Happy Plugs AIR 1 ANC ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

Happy Plugs AIR 1 ANC は、周囲の騒音を最大 30dB まで低減するアクティブノイズキャンセリング機能を備えたワイヤレスイヤホンです。

Transparency モードでは、周囲の音を取り込み、音楽を聴きながらでも周囲の状況を把握することができます。

Basic モードでは、ANC マイクをオフにし、シリコン製のイヤーチップでノイズキャンセリングを行います。これは、ワークアウトに最適です。

最大 11 時間のバッテリー駆動時間と、急速充電機能により、わずか 3 分の充電で最大 2 時間の再生が可能です。

タッチコントロールにより、音楽の再生/一時停止、トラックのスキップ、通話の応答/終了、音量調整が可能です。

Siri や Google アシスタントなどの音声アシスタントにも対応しています。

ペアリングは簡単で、Bluetooth対応のデバイスとすぐに接続することができます。

Happy Plugs AIR 1 ANC は、周囲の騒音を最大 30dB まで低減するアクティブノイズキャンセリング機能を備えたワイヤレスイヤホンです。

Transparency モードでは、周囲の音を取り込み、音楽を聴きながらでも周囲の状況を把握することができます。

Basic モードでは、ANC マイクをオフにし、シリコン製のイヤーチップでノイズキャンセリングを行います。これは、ワークアウトに最適です。

最大 11 時間のバッテリー駆動時間と、急速充電機能により、わずか 3 分の充電で最大 2 時間の再生が可能です。

タッチコントロールにより、音楽の再生/一時停止、トラックのスキップ、通話の応答/終了、音量調整が可能です。

Siri や Google アシスタントなどの音声アシスタントにも対応しています。

ペアリングは簡単で、Bluetooth対応のデバイスとすぐに接続することができます。

USER MANUAL
A I R
1 ANC
ENGLISH 1
FRANÇAIS 2
DEUTSCH 3
ESPAÑOL 4
PORTUGUÊS 5
ITALIANO 6
NEDERLANDS 7
正體中文 8
简体中文9
日本10
한국어 11
THANK YOU
Even before we started working on this product we thought of it as a
companion piece to our previous true wireless headphones, a sequel of sorts
- The next chapter.
We knew it had to be special so we worked hard. And then we worked even
harder. Sharing this journey with you all has been the gift of a lifetime and I
hope you can see and experience our gratitude within this product.
Andreas Vural, founder of Happy Plugs
123
3 min
AIR 1 ANC
3 min
2
13
10 sec
1
ENGLISH
CONNECT AND USE
Charge your Air 1 ANC for a least 3 minutes before use.
Open the charge case and keep the earbuds in place to enter
pairing mode.
Select Air 1 ANC” on your phone/device to pair. Your earbuds
are now ready to use.
The touch controls only work when the earbuds are placed
inside the ears due to the proximity sensor.
PAIR TO ADDITIONAL DEVICES
With the lid of the charge case open, press the button on the
bottom of the charge case for 5 seconds until the LEDs light up
in a rolling motion.
Select Air 1 ANC” on your phone/device to pair. Your earbuds
are now ready to use.
RESET TO FACTORY SETTINGS
Delete “Air 1 ANC” from your Bluetooth devices list.
Make sure the charge case is charged. Put the
earbuds in the charge case.
With the lid of the charge case open, press and hold the button
on the bottom of the charge case for 10 seconds until all 4
LEDs ash 5 times.
The earbuds are now reset and ready to pair to your device.
Just follow the “Connect and use” steps.
CALLS
When using the Air 1 ANC for phone calls, both earbuds are active.
If you wish to use only one earbud during a phone call, please
put the other earbud into the charge case and close the lid.
NOISE CANCELLATION / TRANSPARENCY
Your headphones have three modes to cycle through with ANC as
the default mode.
ANC Mode (Active Noise Cancellation)
Reduce unwanted and disturbing sounds. Great for busy
environments.
Transparency Mode
Let ambience sounds in. Great for awareness.
Basic Mode
Turn o ANC microphones and rely on silicone eartips for noise
cancellation. Great for workouts.
TOUCH CONTROLS
2 s Transparency / Basic / ANC
× 1 Play / Pause
× 2 Nex t Track
× 3 Previous Track
× 1 Call Answer / Call End
× 2 Reject Call
x 3 Accept Call and Hold First Call
× 1 Volume Up
× 2 Volume Down
2 s Siri / Google Assistant
CHARGE CASE BUTTON
5 s Earphone Pairing Mode
10 s Reset Earphones
Full instructions & FAQ available at: help.happyplugs.com
1
1
1
2
2
3
3
!
!
2
L
R
2
FRANÇAIS
SE CONNECTER ET UTILISER
Chargez Air 1 Plus pendant au moins 15 minutes avant
utilisation.
Retirez les écouteurs du btier de charge. Gardez-les à moins
de 10 cm / 4 pouces les uns des autres jusqu’à ce que la LED
sur l’un des écouteurs cesse de clignoter.
Sélectionnez « Air 1 Plus » sur votre téléphone / appareil à
coupler. Attendez l’invite contextuelle et acceptez de faire un
couplage complet.
Lors de l’insertion des écouteurs dans vos oreilles - veuillez à
ne pas toucher la surface de contrôle tactile. Une touche de
cinq secondes éteint l’écouteur.
RÉTABLIR LES PARAMÈTRES D’USINE
Supprimez « Air 1 Plus » de votre liste d’appareils Bluetooth.
Assurez-vous que le boîtier de charge est chargé. Mettez les
écouteurs dans l’étui de charge.
Touchez et maintenez les capteurs tactiles des deux écouteurs
pendant 10 secondes jusqu’à ce que les voyants des écouteurs
clignotent 3 fois.
Les écouteurs sont maintenant réinitialisés et prêts à être appairés
à votre appareil. Suivez simplement les étapes de démarrage
rapide.
APPELS
Lorsque vous utilisez l’Air 1 Plus pour les appels téléphoniques, les
deux écouteurs sont actifs.
Sur les appareils Apple, lorsque votre Air 1 Plus est couplé ;
Allez dans Paramètres > Accessibilité > Tactile, faites déler
vers le bas jusqu’à Routage Audio des Appels et sélectionnez
Casque Bluetooth.
ASSISTANT SIRI OU GOOGLE
Contrôlez les appels et la musique avec Siri ou l’Assistant
Google. Sur iPhone, acdez à Paramètres > Touch ID et
Code d’Accès, faites déler jusqu’à Autoriser l’Accès en Mode
Verrouillé et activez Siri.
COMMANDES TACTILES
2 s Allumer
5 s Éteindre
10 s Réinitialiser (dans le cas)
× 1 Monter le son
× 2 Baisser le volume
× 1 Jouer / Pause
× 2 Piste suivante
× 3 Piste précédente
× 1 Répondre à l’appel / Terminer l’appel
× 2 Rejeter l’appel
2 s Changer d’appel
2 s Assistant Siri / Google
Instructions complètes et FAQ disponibles sur :
help.happyplugs.com
1
1
2
3
3
!
2
L
+
R
L
R
3
DEUTSCH
VERBINDEN UND VERWENDEN
Air 1 Plus vor dem Verwenden mindestens 15 Minuten auaden.
Nehmen Sie die Ohrstöpsel aus der Ladebox. Halten Sie sie im
Abstand von 10 cm/4 Zoll voneinander entfernt, bis die LED an
einem der Ohrhörer aufhört zu blinken.
Wählen Sie auf Ihrem Handy/Gerät zum Koppeln „Air 1 Plus“.
Akzeptieren Sie nach der Popup-Auorderung die Kopplung
eines vollen Paares.
Achten Sie beim Einsetzen der Ohrstöpsel darauf, nicht die
Oberäche der Touch-Steuerung zu berühren. Eine Fünf-
Sekunden-Behrung schaltet den Ohrstöpsel aus.
ZURÜCKSETZEN AUF DIE WERKSEINSTELLUNG
Löscht „Air 1 Plus“ aus Ihrer Bluetooth-Geräteliste.
Stellen Sie sicher, dass die Ladebox geladen ist. Legen Sie die
Ohrstöpsel in die Ladebox.
Halten Sie den Finger 10 Sekunden lang auf den Touch-
Sensoren beider Ohrstöpsel, bis die Ohrhörer-LEDs 3 Mal
blinken.
Jetzt sind die Ohrstöpsel zurückgesetzt und können mit Ihrem Gerät
gekoppelt werden. Folgen Sie einfach den Schnellstartschritten.
ANRUFE
Wenn Sie mit dem Air 1 Plus telefonieren, sind beide
Ohrstöpsel aktiv.
Bei Apple-Geten gehen Sie mit gekoppeltem Air 1 Plus
zu „Einstellungen > Bedienungshilfen > Touch“, scrollen
Sie nach unten zu „Anruf-Audio-Routing“ und wählen Sie
„Bluetooth-Headset“.
SIRI ODER GOOGLE ASSISTANT
Anrufe und Musik mit Siri oder Google Assistant steuern.
Gehen Sie auf dem iPhone zu „Einstellungen > Touch-ID &
Passcode“; wenn gesperrt, scrollen Sie zu „Zugri zulassen“
und aktivieren Sie Siri.
TOUCH-STEUERUNGEN
2 s Einschalten
5 s Ausschalten
10 s Zurücksetzen (in der Box)
× 1 Lauter
× 2 Leiser
× 1 Abspielen/Pause
× 2 Nächster Track
× 3 Vorheriger Track
× 1 Anruf annehmen/Anruf beenden
× 2 Anruf ablehnen
2 s Anruf wechseln
2 s Siri / Google Assistant
Vollständige Anweisungen und FAQs verfügbar unter:
help.happyplugs.com
1
1
2
3
3
!
2
L
+
R
L
R
4
ESPAÑOL
CONECTAR Y USAR
Carga Air 1 Plus durante al menos 15 minutos antes de usarlo.
Retira los auriculares de la carcasa de carga. Mantenlos
separados 10 cm/4 pulgadas hasta que la luz LED de uno de
los auriculares deje de parpadear.
Selecciona “Air 1 Plus” en tu teléfono/dispositivo para
emparejarlos. Espera a la pregunta emergente y acepta para
emparejarlos completamente.
Al introducir los auriculares en las orejas, asegúrate de
no tocar la supercie de control táctil. Un toque de cinco
segundos apaga el auricular.
RECONFIGURAR A LOS AJUSTES DE FÁBRICA
Borrar “Air 1 Plus” de tu lista de dispositivos Bluetooth.
Aserate de que la carcasa de carga está cargada. Coloca los
auriculares en la carcasa de carga.
Toca y mantén pulsados los sensores táctiles en ambos
auriculares durante 10 segundos hasta que las luces LED del
auricular parpadeen 3 veces.
Ahora se han recongurado los auriculares y están listos para
emparejarse con tu dispositivo. Simplemente sigue los pasos de
inicio rápido.
LLAMADAS
Al utilizar el Air 1 Plus para las llamadas telefónicas, ambos
auriculares están activos.
En los dispositivos Apple, mientras tu Air 1 Plus esté
emparejado: ve a Ajustes > Accesibilidad > Táctil, baja a
Enrutar llamada de audio y selecciona Auriculares Bluetooth.
SIRI O GOOGLE ASSISTANT
Controla llamadas y música con Siri o Google Assistant. En
el iPhone, ve a Ajustes > ID táctil y código, baja a Permitir
acceso cuando esté bloqueado y activa Siri.
CONTROLES TÁCTILES
2 s Encender
5 s Apagar
10 s Recongurar (en la carcasa)
× 1 Subir volumen
× 2 Bajar volumen
× 1 Reproducir/Pausar
× 2 Pista siguiente
× 3 Pista anterior
× 1 Responder llamada/Terminar llamada
× 2 Rechazar llamada
2 s Cambiar de llamada
2 s Siri / Google Assistant
Las instrucciones completas y Preguntas frecuentes están
disponibles en: help.happyplugs.com
1
1
2
3
3
!
2
L
+
R
L
R
5
PORTUGUÊS
CONECTAR E USAR
Carregue os Air 1 Plus por pelo menos 15 minutos antes
de usar.
Retire os fones de ouvido do estojo de recarga. Mantenha-os a
10 cm de distância um do outro até que o LED de um dos fones
de ouvido pare de piscar.
Selecione “Air 1 Plus” no seu smartphone/dispositivo para
parear. Aguarde até a pop-up aparecer e aceite para fazer o
pareamento completo.
Ao inserir os fones em seu ouvido, cuidado para não tocar a
superfície de controle de toque. Um toque de cinco segundos
desligará o fone de ouvido.
REDEFINA PARA CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA
Remova “Air 1 Plus” da sua lista de dispositivos conectados
por Bluetooth
Certique-se de que seu estojo de recarga esteja carregado.
Toque e segure os sensores de toque nos dois fones por 10
segundos até que as luzes de LED pisquem 3 vezes.
Os fones de ouvido estarão redenidos e prontos para seream
pareados com seu dispositivo. Basta seguir os passos de
inicialização rápida.
CHAMADAS
Ao usar os Air 1 Plus para chamadas telefônicas, ambos fones de
ouvido estarão ativados.
Em dispositivos Apple, quando seus Air 1 Plus estiverem
pareados; vá para Congurações > Accessibilidade > Toque,
role para baixo até Áudio de Ligações e selecione Headseat
de Bluetooth.
SIRI OU GOOGLE ASSISTENTE
Controle chamadas e música com Siri ou Google Assistant.
No iPhone, vá para Congurações > Touch ID e Código, role
para baixo até Permitir Acesso quando estiver em tela de
bloqueio e ative Siri.
CONTROLE DE TOQUE
2 s Ligar
5 s Desligar
10 s Reder (no estojo)
× 1 Volume +
× 2 Volume -
× 1 Tocar / Pausar
× 2 Próxima Faixa
× 3 Faixa Anterior
× 1 Atender / Encerrar
× 2 Recusar
2 s Trocar
2 s Siri / Google Assistente
Instruções completas e perguntas frequentes em:
help.happyplugs.com
1
1
2
3
3
!
2
L
+
R
L
R
6
ITALIANO
CONNESSIONE E UTILIZZO
Prima dell’utilizzo, ricaricare Air 1 Plus per almeno 15 minuti.
Estrarre gli auricolari dalla custodia di ricarica. Tenerli entro 10
cm/4 pollici di distanza l’uno dall’altro, no a quando il LED su
uno degli auricolari smette di lampeggiare.
Selezionare “Air 1 Plus” sul telefono/dispositivo per eseguire
l’accoppiamento. Attendere il prompt pop-up e accettare
l’esecuzione dell’accoppiamento completo.
Quando si inseriscono gli auricolari nelle orecchie, assicurarsi
di non toccare la supercie dei controlli touch. Tenendo
premuto per cinque secondi si provoca lo spegnimento
dell’auricolare.
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE
Eliminare “Air 1 Plus” dall’elenco dei dispositivi Bluetooth.
Accertarsi che la custodia di ricarica sia ricaricata. Riporre gli
auricolari nella custodia di ricarica.
Tenere premuti i sensori touch di entrambi gli auricolari per 10
secondi, no a quando i LED lampeggeranno 3 volte.
A questo punto, gli auricolari sono resettati e pronti per
l’accoppiamento con il dispositivo. Seguire semplicemente la
procedura di avvio rapido.
CHIAMATE
Quando si utilizzano gli Air 1 Plus per le chiamate telefoniche,
entrambi gli auricolari sono attivi.
Sui dispositivi Apple, mentre Air 1 Plus è accoppiato, andare
alle schede Impostazioni > Accessibilità > Touch, scorrere
verso il basso no a Routing audio chiamata e selezionare
Auricolari Bluetooth.
SIRI O GOOGLE ASSISTANT
Con Siri o Google Assistant è possibile regolare le chiamate
e la musica. Sul telefono, andare alle schede Impostazioni >
Touch ID e Passcode, scorrere verso il basso no a Consenti
accesso quando bloccato e abilitare Siri.
TOUCH CONTROL/CONTROLLI TOUCH
2 s Accensione
5 s Spegnimento
10 s Reset (nella custodia)
× 1 Aumenta volume
× 2 Abbassa volume
× 1 Riproduci/Metti in pausa
× 2 Traccia successiva
× 3 Traccia precedente
× 1 Rispondi alla chiamata/termina la chiamata
× 2 Riuta la chiamata
2 s Cambia chiamata
2 s Siri / Google Assistant
Le istruzioni complete sono disponibili su:
help.happyplugs.com
1
1
2
3
3
!
2
L
+
R
L
R
7
NEDERLANDS
VERBINDEN EN GEBRUIKEN
Laad de Air 1 Plus voor gebruik minimaal 15 minuten op.
Haal de oordopjes uit de oplaadhouder. Houd ze binnen een
afstand van 10 cm/4 inch van elkaar totdat de LED op een van
de oordopjes stopt met knipperen.
Selecteer “Air 1 Plus” op uw telefoon/apparaat om te koppelen.
Wacht op de pop-up-melding en accepteer om volledig te
koppelen.
Zorg ervoor dat u bij het plaatsen van de oordopjes de
tiptoetsen niet aanraakt. De oordopjes worden uitgeschakeld
als u ze vijf seconden aanraakt.
RESETTEN NAAR FABRIEKSINSTELLINGEN
Verwijder “Air 1 Plus” uit uw lijst met bluetooth-apparaten.
Zorg ervoor dat de oplaadhouder is opgeladen. Plaats de
oordopjes in de oplaadhouder.
Raak de aanraaksensoren op beide oordopjes aan en houd
ze gedurende 10 seconden vast, totdat het ledlampje op het
oordopje 3 keer knippert.
De oordopjes zijn nu gereset en klaar om met uw apparaat te
worden gekoppeld. Volg gewoon de snelstartstappen.
TELEFOONGESPREKKEN
Bij gebruik van de Air 1 Plus voor telefoongesprekken zijn beide
oordopjes actief.
Ga op een Apple-apparaat, terwijl uw Air 1 Plus gekoppeld
is, naar Instellingen >Toegankelijkheid > Aanraken, scrol
naar beneden naar Oproeproutering en selecteer Bluetooth-
headset.
SIRI OF GOOGLE ASSISTANT
Bedien oproepen en muziek met Siri of Google Assistant. Ga
op uw iPhone naar Instellingen > Touch ID en toegangscode,
scrol omlaag naar Toegang toestaan indien vergrendeld en
schakel Siri in.
TIPTOETSEN
2 s Inschakelen
5 s Uitschakelen
10 s Resetten (in de houder)
× 1 Volume hoger
× 2 Volume lager
× 1 Afspelen/Pauzeren
× 2 Volgende nummer
× 3 Vorige nummer
× 1 Oproep beantwoorden/Oproep beëindigen
× 2 Oproep afwijzen
2 s Wisselen tussen gesprekken
2 s Siri / Google Assistant
Volledige instructies en veel gestelde vragen zijn
beschikbaar op: help.happyplugs.com
1
1
2
3
3
!
2
L
+
R
L
R
8
正體中文
連接和使用
使用之前請給Air1Plus充電至少15分鐘
“從充電盒中取出耳機讓兩個耳機保持10公分/4英吋的距離直至
其中一隻耳機上的LED停止閃爍
在手機/裝置上選擇AIR1PLUS」進行配對等待提示彈出然後
接受以完成完整的配對程序
將耳機放入耳朵時請勿觸摸觸控表面觸摸五秒鐘耳機便
會 關 閉。
還原至出廠設定
Air1Plus」從藍牙裝置清單中删除
確保充電盒已充電把耳機放在充電盒
按住兩個耳機上的觸摸感測器10秒鐘直至耳機LED閃爍3次
耳機現在已經重可以與裝置配對請遵照快速入門的步驟
電話
使用Air1Plus通話時左右兩個耳機都可使用
在Apple裝置當Air1Plus已經配對後往設定>輔助使用>
觸控向下捲動至通話音訊傳送方式然後選擇藍牙耳
SIRI或GOOGLE助理
使用Siri或Google助理控制通話和音樂在iPhone上前往設定
>TouchID與密碼向下捲動至鎖定時允許然後啟用Siri
觸控
2 s 開啟
5 s 關閉
10 s 置( 在 充 電 中 )
× 1 增加音量
× 2 降低音量
× 1 播放/暫停
× 2 下一首
× 3 上一首
× 1 接聽來電/結束通話
× 2 拒接來電
2 s 切換通話
2 s Siri/Google助理
要查閱完整說明和常見問題請到:help.happyplugs.com
1
2
3
!
L
+
R
L
R
1
3
2
9
简体中文
连接并使用
使用之前请给Air1Plus至少充电15分钟
充电中取出耳。将它们10厘/4英距离
直到只有其中一隻耳机上的LED闪烁
在您的手机/设备选择“AIR1PLUS”以进行配对等待弹出提示
并接受完全配对
在将耳机塞入耳朵时-请确保不要触摸触控表面触摸五秒将
会 关 闭 耳 机。
重置为出厂设
从蓝牙设备列表中删除“Air1Plus”
请确保充电盒已充电耳机放入充电盒
触摸并按住两只耳机上的触摸传感器10秒钟直至耳机LED闪
烁3次
耳机现已重置并已准备好与您的设备配只需按照快速入门步
操 作 即 可。
通话
使用Air1Plus通话时左右两个耳机都可使用
在Apple设备上在Air1Plus已配对后请前往“设置”>“辅助
功能”>“触摸”向下滚动至通话音频路由再请选择蓝牙耳机
SIRI 或 GOOGLE 助手
使用Siri或Google助手控制通话和音乐在iPhone上
前往“设置”>“TouchID和密码”向下滚动至“锁定时允许访
问”并启用Siri
触摸控制
2 s 打开
5 s 关闭
10 s 重置在盒中)
× 1 提高音量
× 2 降低音量
× 1 播放/暂停
× 2 下一曲
× 3 上一曲
× 1 通话接听/通话结束
× 2 拒接通话
2 s 切换通话
2 s Siri/Google助手
完整说明和常见问题可在以下网址获取help.happyplugs.com
1
1
2
3
3
!
2
L
+
R
L
R
10
日本語
接 続 して 使 用 する
Air 1 Plusを使用すには少も15分間充電ださい。
充 電 ケ ース か ら 両 方の イヤ ホン を 取り 外し ま す。片 方 の イヤホ ンの
LE Dの点滅が止まるまで、10 ンチ以内の けてくださ
ペアグする携帯電話バイスで「AIR 1 PLUS」
す。B L U E T O O T H ペ アリングの 要 求 が表 示 され るまで 待 機した 後
ペ アリン グの 行 に 移 り ま す。
ヤホンを耳に挿入する際はタッチコロール面に触れないよ
うにしてくだ さい。5 秒間 タッチした 場 合イヤホン がオフになりま す
工場出荷状態の設定に戻す
BluetoothデバイからAir 1 Plusを削除ます
電ケー電されていることを確認しますヤホンを充電ケ
ース に 収 納 しま す。
両 方 のイヤ ホン の タッチ セ ン サ ーを 1 0 秒 間 、両 方 の イヤ ホン の L E D が
3 回 点 滅 す るま で 押 し 続 け ま す。
イヤホン がリセットされ 、デバ イス とペ アリング する準 備 が でき まし た。
は クイック ス ター ト の 手 順 に 従 っ てくだ さ い 。
通話
Air 1 Plusを通話に使用する際は両方のヤホンが作動します
AppleデバイスではAir 1 Plusがペアされいま。 「設
定 」> 「 セ シ ィ」>「タ 」に 移 動 に ス ク ロー ル
「通話オーデーテグを呼び出す」を選択し、「Bluetooth
ッ ド セ ット 」を し ま す 。
SIRIはGOOGLEスタ
S i r i ま た は G o o g l e アシス タ ントで 通 音 楽 を コントロ ー ル で き ま
i Pho n eでは「設>「Si riと検索」動し、「ロク中にSi r iを
許可」まで下にスクロールし、S i riを有効にします
コント
2 s 電源オ
5 s 電源オ
10 s ケース内
× 1 を上げ
× 2 を下げ
× 1 再生/一時停止
× 2 次の
× 3 前の
× 1 通話応答通話終了
× 2 通話を拒
2 s 通話切り替え
2 s SiriGoogleスタ
全な使 用説書とよくあるご質問はこちらのページよりいただけま
: help.happyplugs.com
1
1
2
3
3
!
2
L
+
R
L
R
11
연결 및 사
Air 1 Plus를 사용하기 전 최소 15분 충전하세요.
이어폰을 충전 케이스에서 빼세요. 이어폰 왼쪽의 LED가 깜빡이지
않을 때까지 둘을 10cm 이내로 떨어뜨려 놓으세요.
핸드폰이나 기기에서 “AIR 1 PLUS”를 선택하여 페어링하세요. 팝업이
뜰 때까지 기다리시고 수해서 완전히 페어링하세요.
이어폰을 귀에 꽂을 때는 터치 컨트롤 표면을 터치하지 않도록
주의하세요. 5초간 터치하면 이어폰이 꺼집니다.
공장 초기화
블루투스 기기 목에서 “Air 1 Plus”를 삭제하세요.
충전 케이스가 충전되고 있는지 확인하세요. 이어폰을 충전 케이스에
넣으세요.
이어폰의 LED가 3회 깜일 때까지 두 이어폰의 터치 센서를 10초
정도 터치하고 계세요.
이어폰이 초기화되었으며 기기에 페어링할 준비가 되었습니다. 빠른 시작
단계를 따라 해세요.
통화
Air 1 Plus를 전화 통화로 사용하실 때는 두 이어폰 모두 활성화되어
있어야 합니다.
애플 기기에서 Air 1 Plus를 페어링하려면 설정 > 일반 > 손쉬
사용 > 오디오 통화 수단에서 블투스 헤드셋을 선택합니다.
시리 또는 구글 어시스턴트
통화화 음악을 시리 또는 구글 어시스턴트로 조종하세요.
아이폰에서 설정 > 터치 아이디 및 비밀번호 > 접근 허용하여 시리를
활성니다.
터치 컨트롤
2 s 원 켜기
5 s 원 끄기
10 s 초기화 (케이스 안에서)
× 1 소리 키우기
× 2 소리 줄이기
× 1 재생 / 중지
× 2 다음 트랙
× 3 이전 트
× 1 전화 받기 / 전화 끊기
× 2 전화 거절
2 s 화 전환
2 s 시리 / 구글 어시스턴트
사용 설명서 및 FAQ는 help.happyplugs.com에서 보실 수 있습니다.
한국어
1
1
2
3
3
!
2
L
+
R
L
R
12
WARRANTY & SAFETY
LISTEN RESPONSIBLY
To avoid hearing damage, make sure that the volume on your music player
is turned down before connecting your headphones. After placing the
headphones in your ears, gradually turn up the volume until you reach a
comfortable listening level.
Noise levels are measured in decibels (dB). Exposure to any noise at or above 85
dB can cause gradual hearing loss.
USE RESPONSIBLY
Do not use headphones when it’s unsafe to do so such as while operating a
vehicle, crossing streets, or during any activity or in an environment where your
full attention to your surroundings is required.
It’s dangerous to drive while wearing headphones, and in many places it’s illegal
because it decreases your chances of hearing life-saving sounds outside of your
vehicle, such as another car’s horn or emergency vehicle sirens.
SAFETY NOTICE
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects
lled with liquids, sush as vases, shall be placed on the apparatus.
- Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type.
- Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive
heat such as sunshine, re or similar.
GARANTIE & SÉCURITÉ
ÉCOUTEZ AVEC MODÉRATION
Pour éviter les lésions auditives, assurez-vous que le volume de votre lecteur de
musique est au plus bas lorsque vous y branchez vos écouteurs. Une fois ces
derniers insés dans vos oreilles, augmentez le son progressivement jusqu’à ce
que vous obteniez un niveau d’écoute agréable.
Les niveaux sonores se mesurent en décibels (dB). Toute exposition à un bruit de
85 dB ou plus peut provoquer une perte graduelle de l’acuité auditive.
UTILISEZ AVEC MODÉRATION
N’utilisez pas vos écouteurs lorsque leur emploi peut se révéler dangereux:
au volant d’un véhicule, en traversant la rue ou durant une activité ou
dans un contexte nécessitant que vous prêtiez une attention totale à votre
environnement.
Le port d’écouteurs lors de la conduite est dangereux; dans de nombreux pays,
il est même considéré comme illégal car il diminue votre capacité à entendre
les signaux de détresse exrieurs, tels que le klaxon d’une autre voiture ou les
sirènes des véhicules d’urgence.
AVIS DE SÉCURITÉ
- L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou à des éclaboussures et
aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
- Risque d’explosion si la batterie n’est pas correctement remplacée.
Remplacez-la uniquement avec le même type de batterie ou un type
équivalent.
- Les batteries (emballées ou installées) ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive telle que les rayons du soleil, un feu ou similaire.
It’s dangerous to drive while wearing headphones, and in many places it’s illegal
because it decreases your chances of hearing life-saving sounds outside of
your vehicle, such as another car’s horn or emergency vehicle sirens.
GARANZIA E SICUREZZA
ASCOLTO RESPONSABILE
Per evitare danni all’udito, assicuratevi che il volume del vostro riproduttore
musicale sia al minimo prima di collegare le cue. Dopo aver inserito le
cue nelle orecchie, alzare gradualmente il volume no a un livello di ascolto
adeguato.
I livelli del rumore vengono misurati in decibel (dB) e l’esposizione a un valore pari
o superiore a 85 dB può generare una perdita progressiva dell’udito.
USO RESPONSABILE
Non usare le cue in situazioni non sicure come quando ci si trova alla guida
di un veicolo, si attraversa la strada o in un ambiente dove è richiesta piena
attenzione all’ambiente circostante.
È pericoloso guidare indossando le cue e in molti paesi è illegale, poic
diminuisce la possibilità di udire suoni salvavita esterni al veicolo, come il clacson
di un’altra automobile o le sirene dei veicoli di emergenza.
AVVISO DI SICUREZZA
- Il dispositivo non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi; accertarsi,
inoltre, che gli oggetti contenenti liquidi non vengano collocati sul dispositivo.
- Se la batteria non è sostituita correttamente potrebbe vericarsi un’esplosione.
Sostituire unicamente con un tipo di batteria equivalente.
- Le batterie (la confezione delle batterie o le batterie installate) non dovranno
essere esposte a calore eccessivo come luce diretta, fuoco o agenti simili.
13
SEGURIDAD
Escuchar con responsabilidad
Para evitar daños auditivos, asegúrese de que el volumen del reproductor de
música esté apagado antes de conectar los auriculares. Después de colocar
los auriculares en los oídos, aumente gradualmente el volumen hasta el nivel
deseado.
Los niveles de ruido se miden en decibelios (dB). La exposicn a cualquier ruido
de 85 dB o superior puede causar pérdida gradual de la audición.
Uso Responsable
No utilice los auriculares cuando no es seguro hacerlo mientras conduce un
vehículo, cruza calles, o durante cualquier actividad o en un entorno donde se
requiere toda su atención.
Es peligroso manejar mientras usas auriculares, y en muchos lugares es ilegal
porque disminuye tus posibilidades de escuchar sonidos que salvan vidas
fuera de tu vehículo, como el timbre de otro coche o sirenas de emergencia.
Aviso de seguridad
- El aparato no debe ser expuesto a goteos ni salpicaduras y no debe colocarse
en el aparato ningún objeto lleno de líquidos, como jarrones.
- Peligro de explosión si la batería es reemplazada incorrectamente.
- Reemplace sólo con el mismo tipo o equivalente.
- Las baterías (baterías o baterías instaladas) no deben ser expuestas a calor
excesivo como sol, fuego o similar.
GARANTIA E SEGURANÇA
OUÇA COM RESPONSABILIDADE
Para evitar danos à audição, certique-se de que o volume em seu reprodutor
de músicas esteja reduzido antes de conectar seus fones de ouvido. Depois de
colocar os fones nos ouvidos, aumente gradualmente o volume até atingir um
nível confortável à audição.
Os níveis de ruído são medidos em decibéis (dB). A exposição a qualquer ruído
em 85 dB ou mais pode causar perda auditiva gradual.
USE COM RESPONSABILIDADE
Não use seus fones de ouvido quando não for seguro, por exemplo, ao conduzir
um veículo, atravessar a rua ou durante atividades ou ambientes onde seja
exigida atenção total à sua volta.
É perigoso dirigir usando fones de ouvido, e em muitos lugares isso é ilegal
porque diminui suas chances de ouvir sons de alerta vitais de fontes externas
ao seu veículo, por exemplo, a buzina de outro carro ou as sirenes dos veículos
de emergência.
AVISO DE SEGURANÇA
- O aparelho não deve ser exposto a gotas ou respingos. Não se deve colocar
sobre o aparelho nenhum objeto preenchido com líquidos (vasos, por
exemplo).
- Perigo de explosão se as pilhas forem substituídas incorretamente. Substitua
apenas pelo mesmo tipo ou equivalente.
- As pilhas (avulsas ou bateria instalada) não devem ser expostas a calor
excessivo, por exemplo, a raios solares, chamas ou similares.
GARANTIE & SICHERHEIT
VERNÜNFTIG HÖREN
Halten Sie die Lautsrke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe
Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen.
NUTZERVERANTWORTUNG
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn Sie fahren, die Straße überqueren
oder anderen Aktivitäten, bei denen Ihre volle Aufmerksamkeit erforderlich ist.
Das Fahren mit Kopfhörern ist gefährlich und an vielen Orten
illegal, da so keine lebensrettenden Geräusche außerhalb des
Fahrzeugs wahrgenommen werden können, wie z. B. Sirenen von
Rettungsfahrzeugen.
SICHERHEITSHINWEIS
- Das Gerät darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt und nicht in mit
Flüssigkeiten befüllte Objekte, wie Vasen, getaucht oder diese auf dem Gerät
abgestellt werden.
- Bei falschem Batterieersatz besteht Explosionsgefahr. Die Batterie darf nur
durch eine gleichwertige Batterie ersetzt werden.
- Batterien (Batteriepakete oder eingesetzte Batterien) dürfen keinen
Hitzequellen, wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichem
ausgesetzt werden.
GARANTIE EN VEILIGHEID
VERANTWOORD LUISTEREN
Zorg ervoor dat het volume van uw muziekspeler laag staat voordat u
uw hoofdtelefoon aansluit om gehoorschade te voorkomen. Nadat u de
hoofdtelefoon in uw oren hebt geplaatst, zet u het volume geleidelijk hoger totdat
u een comfortabel luisterniveau bereikt.
Geluidsniveaus worden gemeten in decibel (dB). Blootstelling aan geluid op of
boven 85 dB kan geleidelijk gehoorverlies veroorzaken.
14
VERANTWOORD GEBRUIKEN
Gebruik geen hoofdtelefoon wanneer dit onveilig is, zoals tijdens het besturen
van een voertuig, het oversteken van straten, tijdens een activiteit of in een
omgeving waar uw volledige aandacht voor uw omgeving vereist is.
Het is gevaarlijk om te rijden terwijl je een koptelefoon draagt, en op veel plaatsen
is het illegaal omdat het je kansen verkleint om levensreddende geluiden buiten
je voertuig te horen, zoals de claxon van een andere auto of sirenes voor
hulpdiensten.
VEILIGHEIDSKENNISGEVING
- Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druipende of spattende
vloeistoen en er mogen geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen,
op het apparaat worden geplaatst.
- Er bestaat ontplongsgevaar als de batterij onjuist wordt vervangen. Vervang
alleen door hetzelfde of een equivalent type.
- Batterijen (batterijpakket of batterijen geïnstalleerd) mogen niet worden
blootgesteld aan extreme hitte zoals zonlicht, vuur of iets dergelijks.
质保和安全
负责任的收听方式
了避免造成听力损伤请在连接耳机之确保您已调低音乐播放器的音量
将耳机塞入耳朵后逐渐调高音量到达到最佳舒适度噪声级用分贝 (dB) 来
衡量暴露在 85 dB 或以上的噪声下可能导致听力逐渐丧
负责任的使用方
请勿在可能引起危险的情况下使用耳机例如驾车过马或在需要您全神贯
注留意周围环境的活动或环境中边听耳机边开车非常危险在许多地方还属于
违法行为因为这会降低您听到车外一些性命攸关的声音的几率例如其他车
辆的喇叭声或救急车辆的警报声
安全注意事
应避免让耳机接触滴水或溅水或将耳机放在充满液体的物体(例如花瓶)
下 面。
如果更换的电池类型不正确可能有爆炸危险更换电池时只能使用和原装电
池 同 类 型 的 电 池。
请勿让电池装的电池组或电池)暴露在日明火等过热环境中
質保和安全
負責任的收聽方
了避免造成聽力損傷請在連接耳機之前確保您已調低音樂播放器的音量
將耳機塞入耳朵後漸調高音量直到達到最佳舒適度噪聲級用分貝 (dB) 來
衡量暴露在 85 dB 或以上的噪聲下可能導致聽力逐漸喪
負責任的使用方
請勿在可能引起危險的情況下使用耳機例如駕車過馬路或在需要您全神貫
注留意周圍環境的活動或環境中邊聽耳機邊開車非常危險在許多地方還屬於
為,因 率,例 如,其
輛的喇叭聲或救急車輛的警報聲
安全注意事
應避免讓耳機接觸滴水或濺水或將耳機放在充滿液體的物體(例如花瓶) 下面
如果更換的電池類型不正可能有爆炸危更換電池時只能使用和原裝
電 池同類型的電池
請勿讓電池(安裝的電池組或電池)暴露在日曬明火等過熱環境中
保証と安全
視聴の責
に、 ヘ ッ ド に、 音
下げられていること認しください。の中にヘドホンを置した後、快適
な視聴レベルに到達するまで徐々に音量を上げますノイベルはデシベル
(dB)で測定されます85 dB以上のズに晒され徐々に聴覚低下を引
起 こ あ り ま す。
使用の責
車 の 運 転 中、 通り を 横 断 中、活 動 中、ま た は 周 囲 の 環 境 に 十 分 に 注 す る 必 要 が
あ る 状 な ど、ヘッド ホ ン の 使 用 が 安 全 で な い 場 合、 ヘッド ホ ンを 使 用 し な い で
くだドホンの装着中転するのは危険でありまた別の車の警笛や
緊急車両のサインなど車両の外の重要な音声を聞く機会が減じる多く
の 場 所 で そ れ 違 法 す。
安全上の注
機器は滴や液の飛び跳ねに晒されてはなら花瓶などの液体で満たされた
物を、して機上に いでくだい。
電池の交換が正確でない場発の危険がありま同一または同等の電池
と の す る こ と き ま す。
電池(電池パまたは設置済み電池)日光火などの過度の熱に晒さ
て は なり ませ ん。
15
European Community
Disposal and Recycling Information
Your product must be disposed of properly according to local laws and
regulations. When your product reaches its end of life, contact Happy Plugs
or your local authorities to learn about recycling options.
European Union—Disposal Information
The symbol above means that according to local laws and regulations your
product and/or its battery shall be disposed of separately from household
waste. When this product reaches its end of life, take it to a collection point
designated by local authorities. The separate collection and recycling of your
product and/or its battery at the time of disposal will help conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human
health and the environment.
Union Européenne—informations sur l’élimination
Le symbole ci-dessus signie que, conformément aux lois et réglementations
locales, vous devez jeter votre produit et/ou sa batterie séparément des
ordures ménagères. Lorsque ce produit arrive en n de vie, apportez-le à
un point de collecte désigné par les autorités locales. La collecte séparée
et le recyclage de votre produit et/ou de sa batterie lors de sa mise au rebut
aideront à préserver les ressources naturelles et à s’assurer qu’il est recyclé
de manière à protéger la santé humaine et l’environnement.
Europäische Union—Informationen zur Entsorgung
Das oben aufgeführte Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt und/
oder die damit verwendete Batterie den geltenden gesetzlichen Vorschriften
entsprechend und vom Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie
dieses Produkt zur Entsorgung bei einer oziellen Sammelstelle ab. Durch
getrenntes Sammeln und Recycling werden die Rohstoreserven geschont
und es ist sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts und/oder der
Batterie alle Bestimmungen zum Schutz von Gesundheit und Umwelt
eingehalten werden.
Europeiska unionen—Information om kassering
Symbolen ovan betyder att produkten och/eller dess batteri enligt lokala
lagar och bestämmelser inte får kastas tillsammans med hushållsavfallet. När
produkten har tjänat ut måste den tas till en återvinningsstation som utsetts
av lokala myndigheter. Genom att låta den uttjänta produkten och/eller dess
batteri tas om hand för återvinning hjälper du till att spara naturresurser och
skydda hälsa och miljö.
Türkiye
Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur
Brasil—Informações sobre descarte e reciclagem
O símbolo indica que este produto e/ou sua bateria não devem ser
descartadas no lixo doméstico. Quando decidir descartar este produto e/ou
sua bateria, faça-o de acordo com as leis e diretrizes ambientais locais.
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment o and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of following measures.
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modications not expressly approved by Happy Plugs AB
could void the user’s authority to operate the equipment.
REGULATORY COMPLIENCE
INFORMATION
16
Recycling
For detailed information about how to recycle this product, please
contact your local recycling centre or store where you purchased the
product.
Industry Canada Notice
For Your Attention
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-ex-
empt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) L’ appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’ appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’ en compromettre le fonctionnement.
Déclaration d’IC sur l’exposition aux radiations:
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations
dénies par le Canada pour des environnements non contrôlés. Cet
émetteur ne doit pas être installé au même endroit ni utilisé avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
Model name : Happy Plugs Air 1 Plus In-Ear
Manufacturer : Happy Plugs AB, Kungsgatan 4B,
111 43 Stockholm, Sweden
Product name: Bluetooth Earphone
Model No.: 1660, 1661, 1662, 1663, 1664, 1665, 1666
Operating Frequency range : 2.4-2.48 GHz
Max output power: 4 dBm
SRD: 5.244 MHz,
Maximum Radio-frequency Power transmitted <= 3.5 mW
Reciclaje
Para obtener información detallada sobre cómo reciclar este producto,
póngase en contacto con el centro de reciclaje local o con el establecimiento
donde adquirió el producto.
Modellbezeichnung: Happy Plugs Air 1 Plus In-Ear
Hersteller: Happy Plugs AB, Kungsgatan 4B,
111 43 Stockholm, Schweden
This Class B digital apparatus complies with Canada ICE-003.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
FCC ID : 2AJYS-A1A
IC : 22014-A1A
IC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with Canada radiation exposure limits set forth
for uncontrolled environments. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
17
低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條
  經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者
均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條
  低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有
干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
  前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
  低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性
電機設備之干擾。
EU Declaration of conformity
Hereby, Happy Plugs AB declares that the Happy Plugs Air 1
is in compliance with Directive 2014/53/EU and amendment 2015/863 of
Directive 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: www.bit.ly/DoC-AirPlus
EU Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Happy Plugs AB, Happy Plugs Air 1 Plus Earbud
der Richtlinie lus2014/53/EU entspricht und Änderung 2015/863 der
Richtlinie 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU Konformität-
serklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bit.ly/DoC-AirPlus
143558
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Happy Plugs AIR 1 ANC ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

Happy Plugs AIR 1 ANC は、周囲の騒音を最大 30dB まで低減するアクティブノイズキャンセリング機能を備えたワイヤレスイヤホンです。

Transparency モードでは、周囲の音を取り込み、音楽を聴きながらでも周囲の状況を把握することができます。

Basic モードでは、ANC マイクをオフにし、シリコン製のイヤーチップでノイズキャンセリングを行います。これは、ワークアウトに最適です。

最大 11 時間のバッテリー駆動時間と、急速充電機能により、わずか 3 分の充電で最大 2 時間の再生が可能です。

タッチコントロールにより、音楽の再生/一時停止、トラックのスキップ、通話の応答/終了、音量調整が可能です。

Siri や Google アシスタントなどの音声アシスタントにも対応しています。

ペアリングは簡単で、Bluetooth対応のデバイスとすぐに接続することができます。