Philips SC6220/02 ユーザーマニュアル

カテゴリー
スキンケア器具
タイプ
ユーザーマニュアル
Always here to help you
User manual
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
1
SC6220
ENGLISH 6
한국어 12
繁體中文 19
简体中文 24
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
What is VisaCare and how can it help your skin? Age, lack of sleep, emotional stress or
environmental elements can take their toll on your skin. When you start to see the rst signs of skin
ageing and your skin does not seem to recover so quickly anymore, your skin requires extra care and
attention. That is why we have developed VisaCare, our exciting new approach to address the rst
signs of ageing, for a youthful looking skin today and tomorrow. Depending on your skin, you can
experience immediate effects such as smoother and revitalised skin after one treatment or a few
treatments. Effects such as skin rmness and a more even skin tone can be expected within 4-6 weeks.
You can use VisaCare in the comfort of your own home to enjoy smoother, rmer and revitalised
skin. VisaCare comes with a dual-action system that exfoliates and massages at the same time.
This system is more effective and controlled than exfoliating your skin with your hands only.
Designed to enhance your current routine, use VisaCare after cleansing your skin and before
applying a nourishing mask, day cream or night cream. After treatment, your skin is prepared for
better absorption of the mask or cream. Ready to get started? Use VisaCare at home twice a week
to enjoy real and visible results.
How Philips microdermabrasion technology works
Philips VisaCare offers a DualAction Air Lift & Exfoliation system, which massages and exfoliates at
the same time. This stimulates the resurfacing process of the skin for rmer, smoother and visibly
radiant skin.
1 The exfoliating tip renews and unveils skin that is smoother, with more rened texture, and
rmer by stimulating your natural cell renewal process. It gently nudges away roughness,
akiness to rene the skin and to prepare the skin for better absorption of your favorite cream
after treatment.
2 The Air Lift System™ creates a gentle, stimulating massaging action encouraging blood
circulation while removing dead skin cells and revitalising your skin.
General description (Fig. 1)
1 Filter
2 Exfoliation ring
3 Microdermabrasion treatment tip
4 On/off button
5 Charging light and ‘battery low’ indication
6 Handle
7 Air outlet
8 Charging stand
9 ’Normal’ treatment tip for regular treatment
10 ‘Sensitive’ treatment tip for mild treatment (SC6240 only)
11 Adapter
12 Small plug
Cleaning brush (not shown)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
- Do not charge this appliance in wet surroundings (e.g. near a lled bath, a running shower or
near a lled swimming pool).
ENGLISH
Warning
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Keep the appliance and its cord out of the reach of children.
- Only use the appliance in combination with the adapter supplied.
- Do not use the appliance or the adapter if it is damaged or broken to avoid injuries.
- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid
a hazardous situation.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
- Do not use the appliance if the treatment tip is broken, cracked, damaged or dirty. Always
inspect the treatment tip before use. When in doubt, replace the treatment tip.
- Do not insert metal-containing material into the socket for the small plug to avoid short circuiting.
- This appliance contains a magnet. Persons with cardiac pacemakers or other devices implanted
in their bodies should not come into close proximity with magnets. Specialist medical opinion
must be sought before such persons handle or come into contact with magnets.
Caution
- Do not use the appliance for any other purpose than to massage and gently remove the dead
upper skin layer to speed up normal skin turnover.
- Do not use the appliance more than twice a week, as this may cause skin irritation.
- Do not use the appliance in combination with (scrub) creams or with chemical or mechanical
peelings, this may cause damage to the appliance and your skin.
- Charge, use and store the appliance at a temperature between 5°C/40°F and 35°C/95°F.
- Fully charge the appliance at least every 3 months to sustain battery lifetime.
VisaCare enhances the absorption of your creams and facial masks. Due to this enhanced uptake a
negative skin reaction can appear. The advice is to not change between creams during the rst 2-4 weeks
of use of VisaCare. When you start to use a new cream after this period, rst test this cream on a small
area. Do not continue to use this cream if there is a negative skin reaction when applying it to the
VisaCare treated skin. When starting treatment, or restarting after discontinuing for more than 2 weeks,
begin again with the sensitive tip. This will allow your skin to once again become used to the treatment.
Contraindications and other warnings
This appliance has been developed to address the rst signs of facial ageing. As the epidermal skin layer becomes
thinner over the years due to extrinsic and intrinsic factors, rough skin and signs of photodamage become more
prominent. The focus of this appliance is facial skin (excluding the area underneath and above the eyes).
Do not use this appliance:
- If you have skin infections, open wounds, rashes, burns, sunburn, inammation, eczema, psoriasis,
rosacea, active infections like herpes or active acne breakouts in the areas to be treated.
- If you have large moles, tattoos, port wine stains, permanent make-up or any skin irritation in the
areas to be treated.
- If your skin is still recovering from a cosmetic procedure, such as a chemical or mechanical
peeling, laser resurfacing, fractional laser treatment, or mesotherapy treatment or any other
treatment with dermal llers in the past two weeks.
- If you are taking medication that may affect your skin, such as steroids or acne medication
(Accutane, Isotretinoine or Roaccutane). Consult your doctor.
- If you have warts, do not try to erase them with this appliance. It can spread the warts.
- If you have scars, consult your doctor or dermatologist before you start using the appliance.
- In combination with any other home skincare system containing an active peeling ingredient.
ENGLISH 7
General advice
- After each treatment it is advised to use a sun protection factor (SPF) of 30 or above on the
treated areas for a minimum of 3 days.
- If you have a signicant skin condition (including but not limited to melanoma, basal cell
carcinoma, actinic keratosis, melasma, systemic lupus erythematosus, porphyria, coagulation
abnormality and collagen abnormalities such as keloid wounds, excessive scar formation or a
history of bad wound healing), consult your doctor before you start using the appliance.
- If you plan to enjoy the sun (e.g. summer holidays) we recommend that you interrupt the
treatment one week before the holidays and as long as you are extensively exposed to the sun.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Charging
Charging the appliance
Charging the appliance takes approximately 8 hours. A fully charged appliance has a cordless
operating time of up to 30 minutes.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the small plug in the socket of the charging stand and insert the adapter in the wall
socket (Fig. 2).
3 Put the appliance in the charging stand (Fig. 3).
, The charging light ashes white to indicate that the appliance is charging. (Fig. 4)
, When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously for
30 minutes. After 30 minutes, the light goes out (Fig. 5).
Note: You can use the appliance before the battery is fully charged. However, its performance and
operating time will not be optimal in this case.
’Battery low’ indication
When the battery is almost empty, the charging light ashes amber for 4 seconds during use and after
you have switched off the appliance. The battery still contains enough energy for a complete 5-minute
treatment. When the battery is completely empty, the appliance switches off automatically and the
charging light ashes amber very quickly. It is advised to charge the appliance immediately after use.
Preparing for use
Make sure you have charged the appliance for 8 hours before you use it for the rst time.
Preparation
Always clean and gently dry your face until it is completely dry.
Note: The appliance is intended for dry use only. Do not use it on a wet face or in the shower or bathtub.
Note: Use the QR-code on the front cover or follow the link to watch the online video for instructions on
correct use of the appliance.
Using the appliance
Note: Use the appliance twice a week. Using the appliance more often may cause skin irritation.
1 Press the on/off button to switch on the appliance (Fig. 6).
ENGLISH8
2 When you use the appliance for the rst time, test the treatment tip on your forearm before
you use it on your face. Make a pass with the appliance and then wait for approximately one
hour. If a possible skin reaction diminishes, you can safely use the tip on your face.
Note: Always visually check the treatment tip before use to see if it is damaged. A damaged treatment tip
scratches your skin. If the treatment tip is damaged, replace it.
Note: Do not use the appliance without the treatment tip as this does not benet your skin and may
cause an unwanted skin reaction.
3 Put the treatment tip on your face in such a way that you feel the suction. Make sure there is
always full skin contact between the treatment tip and the area to be treated. However,
do not press the treatment tip hard onto the skin’s surface (Fig. 7).
4 Gently move the treatment tip in straight lines. Start on the chin, and then move to the
cheeks, forehead and nose. Make sure you treat all areas.
Tip: Use your other hand to stretch and hold the skin and move the appliance away from your hand.
This makes it easier to achieve proper suction, especially on the temples and cheeks.
See facial map in the back of the user manual for detailed instructions on how to move the appliance
across your face.
Do not move the appliance over large moles, tattoos, port wine stains or permanent makeup.
Do not treat the skin below or above the eyes, as it is thin and delicate. When you treat ne lines
on the side of the eye, put a nger of the other hand in the corner of the eyelid and move the
appliance away from the nger towards the temple.
Note: Do not hold the treatment tip in one spot when you have placed it on the skin.
5 Depending on the condition of your skin, start to treat each area 2-4 times. When your skin
is used to the treatment, increase to 4-6 passes or start to use the normal treatment tip.
When you use the normal treatment tip, start to treat each area 3-4 passes. When your skin
is used to the treatment, increase to 4-6 passes.
6 When you have treated all areas, press the on/off button to switch off the appliance.
A complete treatment takes approximately 5 minutes (Fig. 8).
Depending on your skin type, you may experience a warm and tingling sensation and your skin may
become slightly red. This is only a temporary effect that should diminish within 5-10 minutes.
Tip: In areas where full skin contact is harder to achieve, such as the forehead, try different ways of
holding the appliance. Try vertical and horizontal movements to nd the best way to establish proper
contact with your skin. You can also hold your hand still and move your head instead.
If you suspect damage to the appliance (such as after a drop or bump), examine the treatment tip
carefully. If the tip is damaged, replace it. Do not use a damaged treatment tip, as this may cause scratches.
After treatment
After the treatment, apply a nourishing mask, day cream or night cream and make sure you use sun
protection when you go outside. Do not use any other method of mechanical or chemical
exfoliation for 3 days. Do not undergo electrolysis, facial waxing or use depilatories within 3 days
after you have used the appliance. You can apply make-up immediately after the treatment.
Cleaning and maintenance
Do not immerse the appliance in water. Do not use chemicals to clean the appliance. Never use scouring
pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
1 Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it (Fig. 6).
2 Remove the treatment tip from the appliance. (Fig. 9)
ENGLISH 9
3
Clean the treatment tip under the tap with hot water and some washing-up liquid. If the exfoliation
ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up liquid for 5-10 minutes. You can use the
brush to clean it. Make sure you clean the lter with the treatment tip upside down to rinse off any
dirt left in the lter. Dry the treatment tip with a lint-free towel or let it air-dry (Fig. 10).
4 Clean the handle with a damp cloth (Fig. 11).
5 Place the dry treatment tip back onto the appliance.
6 Wipe the charging stand with a damp cloth.
Danger: Always keep the adapter and the charging stand dry. Never rinse them under the tap or
immerse them in water.
Clean the treatment tip after every use for hygienic reasons and to prevent clogging of the lter.
Only use washing-up liquid or an alcohol solution (max. 70%) to clean the treatment tip.
Storage
Store the appliance with the treatment tip attached in the charging stand or pouch.
Note: Do not store a wet treatment tip on the appliance or in the pouch.
Replacement
A worn and abrasive structure could lead to skin irritation. therefore the treatment tip should be
replaced every 6 months or earlier if the abrasive structure is deformed or damaged.
Replacement tips are available on our website. The treatment tip can be identied by the product
code. You can nd this code on the inside of the treatment tip.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
guarantee leaet for contact details).
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 12).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
I do not know if the
appliance is suitable
for use on my skin.
Please read section ‘Contraindications and other warnings’ in chapter
‘Important’ to check if the appliance is suitable for your skin.
ENGLISH10
Problem Solution
The appliance does
not charge.
Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check if the
voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage.
Check if you have placed the appliance in the stand properly. If you use a
socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to
activate the socket. If the light on the appliance still does not light up or if the
appliance still does not charge, contact the Philips Consumer Care Centre.
The appliance does
not work anymore.
Charge the appliance according to the instructions in this user manual.
Check if there is a power failure and if the wall socket is live. Check if the
charging light on the appliance lights up to make sure the appliance is
charging. Make sure that you have pressed the on/off button properly. If the
appliance still does not work, contact the Philips Consumer Care Centre.
The appliance does
not work when it is
charging.
This is a safety measure. The appliance is not intended to work when it is
charging. Let the appliance charge approximately 1 hour for a 5-minute
treatment.
I don’t get optimal
results when I use the
appliance on wet skin.
Only use the appliance on dry skin. The appliance only works optimally
on dry skin.
My skin is reacting to
treatment with the
appliance.
This treatment may lead to mild redness directly after the treatment.
You may experience a warm, tingly sensation during the treatment.
These effects usually disappear within several minutes and are generally
experienced as pleasant. It is possible that you experience dry or aky skin,
prolonged redness or swelling. In that case you may have pressed the appliance
too hard on your face or treated the same area too many times. Try to exert
less pressure onto the appliance during the next treatment or treat the area
fewer times. In rare cases the appliance may cause a bruise or blister, scratch or
pigmentation change. Almost all skin reactions will disappear within a week,
pigmentation change will decrease within several weeks or a few months. To
avoid possible side effects, use a day cream with sun protection factor or a sun
protection cream after the treatment. This helps to avoid sunburn. The
appliance has been tested and conrmed safe for use when used as described
in the user manual. Medicines or products and their possible side effects can
affect individual people in different ways. Since there is always the possibility
that a rare or previously unknown side effect may occur with the use of this
appliance or any other product, please contact the Philips Consumer Care
Centre in case you experience a side effect which is not mentioned above.
It is difcult to slide
the appliance over my
skin/I do not feel the
suction/ the effect
seems to be less than
after previous
treatments.
Check if the lter is clogged. Clean the treatment tip by rinsing it under the
tap. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with
washing-up liquid for 5-10 minutes. You can use the cleaning brush to clean
it. Make sure you clean the lter with the treatment tip upside down to
rinse off any dirt left in the lter. Dry the treatment tip with a lint-free
towel or let it air-dry. Check if you can feel the suction of the appliance
when the treatment tip is taken off: you remove the tip and then switch on
the appliance. When you put your nger on the hole, you should be able
to feel the suction. If you do not feel the suction, the appliance might be
broken. Please contact your Philips Consumer Care Centre.
I have trouble keeping
the suction on my
forehead.
Try different ways of holding the appliance in order to nd the right
angle of the treatment tip with the forehead for good skin contact.
Make sure to move the appliance slowly over the forehead. You can try
to hold your hand still and move your head instead.
ENGLISH 11
한국어12
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록
www.philips.co.kr/welcome 에서 제품을 등록하십시오.
VisaCare (비자케어) 란 무엇이고 피부에 어떤 도움을 줄까요? 나이, 수면 부족, 스트레스나
환경 요인이 피부에 영향을 줄 수 있습니다. 피부 노화가 시작되고 있다는 첫 징후가 나타나고
피부가 빨리 회복되지 않는 느낌이 든다면 피부 관리에 더 많은 관심과 노력을 기울여야
합니다. 필립스에서는 이런 피부 노화의 첫 징후를 해결하고 젊고 생기있는 피부를 지금
그리고 앞으로도 유지하도록 돕기 위해 신제품인 VisaCare(비자케어)를 개발하였습니다.
현재 피부 상태에 따라 한 번 혹은 몇 번의 사용만으로도 피부가 매끈거리거나 하는 등의
효과를 바로 느낄 수 있습니다. 그리고 4-6주 동안의 사용을 통해 피부 탄력과 피부톤 개선
효과 역시 기대할 수 있습니다.
비자케어(VisaCare)를 사용해 집에서도 편안하게 피부 윤기, 탄력, 재생 효과를 즐겨 보세요.
비자케어에는 각질 제거와 마사지가 동시에 이루어지는 시스템이 적용되어 있으며 이를 통해
손보다 더 효과적이고 세심한 각질 제거가 가능합니다. 본 제품은 현재 사용하고 계신
스킨케어 제품들의 흡수를 촉진시켜 주기 위해 디자인되었으니 피부 세안 후 마스크 팩,
데이 크림이나 나이트 크림을 바르기 전에 사용하십시오. 이제 비자케어(VisaCare)를 사용할
준비가 되셨나요? 집에서 편안히 일주일에 두 번 사용하시고 눈에 띄는 효과를 느껴보세요.
필립스 홈 필링 마사지기가 작동하는 방식
필립스 비자케어에는 각질 제거와 마사지가 동시에 이루어지는 Dual Action Air Lift &
Exfoliation 시스템이 적용되어 있습니다. 이 기술을 통해 자연스러운 피부 재생 과정을 도와
더욱 윤기 나고, 탄력 있고, 빛나는 피부로 가꿀 수 있습니다.
1 각질 제거 헤드가 자연스러운 피부 재생 과정을 도와 보다 매끄럽고 윤기나며 탄력 있는
피부로 거듭날 수 있습니다. 거친 각질 층을 부드럽게 닦아냄으로써 피부를 보다 정돈하고,
스킨케어 제품이 더 잘 흡수될 수 있는 상태로 만들어줍니다.
2 에어 리프트 시스템 (Air Lift System
TM
)이 피부를 부드럽게 마사지하여 혈액의 흐름을
돕고, 피부가 활력을 찾을 수 있게 죽은 세포를 제거합니다.
제품정보 (그림 1)
1 필터
2 각질 제거 링
3 마이크로더마브레이전 헤드
4 전원 버튼
5 충전 상태 및 배터리 부족 표시등
6 손잡이
7 공기 배출구
8 충전대
9 일반 피부에 적합한 일반용(Normal) 헤드
10 보다 부드럽게 작동하는 민감성(Sensitive) 헤드
11 어댑터
12 소형 플러그
청소용 브러쉬(그림에는 표시 안 됨)
13
중요 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘
보관하십시오.
위험
- 충전기에 물이 묻지 않도록 주의하십시오.
- 습한 환경(예: 물이 채워진 세면대나 작동 중인 샤워기 또는 수영장 근처)에서 제품을
충전하지 마십시오.
경고
- 신체적인 감각 및 인지능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및
어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록
지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
- 제품과 전원 코드는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
- 함께 제공된 어댑터만 사용하십시오.
- 제품 또는 어댑터가 손상되거나 고장 난 경우 사용하지 마십시오. 부상의 위험이 있
습니다.
- 어댑터에 손상 부위가 있으면, 위험할 수 있으므로 반드시 정품으로 교체하여 사용하
십시오.
- 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로 어댑터를 잘라내고 다
른 플러그로 교체하지 마십시오.
- 헤드 부분이 부러지거나 갈라지거나 손상되었거나 더러워진 경우 제품을 사용하지
마십시오. 사용 전에 항상 헤드를 확인하고, 의심스러운 경우 교체하십시오.
- 누전을 방지하기 위해 소형 플러그 콘센트에 금속이 포함된 물질을 삽입하지 마십시오.
- 이 제품에는 자기성 물질이 포함되어 있습니다. 신체에 심장박동기 또는 기타 장치가
이식된 사람은 자기성 물질에 가까이 접근하면 안됩니다. 해당하는 경우 자기성
물질을 처리하시거나, 사용하시기 전에 의학 전문가와 상의하십시오.
주의
- 자연스러운 피부 재생을 돕기 위한 마시지 및 피부 표면의 죽은 각질을 가볍게
제거하는 것 이외의 다른 용도로 제품을 사용해서는 안 됩니다.
- 비자케어는 의료기기가 아니며, 의료기기의 효과와 효능을 가지지 않습니다.
- 피부 자극의 원인이 될 수 있으므로 일주일에 2번 초과하여 사용하지 마십시오.
- 제품 및 피부를 손상시킬 수 있으니 제품을 스크럽 크림이나 여타 화학적/기계적
박피 방법과 함께 사용하지 마십시오.
- 제품은 5°C - 35°C(40°F - 95°F) 사이의 온도에서 충전, 사용 및 보관하는 것
이 적합합니다.
- 배터리 수명을 유지하려면 적어도 3개월에 한 번씩 제품을 완전히 충전하십시오.
비자케어(VisaCare)는 크림과 마스크 팩의 흡수를 촉진시키며, 이러한 흡수력 개선으로
인해 피부에서 거부 반응이 나타날 수 있습니다. 따라서 제품을 사용하기 시작하는 첫
2주에서 4주까지는 크림을 바꾸지 않는 것이 좋습니다. 해당 기간 이후 새 크림을
사용하는 경우 피부의 작은 부위에 먼저 테스트해 보십시오. VisaCare로 테스트를 한
이미 비자케어(VisaCare) 사용에 익숙해진 피부에 사용해 본 후 거부 반응이 있으면
해당 제품은 사용하지 마십시오. 제품을 새로 사용하는 경우 또는 2주 이상 쉬었다가
다시 사용하는 경우, 민감성 헤드부터 사용해보길 권해 드립니다. 피부가 제품에 보다 손
쉽게 적응할 수 있도록 도와줍니다.
금지 사항 및 기타 경고
이 제품은 피부 노화의 첫 징후를 개선하기 위해 개발되었습니다. 시간이 지나면서 내
적/외적 요인으로 인해 피부 표면이 얇아지면서 피부 거침이나 자외선으로 인한 손상이
보다 두드러집니다. 본 제품은 눈가를 제외한 얼굴 피부에 사용하도록 만들어졌습니다.
한국어
다음과 같은 경우 제품을 사용하지 마십시오.
- 사용할 부위에 피부 감염, 상처, 발진, 화상, 햇볕으로 인한 화상, 염증, 습진, 건선,
피지선 염증, 대상성 포진 또는 여드름 등의 감염 증상이 있는 경우
- 사용할 부위에 큰 사마귀, 문신, 검붉은 모반, 영구 화장 또는 기타 피부 자극 증상이
있는 경우
- 화학적/기계적 박피, 레이저 박피, 프락셀 레이저 또는 메조테라피 시술이나 기타
피부 필러가 사용된 시술 등의 미용 시술을 받은 후 2주의 회복 기간이 경과하지
않은 경우
- 스테로이드 또는 여드름 약품(아큐탄, 이소트레티노인 또는 로아큐탄) 등 피부에
영향을 줄 수 있는 약물을 복용 중인 경우에는, 의사와 상의하십시오.
- 본 제품으로 사마귀를 제거하려 할 경우 사마귀가 더 퍼질 수 있습니다.
- 흉터가 있는 경우에는 제품을 사용하기 전에 의사 또는 피부 전문가와 상의하십시오.
- 박피 성분이 포함된 기타 가정용 스킨케어 시스템을 사용 중인 경우
일반 사항
- 제품을 사용한 후에는 최소 3일 간 사용 부위에 SPF(자외선 차단 지수) 30 이상의
제품을 바르는 것을 권장합니다.
- 심각한 피부 질환(흑색종, 기저 세포암, 자외선 각화증, 기미, 전신 홍반성 낭창, 포르
피린증, 비정상적 응고, 켈로이드 상처와 과도한 흉터 형성 등의 콜라겐 이상, 상처
치유 악화 경험 등이 포함되지만 이에 국한하지는 않음)이 있는 경우에는 제품을
사용하기 전에 의사와 상의하십시오.
- 여름 휴가지 등에서 햇빛에 노출되거나 극심한 자외선 노출이 염려되는 경우 휴가를
떠나기 일주일 전부터 사용을 중단하는 것이 좋습니다.
EMF(전자기장)
이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다.
충전
제품 충전
제품을 충전하려면 약 8시간이 걸립니다. 완전히 충전된 제품은 무선으로 최대 30분까
지 사용할 수 있습니다.
1 제품의전원이꺼져있는지확인하십시오.
2 소형플러그를충전대의소켓에꽂고어댑터를벽면콘센트에꽂습니다(그림2).
3 제품을충전대에올려놓으십시오(그림3).
, 충전하는동안에는충전표시등에흰색불이깜박입니다.(그림4)
, 배터리가완전히충전되면충전표시등이흰색으로약30분동안켜져있습니다.
30분이지나면충전표시등이꺼집니다(그림5).
참고:배터리가완전히충전되기전에도제품을사용할수있습니다.하지만이경우
최적의성능과작동시간은보장되지않습니다.
배터리 부족 표시
배터리가 거의 방전되면 제품 사용 중 혹은 제품의 전원을 끈 후에 표시등이 주황색으로
4초간 깜빡입니다. 이 경우에도 배터리는 5분 정도의 사용이 충분히 가능한 상태입니다.
배터리가 완전히 방전되면 제품의 전원이 자동으로 꺼지고 표시등이 주황색으로 빠르게
깜박입니다. 제품을 사용한 후에는 바로 충전하는 것이 좋습니다.
한국어14
사용 준비
제품을 처음 사용하는 경우 사용하기 전에 제품을 8시간 동안 충전하십시오.
준비
항상 얼굴의 물기를 완전히 제거하십시오.
참고:본제품은건식전용이므로젖은얼굴에사용하거나샤워기또는욕조에서제품을
사용하지마십시오.
참고:제품포장전면의QR코드혹은링크를통해제품의올바른사용법에관한
동영상을온라인으로시청하실수있습니다.
제품 사용
참고:제품을1주일에두번만사용하십시오.더자주사용할경우피부자극을유발할
수있습니다.
1 전원버튼을눌러제품을켜십시오(그림6).
2 제품을처음사용하는경우얼굴에사용하기전에먼저팔뚝에제품을테스트해
봅니다.테스트해본후약1시간동안기다립니다.피부반응이문제없이
사라진다면얼굴에제품을사용해도됩니다.
참고:항상제품을사용하기전에헤드부분의손상여부를육안으로확인하십시오.
손상된헤드를사용할경우피부가긁힐수있습니다.헤드가손상되었다면반드시
교체하십시오.
참고:헤드부위가결합되지않은상태에서제품을사용하지마십시오.이경우피부에
아무런도움이되지않으며이상반응을초래할수있습니다.
3 흡입력이느껴질정도의거리로헤드를얼굴에밀착하십시오.헤드부분과피부가
완전히밀착되도록하는것이좋지만,헤드로피부표면을강하게누를필요는
없습니다(그림7).
4 제품의헤드를직선으로부드럽게움직입니다.턱부터시작해볼과이마,코
부분으로이동하면서모든부위에사용합니다.
참고:한손으로피부를당긴채고정하고제품을손에서부터반대방향으로움직이면
관자놀이와볼등의부위를적절하게흡입할수있습니다.
제품사용방법에대한상세한지침은본설명서의가장뒤편에자세하게설명되어
있습니다.
큰사마귀,문신,검붉은모반또는영구화장위로제품이지나가지않도록하십시오.
눈위/아래의섬세한피부에는제품을사용하지마십시오.눈옆의잔주름이있는
부분에사용하는경우,한손가락을눈꺼풀끝에놓고제품을손가락에서부터관자놀이
방향으로사용하십시오.
참고:제품을피부에사용할때헤드부분이한부위에멈춰있도록두지마십시오.
5피부상태에따라각부위에2-4회사용합니다.피부가제품사용에익숙해지면
횟수를4-6회로늘리거나일반용(Normal)헤드로바꾸십시오.일반용(Normal)
헤드를사용할때에는각부위에3-4회사용합니다.피부가일반용(Normal)헤드
사용에도익숙해지면횟수를4-6회로늘리십시오.
한국어 15
6얼굴전체에제품사용을마친후에는전원버튼을눌러제품의전원을끕니다.얼굴
전체사용에약5분이소요됩니다(그림8).
피부 유형에 따라 살짝 뜨거워지거나 따끔거리는 느낌이 나고 약간의 홍조가 발생할 수
있습니다. 이는 일시적인 현상이며 5-10분 후에는 가라앉게 됩니다.
참고:이마와같이피부를완전히밀착하기어려운부위에는제품을다른방법으로
사용할수있습니다.수직또는수평으로움직여피부와가장적절히밀착되는방법을
찾아보십시오.제품을고정한채이마를움직일수도있습니다.
떨어뜨리거나충돌로인해제품이손상된것으로의심되는경우에는헤드부분을주의
깊게살펴보십시오.헤드부분이손상된경우교체가필요하며,손상된상태로사용하면
피부가긁힐수있습니다.
사용 후
사용 후에는 마스크 팩, 데이 크림이나 나이트 크림을 바르고 외출 시에는 반드시
썬크림을 사용하십시오. 사용 후 3일간은은 화학적/기계적 박피를 포함하여 어떤
방식으로든 각질을 제거하지 마십시오. 제품 사용 후 3일 간은 전기 분해 요법, 얼굴
왁싱을 피하고 제모 크림을 사용하지 마십시오. 사용 후 바로 화장은 하실 수 있습니다.
청소 및 유지관리
제품을물에담그지마십시오.제품을화학제품으로세척하지마십시오.제품을세척할
때수세미,연마성세제나휘발유,아세톤과같은강력세제를사용하지마십시오.
1 세척을시작하기전에제품의전원이꺼져있는지확인하십시오(그림6).
2 제품에서헤드부분을분리합니다.(그림9)
3 뜨거운물과소량의세제로헤드부분을세척하십시오.각질제거링이더러운경우
세제를푼따뜻한물에헤드를5-10분동안담가두십시오.브러쉬를사용하여
세척할수도있습니다.필터세척시에는헤드를뒤집어야필터내먼지가깨끗이
씻깁니다.헤드는보풀이없는천으로닦거나자연건조하십시오(그림10).
4젖은천을사용하여손잡이를닦으십시오(그림11).
5말린헤드를제품에다시장착하십시오.
6젖은천으로충전대를닦으십시오.
위험:어댑터와충전대에물이묻지않도록항상주의하십시오.어댑터와충전대를물에
담그거나헹구지마십시오.
위생적인 사용과 필터 막힘을 방지하기 위해 제품 사용 후에는 헤드를 항상
세척하십시오. 헤드 세척 시 세제액 또는 알코올 용액(최대 70%)을 사용하여
헹구십시오.
보관
제품에 헤드를 연결한 상태로 충전대 또는 파우치에 보관하십시오.
참고:젖은상태의헤드를제품에장착하거나파우치에넣어보관하지마십시오.
교체
닳거나 마모된 부위가 있으면 피부 자극을 일으킬 수 있습니다. 따라서 약 6개월 주기로
헤드를 교체해야 합니다. 교체용 헤드는 필립스 웹 사이트에서 구입할 수 있습니다.
교체용 헤드는 헤드 안쪽에 기재되어 있는 제품 코드로 구분하실 수 있습니다.
한국어16
액세서리 주문
액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트 (www.shop.philips.com/service) 또는
필립스 대리점을 방문하십시오. 해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다.
자세한 연락처는 제품 보증서를 참조하십시오.
환경
- 수명이 다 된 제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거
장소에 버리시면 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 12).
보증 및 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트 (www.philips.com/
support)를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오.
문제 해결
여기에서는 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결
방법이 설명되어 있습니다.. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없는 경우
www.philips.com/support 를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나
필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
문제점 해결책
이 제품이 내 피부
에 적합한지 모르겠
습니다.
제품이 피부에 적합한지 확인하려면 ‘중요’란의 ‘금지 사항
및 기타 경고’ 부분을 참조하십시오.
제품이 충전되지
않습니다.
제품을 연결한 콘센트가 작동하는지 확인하십시오. 제품에
표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오.
제품을 받침대에 제대로 올려놓았는지 확인하십시오. 욕실에
있는 콘센트를 사용하는 경우 욕실등을 켜야 콘센트에 전원이
들어오는 경우가 있으니 확인하십시오. 그래도 제품의 표시등이
켜지지 않거나 제품이 충전되지 않는 경우 필립스 고객 상담실로
문의하십시오.
제품이 더 이상 작
동하지 않습니다.
사용 설명서의 지침에 따라 제품을 충전하십시오. 전원에 문제가
있는지, 벽면 콘센트가 제대로 작동하는지 확인하십시오. 제품이
충전되는지 확인하려면 제품의 충전 표시등이 켜져 있는지 살펴
보십시오. 전원 버튼을 제대로 눌렀는지 확인하십시오. 그래도
제품이 작동하지 않으면 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
충전하는 동안 제품이
작동하지 않습니다.
안전을 위해 충전 시에는 제품이 작동하지 않도록
설계되었습니다. 약 1시간 충전한 후에 5분간 사용하시기
바랍니다.
피부가 젖은 상태에서
제품을 사용하면
효과가 좋지 않습니다.
피부를 말린 상태에서만 제품을 사용하십시오. 건조된 피부에서
만 제품의 성능이 최고로 발휘됩니다.
한국어 17
문제점 해결책
제품 사용 후
피부에 자극이
일어납니다.
제품 사용 직후 피부가 약간 붉어질 수 있습니다. 사용 약간 덥게
느껴지거나 따끔거릴 있습니다. 이러한 증상은 몇 이내에 사라지며
일반적으로 불쾌감이 느껴지지 않습니다. 피부가 건조하거나 거칠어지거나,
홍조 또는 부기가 지속될 있습니다. 이는 피부에 대고 제품을 너무 세게
눌렀거나 같은 부위에 너무 많이 사용했기 때문일 있습니다. 다음 사용
제품을 살짝 대거나 같은 부위의 사용 횟수를 줄여 보십시오. 제품
사용으로 인해 멍이나 물집, 긁힘이나 색소 침착이 드물게 발생할
있습니다. 대부분의 피부 반응은 일주일 내 사라지며, 색소 침착은
또는 개월 이내 줄어듭니다. 부작용을 피하려면 사용 자외선 차단
기능이 있는 데이 크림 또는 썬크림을 바르십시오. 그러면 자외선으로부터
피부를 보호할 있습니다. 제품은 사용 설명서에 따라 사용
안정성이 테스트 검증되었습니다. 약품 또는 제품 그에 따른 부작용은
개인마다 다릅니다. 따라서 제품이나 기타 제품을 사용 드문 부작용
또는 새로운 부작용이 발생할 수는 있습니다. 위에 언급되지 않은 부작용이
나타나면 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
제품을 피부에 대고
밀기가 어렵습니다.
흡입력이 느껴지지
않습니다. 사용 시
이전보다 효과가
떨어진 것 같습니다.
필터가 막혀 있는지 확인하십시오. 헤드를 수돗물로 헹구십시오.
각질 제거 링이 더러운 경우 세제를 푼 따뜻한 물에 헤드를
5-10분 동안 담가 두십시오. 세척 브러쉬를 사용하여 세척할 수
있습니다. 필터 세척 시에는 헤드를 뒤집어야 필터 내 먼지가
깨끗이 씻깁니다. 헤드를 보풀이 없는 천으로 닦거나 자연
건조하십시오. 헤드를 분리한 후 흡입력을 느낄 수 있는지
확인하십시오(헤드를 분리했다가 제품에 다시 끼웁니다).
구멍에 손가락을 대면 흡입력이 느껴져야 합니다. 흡입력이
느껴지지 않으면 제품이 고장 난 것일 수 있습니다. 필립스 고객
상담실로 문의하십시오.
이마에서는
흡입력이 지속되지
않습니다.
이마에 최대한 밀착되도록 제품을 여러 방법으로 잡아 헤드의
적절한 각도를 찾아 보십시오. 이마 위에서 제품을 천천히
움직이십시오. 제품을 움직이는 대신 머리를 움직여 볼 수도
있습니다.
한국어18
19
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,
以善用飛利浦提供的支援。
什麼是 VisaCare?它如何讓您的肌膚煥發光彩?年齡、失眠、情緒壓力或環境因素都會影
響肌膚。一旦發現肌膚有初老跡象,復原速度不再像以前一樣的時候,您需要更加呵護並
注意您的肌膚。因此我們研發「VisaCare」這個精彩的療程裝置,能撫平肌膚初老的痕
跡,讓您每一天都擁有輕彈美肌。視肌膚狀況而定,一次療程或幾次療程後將會立即感到
肌膚變得更光滑緊緻。4 到 6 週內肌膚就會恢復彈性,膚色更均勻,效果看得見。
您可以在家舒舒服服地使用 VisaCare,享受更光滑、更緊緻、更有彈性的肌膚。VisaCare
具備雙重功效系統,去角質的同時還能按摩肌膚。比起光是用雙手,它不僅更有效率,
還非常好操控。精心的設計使日常清潔程序更到位,請在洗完臉之後,於敷臉或擦上日霜
或晚霜之前使用 VisaCare。療程結束後,您的皮膚將能更有效地吸收面膜或乳液的精華。
準備開始使用了嗎?每週在家使用兩次 VisaCare,享受真正可見的效果。
飛利浦微晶煥膚儀技術的運作原理
飛利浦 VisaCare 提供兼具雙重功效的空氣拉提和去角質系統,可同時去角質並按摩肌
膚。這能夠刺激肌膚的煥膚程序,讓肌膚更加緊緻、平滑、明亮。
1 去角質探頭可讓肌膚再生並去除老廢角質,讓肌膚更顯平滑、緊緻,同時也能刺激自
然細胞的再生程序,讓肌膚更年輕。它能溫和清除粗糙和剝落角質,讓肌膚煥然新
生,同時也讓肌膚可以在療程之後更容易吸收您最愛的乳霜。
2 Air Lift System 提供溫和的按摩效果,刺激血液循環,同時去除死皮細胞,讓肌膚煥
發光采。
一般說明 (圖 1)
1 濾網
2 微晶去角質環
3 微晶煥膚儀療程探頭
4 開/關 (On/Off) 按鈕
5 充電指示燈與「電量不足」指示
6 握柄
7 出風口
8 充電座
9 標準療程專用的「一般」療程探頭
10 溫和療程專用的「敏感」療程探頭 (僅限 SC6240)
11 轉換器
12 小插頭
清潔刷 (未顯示)
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供日後參考。
危險
- 請保持轉換器乾燥。
- 請勿在潮濕的環境下為本產品充電 (例如裝滿水的浴缸、淋浴間或游泳池附近)。
警示
- 本產品不適合供下列人士 (包括兒童) 使用:身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用知
識缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可使用。
- 請勿讓兒童接觸產品與電線。
- 僅使用此產品本身隨附的電源轉換器。
- 如果產品本身或轉換器損壞或破損,則請勿使用以免受傷。
- 如果轉換器損壞,請務必使用原型號的轉換器進行更換,以免發生危險。
繁體中文
- 電源轉換器內含一個變壓器。請勿切斷電源轉換器而以其他的插頭取代,否則會造成危險。
- 如果療程探頭破損、裂開、損壞或髒污,則請勿使用本產品。請務必在使用前先檢查
療程探頭。如有疑慮,請更換療程探頭。
- 請勿將金屬物品插入小插頭,以避免短路。
- 本產品含有磁鐵。體內裝有心律調整器或其他植入裝置者不應接近磁鐵。這類人士如
要操作或接觸磁鐵,必須先諮詢專業的醫療意見。
警告
- 本產品可以按摩和輕輕去除肌膚表層的老廢角質,加速一般煥膚速度,除此之外請勿
用於其他用途。
- 本產品每週最多只能使用兩次,以免刺激皮膚。
- 使用本產品時請勿塗抹磨砂霜或搭配化學或物理煥膚,以免造成產品損壞和肌膚受傷。
- 請於室溫 5°C/40°F 到 35°C/95°F 間充電、使用並存放本產品。
- 至少每 3 個月為產品充飽電力一次,以維持電池壽命。
VisaCare 能加強乳液與面膜的吸收效果。但也由於此增強效用可能會導致皮膚產生負面反
應,因此建議在剛開始使用 VisaCare 的 2-4 週內,不要更換慣用的乳液產品。這段時間
過後,當您開始換用新的乳液時,請先在小範圍的部位進行試用。如果在 VisaCare 進行
療程的皮膚上使用某乳液造成了不良反應,則請不要繼續使用該款乳液產品。開始療程或
停用超過 2 週後重新開始療程時,請再次從敏感探頭開始使用。如此能讓您的皮膚再一次
重新適應療程。
禁忌和其他警告
本產品旨在解決臉部的初老跡象,肌膚表層會隨時間因外在和內在因素而變薄,肌膚粗糙
和老化跡象也會越來越明顯。本產品主要用於臉部肌膚 (不含眼周部分)。
如有以下情況,則請勿使用本產品:
- 如果皮膚療程部位有感染、撕裂傷、出疹、燙傷、曬傷、發炎、濕疹、牛皮癬、
玫瑰斑、活動性感染 (如皰疹或好發面皰粉刺)。
- 如果皮膚療程部位有大黑痣、刺青、酒泉斑、永久紋繡或或任何引起皮膚刺激的情況。
- 如果您的皮膚過去兩週內仍在美容恢復期,例如剛進行化學或物理煥膚、雷射磨皮、
飛梭雷射、美塑療法或任何搭配皮下充填劑等其他療法之後。
- 如果您正在服用會影響肌膚的藥物,例如類固醇或面皰粉刺治療藥物 (Accutane、
Isotretinoine 或 Roaccutane)。請先向您的醫師諮詢。
- 如果皮膚上有突疣,則請勿嘗試使用本產品來清除,以免造成突疣擴散。
- 如果皮膚上有傷疤,請在使用本產品之前先向您的醫師或皮膚科醫師諮詢。
- 搭配其他含活性煥膚成份的家用護膚設備。
一般建議
- 每次療程後,建議至少 3 天在療程部位上使用 SPF 30 或更高係數的防曬產品。
- 如果有重大的皮膚狀況 (包括但不限於黑色素瘤、基底细胞癌、光化性角化症、
黃褐斑、全身性紅斑性狼瘡、紫質症、凝血功能異常及膠原蛋白異常,如瘢痕疙瘩、
蟹足腫、過度瘢痕形成或傷口癒合能力異常病史者),請在使用本產品之前先向您的醫
師諮詢。
- 如果您打算享受陽光 (例如夏季假期),建議您在假期的一週前即中斷治療;或只要皮
膚有持續暴露於陽光下的可能,即中斷治療。
電磁波 (EMF)
本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。
充電
為產品充電
本產品充電時間約需 8 小時。充飽電後,本產品可無線操作達 30 分鐘。
1 確定關閉本產品的電源。
繁體中文20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Philips SC6220/02 ユーザーマニュアル

カテゴリー
スキンケア器具
タイプ
ユーザーマニュアル

他の言語で