plate, dévissez les vis du capot de la
carte logique sans les enlever.
Con un cacciavite a punta piatta, allentare le viti presenti sul
coperchio della scheda di sistema, ma non rimuoverle.
Lösen Sie mithilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers die
Schrauben an der Abdeckung der Systemplatine, aber entfernen Sie
sie nicht.
Con un destornillador de cabeza plana, afloje los tornillos de la
cubierta de la placa del sistema, pero no los saque.
Usando uma chave de fenda, solte os parafusos, mas sem retirá-los,
da tampa da placa do sistema.
Draai met een platte schroevendraaier de schroeven op de
afdekplaat van de systeemkaart los. Verwijder ze echter niet.
Løsne skruene på hovedkortdekselet med en flathodet skrutrekker,
men ikke fjern skruene.
Lossa skruvarna till systemkortets lucka med en vanlig skruvmejsel
men ta inte bort dem.
Benyt en fladkærvet skruetrækker til at løsne skruerne på
systemkortets dæksel, men undlad at fjerne dem.
Löysää emolevyn kannen ruuvit ruuvitaltalla, mutta älä irrota ruuveja.
Za pomocą śrubokręta poluzuj śrubki na płycie systemowej, ale nie
wykręcaj ich.
При помощи плоской отвертки ослабьте винты крышки
системной платы, но не извлекайте их.
Düz uçlu bir tornavida kullanarak sistem kartı kapağındaki vidaları
gevşetin ama çıkarmayın.
Cu ajutorul unei şurubelniţe cu cap plat, slăbiţi şuruburile de pe
capacul plăcii de reţea, dar nu le îndepărta
ţi.
マイナスドライバを使用して、システムボードのカバー上にある
ねじを緩めます。まだカバーは取り外さないでください。
使用一字螺絲起子鬆開系統主機板蓋板上的螺絲,不過請勿取下
螺絲。
使用平头螺丝起子,松开系统板盖板上的螺钉,但不要移除它们。
일자 드라이버를 사용하여 시스템 보드 덮개의 나사를 느슨하게 하되
빠지지 않게 하십시오.
5
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
15
Remove the system board cover.
Retirez le capot d'accès à la carte logique.
Rimuovere il coperchio della scheda di sistema.
Entfernen Sie die Abdeckung der Systemplatine.
Extraiga la cubierta de la placa del sistema.
Retire a tampa da placa do sistema.
Verwijder de afdekplaat van de systeemkaart.
Ta av dekselet til hovedkortet.
Ta bort systemkortets täckplatta.
Fjern dækslet til systemkortet.
Poista emolevyn kansi.
Zdejmij pokrywę płyty systemowej.
Снимите защитную крышку системной платы.
Sistem kartı kapağını kaldırın.
Îndepărtaţi acoperitoarea plăcii de sistem.
システムボードのカバーを取り外します
移除系統主機板蓋板。
移除系统板盖板。
시스템 보드 덮개를 분리하십시오.
6
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
16
7
Unpack the scanner communications card for the printer.
Déballez la carte de communication du scanner pour l'imprimante.
Estrarre dalla confezione la scheda di comunicazione dello scanner
per la stampante.
Packen Sie die Scanner-Kommunikationskarte für den Drucker aus.
Desembale la tarjeta de comunicaciones del escáner para la
impresora.
Desembale a placa de comunicações do scanner da impressora.
Pak de communicatiekaart voor de scanner uit.
Pakk opp skannerkommunikasjonskortet for skriveren.
Packa upp skannerns kommunikationskort för skrivaren.
Udpak scannerkommunikationskablet til printeren.
Poista tulostimen skannerin tietoliikennekortti pakkauksesta.
Rozpakuj kartę komunikacyjną skanera przeznaczoną do drukarki.
Распакуйте плату передачи данных сканера для принтера.
Yazıcı için tarayıcı iletişim kartını ambalajından çıkarın.
Despachetaţi cardul de comunicaţii al scanerului pentru imprimantă.
プリンタ用のスキャナ通信カードを梱包から取り出します。
拆開印表機內附掃描器通訊卡的包裝。
拆开用于打印机的扫描仪通讯卡的包装。
프린터용 스캐너 통신 카드를 분리하십시오.
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
17
Locate the connector for the scanner communications card.
Localisez le connecteur de la carte de communication du scanner.
Individuare il connettore per la scheda di comunicazione dello
scanner.
Lokalisieren Sie den Steckplatz für die Scanner-
Kommunikationskarte.
Localice el conector de la tarjeta de comunicaciones del escáner.
Localize o conector da placa de comunicações do scanner.
Zoek de aansluiting van de communicatiekaart voor de scanner.
Finn kontakten til skannerkommunikasjonskortet.
Leta upp kontakten för skannerns kommunikationskort.
Find stikket til Scannerkommunikationskortet.
Paikanna skannerin tietoliikennekortin liitäntä.
Znajdź złącze karty komunikacyjnej skanera.
Найдите разъем платы передачи данных сканера.
Tarayıcı iletişim kartı konektörünü bulun.
Identificaţi conectorul cardului de comunicaţii al scaner-ului.
スキャナ通信カードを接続するコネクタの位置を確認します。
找到掃描器通訊卡的接頭。
找到用于扫描仪通讯卡的连接器
스캐너 통신 카드의 커넥터 위치를 확인하십시오.
8a
1
2
1 Scanner communications card connector
Connecteur de la carte de communication du
scanner
Connettore per la scheda di comunicazione
dello scanner
Steckplatz für Scannerkommunikationskarte
Tarjeta de comunicaciones del escáner
Conector da placa de comunicações do
scanner
Connector voor de communicatiekaart voor de
scanner
Kontakt for skannerkommunikasjonskort
Kontakt för skannerns kommunikationskort
Stik til scannerkommunikationskort
Skannerin tietoliikennekortin liitän
Złącze karty komunikacyjnej skanera
Разъем платы передачи данных сканера
Tarayıcı iletişim kartı konektörü
Conector card de comunicaţii scaner
スキャナ通信カードコネクタ
掃描器通訊卡接頭
扫描仪通讯卡连接器
스캐너 통신 카드 커넥터
2 Memory card connector
Connecteur de la carte mémoire
Connettore della scheda di memoria
Steckplatz für Speicherkarte
Conector de la tarjeta de memoria
Conector da placa de memória
Connector voor de geheugenkaart
Kontakt for minnekort
Minneskortplats
Stik til hukommelseskort
Muistikortin liitäntä
Złącze karty pamięci
Разъем карты памяти
Hafıza kartı konektörü
Conector card de memorie
メモリカードコネクタ
記憶卡接頭
内存卡连接器
메모리 카드 커넥터
T65x
18
Locate the connector for the scanner communications card.
Localisez le connecteur de la carte de communication du scanner.
Individuare il connettore per la scheda di comunicazione dello
scanner.
Lokalisieren Sie den Steckplatz für die Scanner-
Kommunikationskarte.
Localice el conector de la tarjeta de comunicaciones del escáner.
Localize o conector da placa de comunicações do scanner.
Zoek de aansluiting van de communicatiekaart voor de scanner.
Finn kontakten til skannerkommunikasjonskortet.
Leta upp kontakten för skannerns kommunikationskort.
Find stikket til Scannerkommunikationskortet.
Paikanna skannerin tietoliikennekortin liitäntä.
Znajdź złącze karty komunikacyjnej skanera.
Найдите разъем платы передачи данных сканера.
Tarayıcı iletişim kartı konektörünü bulun.
Identificaţi conectorul cardului de comunicaţii al scaner-ului.
スキャナ通信カードを接続するコネクタの位置を確認します。
找到掃描器通訊卡的接頭。
找到用于扫描仪通讯卡的连接器
스캐너 통신 카드의 커넥터 위치를 확인하십시오.
1 Scanner communications card connector
Connecteur de la carte de communication du
scanner
Connettore per la scheda di comunicazione
dello scanner
Steckplatz für Scannerkommunikationskarte
Tarjeta de comunicaciones del escáner
Conector da placa de comunicações do
scanner
Connector voor de communicatiekaart voor de
scanner
Kontakt for skannerkommunikasjonskort
Kontakt för skannerns kommunikationskort
Stik til scannerkommunikationskort
Skannerin tietoliikennekortin liitän
Złącze karty komunikacyjnej skanera
Разъем платы передачи данных сканера
Tarayıcı iletişim kartı konektörü
Conector card de comunicaţii scaner
スキャナ通信カードコネクタ
掃描器通訊卡接頭
扫描仪通讯卡连接器
스캐너 통신 카드 커넥터
2 Memory card connector
Connecteur de la carte mémoire
Connettore della scheda di memoria
Steckplatz für Speicherkarte
Conector de la tarjeta de memoria
Conector da placa de memória
Connector voor de geheugenkaart
Kontakt for minnekort
Minneskortplats
Stik til hukommelseskort
Muistikortin liitäntä
Złącze karty pamięci
Разъем карты памяти
Hafıza kartı konektörü
Conector card de memorie
メモリカードコネクタ
記憶卡接頭
内存卡连接器
메모리 카드 커넥터
MS71x, MS810n, MS810dn,
MS811n, MS811dn, MS812dn
8b
19
Holding the card by its sides, align the plastic pins on the card with the
holes on the system board, and then push the card firmly into place.
Prenez la carte par les côtés et alignez les broches en plastique de la
carte avec les orifices de la carte logique, puis mettez la carte en place
en appuyant fermement.
Tenendo la scheda dai lati, allineare i fermi in plastica sulla scheda ai
fori sulla scheda di sistema, quindi spingere con decisione la scheda
fino a bloccarla in posizione.
Halten Sie die Karte seitlich fest, und richten Sie die Kunststoffstifte der
Karte an den Öffnungen der Systemplatine aus. Drücken Sie dann die
Karte fest in den Steckplatz.
Sujete la tarjeta por los lados, alinee los pins de plástico de la tarjeta
con los agujeros de la placa del sistema y luego empuje la tarjeta
firmemente en su lugar.
Segurando a placa pelas laterais, alinhe os pinos de plástico da placa
aos orifícios da placa do sistema, e pressione a placa com firmeza no
lugar.
Houd de kaart aan de zijkanten vast en zorg dat de plastic pinnen op de
kaart zich voor de openingen in de systeemkaart bevinden. Druk de
kaart vervolgens stevig op zijn plek.
Hold langs sidene på kortet, juster plastpinnene på kortet etter hullene
på hovedkortet, og trykk kortet godt på plass.
Håll i kortets kanter och rikta in plaststiften på kortet mot hålen på
systemkortet. Tryck sedan kortet på plats.
Hold kortet i siderne, juster plastiktapperne på kortet i forhold til hullerne
på systemkortet, og skub derefter kortet helt på plads.
Pidä kortin reunoista kiinni, kohdista kortissa olevat kaksi muovinastaa
kahteen emolevyssä olevaan koloon ja työnnä kortti tiukasti paikalleen.
Trzymając kartę za krawędzie, dopasuj plastikowe kołki na karcie do
otworów w płycie systemowej i zamocuj ją w gnieździe
Удерживая плату за края, совместите пластмассовые штыри
платы с отверстиями на системной плате, затем вставьте плату на
место.
Kartı yanlar
ından tutarak, karttaki plastik pimleri sistem kartındaki
deliklerle hizalayın ve yerine oturması için kartı itin.
Ţinând cardul de părţile laterale, aliniaţi pinii din plastic de pe card cu
orificiile de pe placa de sistem şi apoi împingeţi ferm cardul în locaşul
său.
カードの側面を持ち、カードのプラスティックピンをシステムボー
ドの穴に合わせてから、カードを押してしっかりと固定します。
抓住通訊卡兩側,然後將通訊卡上的塑膠插腳對準系統主機板上的孔
洞,將通訊卡穩妥地推入定位。
拿住卡的两边,将卡上的塑料接插脚与系统板上的孔对齐,然后将卡
用力推入到位。
카드의 측면을 잡고 플라스틱 핀이 시스템 보드의 구멍에 맞도록 조정
제자리에 확실히 밀어 넣으십시오.
9
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
20
Align the screws with the holes on the system board cover, and then
reattach the system board cover.
Alignez les vis avec les orifices du capot de la carte logique, puis
replacez le capot de la carte logique.
Allineare le viti ai fori sul coperchio della scheda di sistema, quindi
reinstallare il coperchio.
Richten Sie die Schrauben an den Löchern auf der Abdeckung der
Systemplatine aus, und bringen Sie dann die Abdeckung wieder an.
Alinee los tornillos con los agujeros de la cubierta de la placa del
sistema y luego vuelva a colocar la cubierta de la placa del sistema.
Alinhe os parafusos aos orifícios da tampa da placa do sistema e a
recoloque.
Zorg dat de schroeven zich voor de openingen in de systeemkaart
bevinden en bevestig de afdekplaat van de systeemkaart.
Juster skruene etter hullene på hovedkortdekselet, og sett
hovedkortdekselet tilbake på plass.
Rikta in skruvarna mot hålen på systemkortets skydd och sätt sedan
tillbaka systemkortets skydd.
Juster skruerne i forhold til hullerne på dækslet til systemkortet, og
sæt derefter systemkortets dæksel tilbage.
Kohdista ruuvit emolevyn kannen koloihin ja kiinnitä emolevyn kansi
takaisin paikalleen.
Dopasuj śrubki do otworów na pokrywie płyty systemowej, a
następnie zamontuj pokrywę płyty.
Совместите винты с отверстиями на крышке системной платы,
затем закрепите ее на месте.
Vidaları sistem kartı kapağındaki deliklerle hizalayıp sistem kartı
kapağını geri takın.
Aliniaţi şuruburile cu orificiile de pe capacul plăcii de sistem şi apoi
reata
şaţi capacul plăcii de sistem.
緩めたねじをシステムボードのカバーの穴に合わせてから、シス
テムボードカバーを取り付けます。
將螺絲對準系統主機板蓋板上的孔洞,然後重新裝上系統主機板
蓋板。
对齐螺钉和系统板盖板上的孔,然后重新安装系统板盖板。
시스템 보드 덮개의 구멍에 나사를 맞춘 시스템 보드 덮개를 재장
착하십시오.
10
T65x
MS71x, MS810n, MS810dn, MS811n,
MS811dn, MS812dn
/