ATEN CE690-AT-U, CE680, CE680-AT-U, CE690 クイックスタートガイド

  • こんにちは!ATEN CE680/CE690 DVI光ファイバーKVMエクステンダーのクイックスタートガイドについてご質問にお答えします。このドキュメントでは、接続方法、LED表示、機能(RS-232、タッチスクリーンなど)について説明しています。デバイスに関するご質問がありましたら、お気軽にお尋ねください。
  • 光ファイバーケーブルの種類は何ですか?
    PCのウェイクアップ機能を使用するにはどうすればよいですか?
    タッチスクリーンパネルを接続するにはどうすればよいですか?
    リモートユニットのLEDが点滅するのはなぜですか?
Короткий посібник з оптичного KVM-подовжувача DVI/оптичного KVM-подовжувача DVI для великих відстаней
www.aten.com
Guia de início rápido do extensor KVM DVI óptico / extensor KVM DVI óptico de longa distância
www.aten.com
Краткое руководство по оптическому KVM-удлинителю DVI/оптическому KVM-удлинителю DVI для больших расстояний
www.aten.com
サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
DVIオプティカルKVMエクステンダー / 長距離伝送対応DVIオプティカルKVM エクステンダー クイックスタートガイド
www.aten.com
DVI KVM 연장기 / 장거리 DVI KVM 연장기 빠른 시작 가이드
www.aten.com
Phone: 02-467-6789
Обзор оборудования
A
Вид спереди CE680L/CE690L (локальный модуль)
1. Область портов KVM
2. Последовательный порт RS-232
3. Порт USB, тип B
4. Кнопка выбора режима работы
5. Индикаторы
Вид спереди CE680R/CE690R (удаленный модуль)
1. Последовательный порт RS-232
2. Кнопка пробуждения ПК
3. Кнопка выбора режима работы
4. Индикаторы
Вид сзади CE680/CE690 (локальный модуль/удаленный
модуль)
1. Паз для кабельной стяжки
2. Гнездо питания
3. Порты USB (для клавиатуры/мыши)
4. Звуковые порты (динамики/микрофон)
5. Порт USB (для сенсорной панели)
6. Выходной порт DVI
7. Оптический вход/выход*
*Волоконные модули маркированы цветом следующим образом:
CE680L CE680R CE690L CE690R
Коричневый Желтый Сиреневый Белый
Огляд обладнання
A
Вигляд спереду CE680L/CE690L (локальний модуль)
1. Область портів KVM
2. Послідовний порт RS-232
3. Порт USB тип В
4. Кнопка вибору режиму роботи
5. Індикатори
Вигляд спереду CE680R/CE690R (віддалений модуль)
1. Послідовний порт RS-232
2. Кнопка пробудження ПК
3. Кнопка вибору режиму роботи
4. Індикатори
Вигляд ззаду CE680/CE690 (локальний модуль/віддалений
модуль)
1. Паз для кабельної стяжки
2. Гніздо живлення
3. Порти USB (для клавіатури/миші)
4. Звукові порти (динаміки/мікрофон)
5. Порт USB (для сенсорної панелі)
6. Вихідний порт DVI
7. Оптичний вхід/вихід*
*Волоконні модулі маркіровані кольором наступним чином:
CE680L CE680R CE690L CE690R
Коричневий Жовтий Фіолетовий Білий
Revisão do hardware
A
Visão frontal do CE680L/CE690L (unidade local)
1. Seção das portas KVM
2. Porta serial RS-232
3. Porta USB tipo B
4. Botão de modo de operação
5. LEDs
CE680R/CE690R (unidade remota) Vista frontal
1. Porta serial RS-232
2. Botão de reativação do computador (Wake Up PC)
3. Botão de modo de operação
4. LEDs
Visão traseira do CE680/CE690 (unidade local/unidade remota)
1. Slot para braçadeira de cabos
2. Conector de energia
3. Portas USB (para Teclado /Mouse)
4. Portas de áudio (Alto-falantes/Microfone)
5. Porta USB (para o painel de toque)
6. Portas de saída DVI
7.
*
CE680L CE680R CE690L CE690R
Marrom Amarelo Roxo Branco
A
하드웨어 리뷰
A
CE680L/CE690L (로컬 장치) 전면
1. KVM 포트 선택
2. RS-232 시리얼 포트
3. USB타입 B 포트
4. 동작 모드 푸시버튼
5. LED
CE680R/CE690R (원격 장치) 전면
1. RS-232 시리얼 포트
2. Wake Up PC 푸시버튼
3. 동작 모드 푸시버튼
4. LED
CE680/CE690(로컬 장치/원격 장치) 후면
1. 케이블 타이 구멍
2. 전원잭
3. USB 포트 (키보드/마우스)
4. 오디오 포트 (스피커/마이크)
5. USB 포트 (터치패널 용)
6. DVI 출력 포트
7. 광 입력 / 출력 포트
*
*광모듈 색깔 아래와 같은 코드임:
CE680L CE680R CE690L CE690R
갈색 노란색 보라색 하얀색
Установка оборудования
B
Функция KVM
Шаги 1-6 являются основными для установки CE680/CE690 и использования
базовых функций KVM.
1. Возьмите специальный KVM-кабель, входящий в комплект поставки
данного устройства, и подключите разъемы к соответствующим портам
на лицевой панели локального модуля (CE680L/CE690L).
2. Подключите разъемы на другом конце специального KVM-кабеля к портам
локального компьютера. Каждый разъем обозначен соответствующим
значком, указывающим его назначение.
Примечание. Если CE680/CE690 используется вместе с KVM-
переключателем, другой конец KVM-кабеля DVI
подключается к соответствующим портам KVM-
переключателя.
3. Используя оптоволоконный кабель (LC, одномодовый режим), соедините
локальный и удаленный модули через оптические входы выходы CE680L
(коричневый)/CE680R (желтый)/CE690L (сиреневый)/CE690R (белый).
4. Подключите устройства локальной консоли (мышь, клавиатура, монитор,
динамики, микрофон) к соответствующим портам на задней панели
CE680L/CE690L.
5. Подключите устройства удаленной консоли (мышь, клавиатура, монитор,
динамики, микрофон) к
соответствующим портам на задней панели
CE680R/CE690R.
6. Подключите каждый блок питания (идет в комплекте) к источнику
питания; подключите другие концы кабелей блоков питания к гнездам
питания CE680L/CE690L и CE680R/CE690R.
Функция RS-232 (дополнительно)
Шаги 7-8 предназначены для добавления в вашу систему последовательного
Встановлення обладнання
B
Функція KVM
Кроки 1-6 є основними для встановлення CE680/CE690та використання
базових функцій KVM.
1. Візьміть спеціальний KVM-кабель, що входить до комплекту постачання
даного пристрою, та підключіть з’єднувачі до відповідних портів на
лицьовій панелі локального модулю (CE680L/CE690L).
2. Підключіть з’єднувачі на іншому кінці спеціального KVM-кабелю до
відповідних портів на локальному комп’ютері. Кожен з’єднувач позначений
відповідним значком, що вказує на його призначення.
Примітка. Якщо CE680/CE690 використовується разом із KVM-
перемикачем, інший кінець KVM-кабелю DVI підключається до
відповідних портів KVM-перемикача.
3. Використовуючи оптоволоконний кабель (LC, одномодовий режим),
з’єднайте локальний та віддалений модулі через оптичні входи-виходи
CE680L (коричневий)/CE680R (жовтий)/CE690L (фіолетовий)/CE690R
(білий).
4. Підключіть пристрої локальної консолі (миша, клавіатура, монітор,
динаміки, мікрофон) до відповідних портів на задній панелі CE680L/
CE690L.
5. Підключіть пристрої віддаленої консолі (миша, клавіатура, монітор,
динаміки, мікрофон) до відповідних портів на задній панелі CE680R/
CE690R.
6. Підключіть кожен блок живлення (входить до комплекту) до джерела
живлення; підключіть інші кінці кабелів блоків живлення до гнізд живлення
CE680L/CE690L та CE680R/CE690R.
Функція RS-232 (додатково)
Кроки 7-8 призначені для додавання до вашої системи послідовного
Instalação de hardware
B
Função KVM
Os passos 1 a 6 são os principais para instalar o CE680 / CE690 e usar as
funções KVM básicas.
1. Usando o cabo KVM personalizado incluso na embalagem, conecte as pontas
às devidas portas do painel frontal da unidade local (CE680L / CE690L).
2. Conecte as outras pontas do cabo KVM personalizado às devidas portas do
computador local. Cada conector é marcado com um ícone que indica para
qual função ele é.
Observação: Se você estiver combinando o CE680/CE690 com um
comutador KVM, os conectores da outra ponta do cabo KVM
DVI serão conectadas às portas adequadas do comutador
KVM.
3.
remota pelas portas Optical In/Out do CE680L (marrom)/ CE680R (amarela)/
CE690L (roxa)/ CE690R (branca).
4. Conecte os dispositivos do console local (mouse, teclado, monitor, alto-
falantes, microfone) às devidas portas no painel traseiro do CE680L /
CE690L.
5. Conecte os dispositivos do console remoto (mouse, teclado, monitor, alto-
falantes, microfone) às devidas portas no painel traseiro do CE680R /
CE690R.
6. Conecte cada um dos adaptadores de energia (inclusos na embalagem) a
uma fonte de energia; conecte as outras pontas aos conectores de energia do
CE680L / CE690L e do CE680R / CE690R.
Função RS-232 (Opcional)
Os passos 7 a 8 são para incorporar um terminal serial ou outros dispositivos
seriais em sua instalação. Siga estes passos:
B
하드웨어 설치
B
KVM 기능
Steps 1에서 6단계는 CE680 / CE690의 설치 단계와 기본 KVM 기능에서 우선되는
사항입니다.
1. 장치에 포함된 주문형 KVM 케이블로 로컬 장치 (CE680L/CE690L)의 전면
패널에 있는 알맞은 포트에 커넥터를 연결합니다.
2. 주문형 KVM 케이블의 다른 한 쪽에 커넥터를 연결하여 로컬 컴퓨터의 알맞은
포트에 연결합니다. 각 커넥터는 알맞은 아이콘으로 표기 되어 있습니다.
알림: CE680 / CE690을 KVM 스위치와 조합하려면 DVI KVM케이블의 다른 쪽
끝을 KVM 스위치의 알맞은 포트에 연결합니다.
3. 필터 광 케이블을 이용하여 (LC, 싱글 모드), CE680L (갈색) / CE680R
(노란색) / CE8990L (보라색) / CE690R(하얀색) 광입력/출력을 통해 로컬과
원격 장치를 연결합니다.
4. 로컬 콘솔 장치 (마우스, 키보드, 모니터, 스피커, 마이크)를 CE680L /CE690L의
후면에 있는 알맞은 포트에 연결합니다.
5. 원격 콘솔 장치 (마우스, 키보드, 모니터, 스피커, 마이크)를 CE680R /CE690R
의 후면에 있는 알맞은 포트에 연결합니다.
6. (패키지에 포함되어 있는) 전원 어댑터의 한 쪽 끝을 전원 소스에 각각
연결합니다. ; 또 다른 한 쪽 끝을 CE680L / CE690L 와 CE680R /CE690R의
전원잭 에 연결합니다.
RS-232 기능 (선택사항)
78 단계는 시리얼 터미널 또는 다른 시리얼 장치와 연동하는 작업을 위한
단계입니다. 아래 단계대로 따라 하세요:
терминала или других последовательных устройств. Выполните следующие
шаги.
7. Для управления последовательными устройствами и/или использования
функции пробуждения ПК подключите локальный компьютер к
последовательному порту RS-232 локального модуля.
8. Подключите аппаратный/программный контроллер к последовательному
порту RS-232 удаленного модуля.
Функция сенсорной панели (дополнительно)
Шаги 9-10 предназначены для подключения/применения в вашей системе
сенсорной панели. Выполните следующие шаги.
9. Подключите компьютер к порту USB типа В на лицевой панели CE680L/
CE690L для использования сенсорной панели.
10. Подключите сенсорную панель(и) к портам USB типа А на задних
панелях CE680L/CE690L и CE680R/CE690R.
Работа
Индикаторы
CE680L/CE690L (локальный модуль)
Индикатор Назначение
Локальная
работа
(зеленый)
Горит, если активна локальная консоль (индикатор
удаленной работы не горит).
Также горит, если включен режим горячих клавиш.
Клавиатура и мышь удаленной консоли выключены.
Если в течение 5 секунд горячие клавиши не
используются, устройство переходит в режим
автоматической работы и индикатор гаснет.
Не горит, если активна удаленная консоль (индикатор
удаленной работы горит).
Мигает, если включен режим автоматической работы.
терміналу або інших послідовних пристроїв. Виконайте наступні кроки.
7. Для керування послідовними пристроями та/або використання функції
пробудження ПК підключіть локальний комп’ютер до послідовного порту
RS-232 локального модуля.
8. Підключіть апаратний/програмний контролер до послідовного порту RS-
232 віддаленого модуля.
Функція сенсорної панелі (додатково)
Кроки 9-10 призначені для підключення/використання у вашій системі
сенсорної панелі. Виконайте наступні кроки.
9. Підключіть комп’ютер до порту USB типа B на лицьовій панелі CE680L/
CE690L для використання сенсорної панелі.
10. Підключіть сенсорну панель(і) до портів USB типу A на задніх панелях
CE680L/CE690L та CE680R/CE690R.
Робота
Індикатори
CE680L/CE690L (локальний модуль)
Індикатор Призначення
Локальна
робота
(зелений)
Горить, якщо активна локальна консоль (індикатор
віддаленої роботи не горить).
Також горить, якщо увімкнено режим сполучень клавіш.
Клавіатура та миша віддаленої консолі вимкнені.
Якщо протягом 5 секунд сполучення клавіш не
використовуються, пристрій переходить до режиму
автоматичної роботи й індикатор гасне.
Не горить, якщо активна віддалена консоль (індикатор
віддаленої роботи горить).
Блимає, якщо увімкнено режим автоматичної роботи.
7. Para controle de dispositivos de porta serial e/ou usar o recurso de reativação
do computador (PC Wakeup), conecte um computador local à porta RS-232
Serial da unidade local.
8. Conecte um controlador de Hardware/Software à porta RS-232 Serial da
unidade remota.
Função do painel de tela de toque (Opcional)
Os passos 9 a 10 são para conectar e gerenciar um painel de tela de toque em
sua instalação. Siga estes passos:
9. Conecte um computador à porta USB tipo B do painel frontal do CE680L /
CE690L para obter controle pelo painel de tela de toque.
10. Conecte o(s) dispositivo(s) de painel de tela de toque às portas USB tipo A
dos painéis traseiros do CE680L / CE690L e do CE680R / CE690R.
Operação
Monitor de LED
CE680L / CE690L (unidade local)
LED Indicação
Local
(verde)
Acende quando o console local estiver ativo (LED Remote
apagado).
Acesso. O teclado e o mouse remotos do console estão
desabilitados.
Se nenhuma Tecla de Acesso for detectada em 5 segundos,
o dispositivo muda para o modo Auto e o LED se apaga.
Apaga quando o console remoto estiver ativo (LED Remote
aceso).
Pisca quando em modo Auto.
7. 시리얼 장치를 제어하기 위해 그리고 PC Wakeup 기능을 사용하기 위해 로컬
컴퓨터를 로컬 장치의 RS-232 시리얼 포트에 연결합니다.
8. 하드웨어 /소프트웨어 컨트롤러를 원격 장치에 있는 RS-232 시리얼 포트에
연결합니다.
터치 스크린 패널 기능 (선택사항)
910 단계는 설치에서 터치스크린을 연결 또는 관리하기 위한 단계입니다. 아래
단계대로 따라 하세요:
9. 터치 스크린 패널 제어를 위해 컴퓨터를 CE680L / CE690L의 전면에 있는 USB
타입 B 포트에 연결합니다.
10. 터치스크린 패널을 CE680L / CE690L 과 CE680R / CE690R의 후면에 있는
USB 타입 A 포트에 연결합니다.
동작
LED 디스플레이
CE680L / CE690L (로컬 장치)
LED 알림
로컬
(초록)
로컬 콘솔이 활성이 되면 불이 들어옴. ( 원격 LED 는 꺼짐).
핫키 설정 모드일 때 불이 들어옴.
5초 후에 핫키가 검지 되지 않으면, 장치는 자동으로
운영모드에 들어가고 LED는 꺼짐.
원격 콘솔이 활성이 되면 꺼짐 (원격 LED 가 켜짐).
자동 동작 모드일 때 깜빡임
Удаленная
работа
(зеленый)
Горит, если активна удаленная консоль (индикатор
локальной работы не горит).
Не горит, если активна локальная консоль (индикатор
локальной работы горит).
Мигает, если включен режим автоматической работы.
CE680R/CE690R (удаленный модуль)
Индикатор Назначение
Соединение
(зеленый)
Горит, если установлено соединение с локальным
модулем.
Мигает, если имеется проблема с соединением с
локальным модулем и индикатор удаленной работы не
горит.
Удаленная
работа
(зеленый)
Горит, если активна удаленная консоль.
Гаснет, если активна локальная консоль.
Мигает, если включен режим автоматической работы.
Пробуждение ПК
Воспользуйтесь кабелем RS-232, чтобы соединить локальный ПК с CE680L/
CE690L. Чтобы разбудить локальный компьютер с удаленной консоли,
воспользуйтесь кнопкой пробуждения ПК на лицевой панели CE680R/
CE690R.*
*BIOS компьютера должен поддерживать функцию пробуждения по RS-232.
Віддалена
робота
(зелений)
Горить, якщо активна віддалена консоль (індикатор
локальної роботи не горить).
Не горить, якщо активна локальна консоль (індикатор
локальної роботи горить).
Блимає, якщо увімкнено режим автоматичної роботи.
CE680R/CE690R (віддалений модуль)
Індикатор Призначення
З’єднання
(зелений)
Горить, якщо встановлено з’єднання з локальним модулем.
Блимає, якщо існує проблема зі з’єднанням з локальним
модулем та індикатор віддаленої роботи не горить.
Віддалена
робота
(зелений)
Горить, якщо активна віддалена консоль.
Гасне, якщо активна локальна консоль.
Блимає, якщо увімкнено режим автоматичної роботи.
Пробудження ПК
Скористайтесь кабелем RS-232, щоб з’єднати локальний ПК з CE680L/
CE690L. Щоб розбудити локальний комп’ютер з віддаленої консолі,
скористайтесь кнопкою пробудження ПК на лицьовій панелі CE680R/
CE690R.*
*BIOS комп’ютера має підтримувати функцію пробудження комп’ютера через
RS-232.
Remote
(verde)
Acende quando o console remoto estiver ativo (LED Local
apagado).
Apaga quando o console local estiver ativo (LED Local aceso).
Pisca quando em modo Auto.
CE680R / CE690R (unidade remota)
LED Indicação
Link (verde)
Acende para indicar que a conexão com a unidade local está
funcionando.
Pisca quando houver um problema com a conexão com a
unidade local e o LED “Remote” estiver apagado.
Remote
(verde)
Acende para indicar que o console remoto está ativo.
Apaga quando o console local estiver ativo.
Pisca quando em modo Auto.
Reativação do computador (Wake Up PC)
Use um cabo RS-232 para conectar o PC local ao CE680L/CE690L. Quando
você estiver no console remoto e desejar reativar o computador local, use o
botão Wakeup PC no painel frontal do CE680R/CE690R.*
*Espera-se que o BIOS do computador seja compatível com a função de
reativação do computador por RS-232.
원격
(초록)
원격 콘솔이 활성이면 불이 들어옴 (로컬 LED 는 꺼짐).
로컬 콘솔이 활성일 때 꺼짐 (로컬 LED 켜짐).
자동 동작 모드일 때 깜빡임
CE680R / CE690R (원격)
LED 알림
링크
(초록)
로컬 장치 연결이 활성 되면 불이 들어옴.
로컬의 연결이 문제가 생기면 깜빡임
장치와 “원격 LED” 가 꺼짐.
원격
(초록)
원격 콘솔이 활성이 되면 불이 들어옴.
로컬 콘솔이 활성이 되면 꺼짐.
자동 동작 모드일 때 깜빡임.
Wake Up PC
RS-232 케이블을 이용하여 로컬 사이트에 있는 PC를 CE680L/CE690L에
연결합니다. 로컬 콘솔과 로컬 사이트에서 컴퓨터를 깨우기 위해 CE680R
/CE690R의 전면 패널에 있는 Wakeup PC 푸시버튼을 이용하세요*.
*The PC’의 BIOS 는 RS-232 Wakeup 기능을 지원해야 합니다.
/