Bang & Olufsen Beoplay P2 Royal Blue ユーザーマニュアル

  • Beoplay P2ユーザーガイドの内容を読みました。このデバイスの機能、仕様、操作方法など、ご質問にお答えします。充電時間、バッテリー残量表示、Bluetooth接続、操作方法など、様々な情報が含まれていますので、お気軽にご質問ください。
  • 充電時間はどれくらいですか?
    バッテリー残量が少なくなるとどうなるのですか?
    Bluetooth接続の方法は?
    音楽の再生/停止、次のトラックへの切り替えはどうすればできますか?
Beoplay P2
User Guide
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guía Del Usuario
Mode D’emploi
Guida Utente
ユーザーガイ
사용 설명서
Gebruikershandleiding
Guia Do Utilizador
Руководство Пользователя
Användarhandbok
用户指南
使用者指南
3
Beoplay
beoplay.com/APP
4
EN Use the Beoplay App for setup, product customization and
music enhancing features.
DA Benyt Beoplay-app'en til konfiguration, produkttilpasning
og musikforbedrende funktioner.
DE Verwenden Sie die Beoplay App zur Einrichtung,
Produktanpassung und Optimierung der Musikwiedergabe.
ES Utilice la Beoplay App para la configurar y personalizar el
producto, así como para las funciones de mejora de la música.
FR Utilisez la Beoplay App pour la configuration, la personnalisation
du produit et les fonctionnalités d'amélioration de la musique.
IT Utilizzare l'app Beoplay per la configurazione, la personalizzazione
del prodotto e le funzioni di miglioramento della musica.
JA Beoplay アプリでは、設定や製品のカスタマイズ、イコラ
イザーの調整が行えます。
5
KO
설정, 제품 사용자 지정 및 음악 향상 기능에
Beoplay
앱을
사용하십시오.
NL Gebruik de Beoplay App voor het instellen, aanpassen van
het product en muzieksverbeteringsfuncties.
PT Utilize a aplicação Beoplay para configuração, personalização
do produto e funcionalidades de música.
RU Используйте приложение Beoplay App для настройки,
оптимизации под собственные требования или
повышения качества звучания музыки.
SV Använd Beoplay App för konfiguration, produktanpassning
och musikförstärkningsfunktioner.
ZH Beoplay
应用提供设置、产品定制以及各种音乐增强功能。
ZHTW
請使用
Beoplay App
進行設定、產品自訂與音樂強化功能。
Charging...
~ 0-99%
~ 100%
1
6
EN Charging time is approximately 2 hours using the included
USB cable. The indicator flashes orange when charging.
The indicator turns green when the battery is fully charged.
DA Opladningstiden er ca. 2 timer ved brug af det medfølgende
USB-kabel. Indikatoren blinker orange under opladning.
Indikatoren lyser grønt, når batteriet er fuldt opladet.
DE Mit dem mitgelieferten USB-Kabel beträgt die Ladezeit ca.
2 Stunden. Während des Ladevorgangs blinkt die Anzeige
orangefarben. Wenn der Akku voll geladen ist, leuchtet die
Anzeige grün.
ES El tiempo de carga es de unas 2 horas utilizando el cable
USB incluido. El indicador parpadea en color naranja
durante la carga. El indicador se vuelve de color verde
cuando la batería está totalmente cargada.
7
FR Le temps de mise en charge est d’environ 2 heures en
utilisant le câble USB fourni. Le témoin clignote en orange
lors de la charge. Le témoin devient vert lorsque la batterie
est entièrement chargée.
IT Il tempo di carica utilizzando il cavo USB fornito è di circa 2
ore. Durante la carica, l’indicatore lampeggia in arancione.
L’indicatore diventa verde quando la batteria è completamente
carica.
JA 付属の USB ケーブルを使用した場合の充電時間は約 2
間です。充電中はバッテリー インジケーターがオレンジ
色に点滅します。バッテリーが完全に充電されるとバッ
テリーインジケーターが緑色に変わります。
KO 충전 시간을 포함된 USB 케이용해서 2시간입니다.
충전 중에는 표시기가 주황색으로 깜박입니. 배터리가
완전히 충전되면 표시기가 로 바뀝니다.
8
NL Oplaadtijd bedraagt ongeveer 2 uur door gebruik te maken
van inbegrepen USB-kabel. De indicator knippert oranje bij
het opladen. De indicator wordt groen wanneer de batterij
volledig is opgeladen.
PT O tempo de carregamento é de aproximadamente 2 horas
utilizando o cabo USB incluído. O indicador pisca a cor de
laranja durante o carregamento. O indicador fica verde
quando a bateria está totalmente carregada.
RU Время зарядки по входящему в комплект USBабелю
составляет приблизительно 2 часа. В процессе
зарядки индикатор мигает оранжевым цветом. По
окончании зарядки цвет индикатора изменяется на
зеленый.
SV Laddningstiden är cirka 2 timmar med den medföljande
USB-kabeln. Indikatorn blinkar med orange sken när den
laddas. Indikatorn blir grön när batteriet är helt laddat.
9
ZH 使用随附USB 线缆时充电时间约 2 小 时 。指 示 灯 在
充电时闪烁橙色。池充满时示灯变为绿色。
ZHTW 使用隨附的 USB 線 ,充 約 為 2 小時。充電時指示
燈會閃爍橘色。當電池已完全充電指示燈會轉為綠色。
10
...Charging
~ <10%
~ <15%
2
11
EN When the battery level is below 15%, the indicator turns
solid red. When the battery level is below 10%, the indicator
flashes red.
DA r batteriniveauet falder til under 15 %, lyser indikatoren
konstant rødt. Når batteriniveauet falder til under 10 %,
blinker indikatoren konstant rødt.
DE Wenn der Akkustand unter 15% beträgt, leuchtet die
Anzeige rot. Wenn der Akkustand unter 10% beträgt, blinkt
die Anzeige rot.
ES Cuando el nivel de batería es menor que el 15 %, el
indicador se vuelve de color rojo fijo. Cuando el nivel de
batería es menor que el 10%, el indicador parpadea en color
rojo.
FR Lorsque le niveau de la batterie est inférieur à 15 %, le
témoin devient rouge permanent. Lorsque le niveau de la
batterie est inférieur à 10 %, le témoin clignote en rouge.
12
IT Se il livello della batteria è inferiore al 15%, l’indicatore
diventa rosso fisso. Se il livello della batteria è inferiore al
10%, l’indicatore lampeggia in rosso.
JA バッテリー残量が 15% を切ると、バッテリーインジケー
ターが赤色に点灯します。バッテリー残量が 10% を切る
と、バッテリーインジケーターが赤色に点滅します。
KO 터리 레 15% 일 경, 표시기에 빨간색 불이
켜집니다. 배터리 레벨 10% 미만일 경, 표시기
빨간색으입니다.
NL Wanneer de batterij onder de 15 % is, wordt de indicator vast
rood. Wanneer de batterij onder de 10 % is, knippert de
indicator rood.
PT Quando o nível da bateria for inferior a 15%, o indicador fica
vermelho sem piscar. Quando o nível da bateria for inferior
a 10%, o indicador pisca a vermelho.
13
RU Если уровень заряда аккумулятора ниже 15%, цвет
индикатора изменяется на постоянный красный. Если
уровень заряда аккумулятора ниже 10%, индикатор
мигает красным цветом.
SV När batterinivån är under 15 %, lyser indikatorn med fast
rött sken. När batterinivån är under 10 %, blinkar indikatorn
rött.
ZH 池电量低于 15 %指示灯变为红色常亮。电池电量低于
10 %指示灯闪烁色。
ZHTW 當電池電量 15 %指示燈會轉成紅色恆亮。當電池電
量低於10 %指示燈會閃爍紅色。
14
Bluetooth
®
pairing …
3
15
EN Press the button to switch on Beoplay P2. After the indicator
turns white and a sound prompt is heard, the product is
ready for setup.
DA Tryk på knappen for at tænde for Beoplay P2. Når
indikatoren begynder at lyse hvidt, og der afspilles en lyd,
er produktet klar til konfiguration.
DE Drücken Sie die Taste, um den Beoplay P2 einzuschalten.
Nachdem die Anzeige weiß leuchtet und ein Signal ertönt,
ist das Produkt für die Einrichtung bereit.
ES Pulse el botón para encender el Beoplay P2. En cuanto el
indicador del producto se vuelve de color blanco y se oye
un sonido, el producto está listo para usar.
FR Appuyez sur le bouton pour activer Beoplay P2. Une fois
que le témoin devient blanc et que l’on entend un signal
sonore, le produit est prêt pour la configuration.
16
IT Premere il pulsante per accendere il Beoplay P2. Una volta
che l’indicatore diventa bianco e viene emesso un segnale
acustico, il prodotto è pronto per la configurazione.
JA ボタンを押して Beoplay P2 に切り替えます。インジケー
ターが白色に変わり確認音が聞こえたら、セットアップ
を開始することができます。
KO 튼을 눌러 Beoplay P2를 켭니. 표기가 흰으로
고 사운드 알림이 울리면 제품을 설치할 준비가 된
것입니다.
NL Druk de knop om Beoplay P2 in te schakelen. Nadat de
indicator wit wordt en een geluidssignaal te horen is, is het
product klaar om ingesteld te worden.
PT Prima o botão para ligar o Beoplay P2. Quando o indicador
ficar branco e se ouvir um aviso sonoro, o produto está
pronto para configuração.
17
RU Нажмите кнопку, чтобы включить Beoplay P2. После
изменения цвета индикатора на белый и подачи
звукового сигнала устройство готово к настройке.
SV Tryck på knappen för att slå på Beoplay P2. När indikatorn
lyser vitt och en ljudsignal hörs, är produkten klar att
installera.
ZH 按下开启 Beoplay P2指示灯变为白色且系统发出
声音提示产品即做好安装准
ZHTW 下 按 鈕 ,開 Beoplay P2 的電源。當指示燈轉成白色
且聽提示聲響時示產品已備妥可進行設定。
18
… Bluetooth pairing
19
4
00:02
EN Press and hold the button for 2 seconds. The indicator will
flash blue and a sound prompt is heard.
DA Tryk på knappen, og hold den nede i 2 sekunder.
Indikatoren blinker blåt, og der afspilles et lydsignal.
DE Drücken und halten Sie die Taste für 2 Sekunden. Die
Anzeige blinkt blau und ein Signal ertönt.
ES Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos. El indicador
parpadeará en color azul y se oirá una indicación.
FR Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 2
secondes. Le témoin clignotera en bleu et on entend un
signal sonore.
IT Tenere premuto il pulsante per 2 secondi. L’indicatore
lampeggerà in blu e verrà emesso un segnale acustico.
JA ボタンを 2 秒間押し続けます。インジケーターが青色に
点滅し、確認音が聞こえます。
20
/