PowerVault 124T

Dell PowerVault 124T クイックスタートガイド

  • こんにちは!Dell PowerVault 124T クイックスタートガイドの内容を理解しています。このデバイスのインストール、設定、安全に関する情報、そしてユーザーガイドへのアクセス方法についてご質問があれば、お気軽にお尋ねください。例えば、インストール手順、設定の詳細、安全上の注意事項など、何でもお答えします!
  • PowerVault 124Tのインストールを開始するにはどうすればよいですか?
    PowerVault 124Tの設定方法に関する詳細はどこで確認できますか?
    安全に関する情報はどのドキュメントに記載されていますか?
www.dell.com | support.dell.com
Getting Started With Your PowerVault™ 124T
Začínáme se systémem PowerVault™ 124T
Démarrage de votre PowerVault™ 124T
Zum Einstieg mit Ihrem PowerVault™ 124T
Πρώτη Χρήση του PowerVault™ 124T
Wprowadzenie do PowerVault™ 124T
Cómo empezar a utilizar su PowerVault™ 124T
Primeiros passos com o PowerVault™ 124T
PowerVault™ 124T
PowerVault™ 124T 使用入门
PowerVault™ 124T
Mulai Menggunakan PowerVault™ 124T Anda
Начало работы с
PowerVault™ 124T
May 2010
*X5MJV*
X5MJV
Information in this document is subject to change without notice.
© 2010 Dell Inc. All rights reserved.
Reproduction in any manner whatsoever without the written permission of Dell Inc. is strictly forbidden.
Trademarks used in this text: Dell, the DELL logo, and PowerVault are trademarks of Dell Inc. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds. NetWare is a registered trademark of Novell, Inc. Other trademarks and trade names may be used in this document
to refer to either the entities claiming the marks and names or their products. Dell Inc. disclaims any proprietary interest in trademarks and trade names other than its own.
Informace obsažené v tomto dokumentu podléhají změnám bez upozornění.
© 2010 Dell Inc. Všechna práva vyhrazena.
Reprodukce jakýmkoli způsobem bez písemného povolení společnosti Dell Inc. je přísně zakázána.
Ochranné známky použité v tomto textu: Dell, logo DELL a PowerVault jsou ochranné známky společnosti Dell Inc. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné
známky společnosti Microsoft Corporation. Linux je registrovaná ochranná známka Linuse Torvaldse. NetWare je registrovaná ochranná známka společnosti
Novell, Inc. V tomto dokumentu mohou být použity další ochranné známky a obchodní názvy buď s odkazem na právnické osoby a organizace, které uplatňují na
dané ochranné známky a obchodní názvy nárok, nebo s odkazem na jejich výrobky. Společnost Dell Inc. nemá vlastnické zájmy vůči ochranným známkám a
obchodním názvům jiným než svým vlastním.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis.
© 2010 Dell Inc. Tous droits réservés.
Toute reproduction, de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite.
Marques utilisées dans ce texte : Dell, le logo DELL et PowerVault sont des marques de Dell Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft
Corporation. Linux est une marque déposée de Linus Torvalds. NetWare est une marque déposée de Novell, Inc. D'autres marques et noms de marques peuvent être
utilisés dans ce document pour faire référence aux entités se réclamant de ces marques et de ces noms ou à leurs produits. Dell
Inc. dénie tout intérêt propriétaire
vis-à-vis des marques et noms de marque autres que les siens.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
© 2010 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Nachdrucke jeglicher Art ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. sind strengstens untersagt.
In diesem Text verwendete Marken: Dell, das DELL-Logo und PowerVault sind Marken von Dell Inc. Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft
Corporation. Linux ist eine eingetragene Marke von Linus Torvalds. NetWare ist eine eingetragene Marke von Novell, Inc. Alle anderen in dieser Dokumentation
genannten Markenzeichen und Handelsbezeichnungen sind Eigentum der jeweiligen Hersteller und Firmen. Dell Inc. verzichtet auf alle Besitzrechte an Marken und
Handelsbezeichnungen, die nicht ihr Eigentum sind.
Οι πληροφορίες που αναγράφονται στο παρόν μπορεί να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση.
© 2010 Dell Inc. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Απαγορεύεται ρητώς η αναπαραγωγή με οποιοδήποτε τρόπο χωρίς τη γραπτή άδεια της Dell Inc.
Εμπορικά σήματα που χρησιμοποιούνται στο κείμενο αυτό: Το
όνομα Dell, το λογότυπο DELL και το PowerVault είναι εμπορικά σήματα της Dell Inc. Το όνομα
Microsoft και το Windows είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της Microsoft Corporation. Το όνομα Linux είναι καταχωρημένο εμπορικό σήμα της Linus Torvalds.
Το NetWare είναι καταχωρημένο εμπορικό σήμα της Novell, Inc. Στο έντυπο αυτό μπορεί να περιέχονται και άλλα εμπορικά σήματα ή εμπορικά ονόματα
τα οποία
αναφέρονται είτε σε εμπορικές οντότητες στις οποίες ανήκουν τα σήματα ή τα ονόματα αυτά ή στα προϊόντα τους. Η Dell Inc. αποποιείται οποιουδήποτε δικαιώματος
κυριότητας των εμπορικών σημάτων και εμπορικών ονομάτων εκτός των δικών της.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
© 2010 Dell Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Powielanie dowolną metodą bez pisemnej zgody Dell Inc. jest surowo zabronione.
Znaki towarowe używane w tym tekście: Dell, logo DELL i PowerVault to znaki towarowe firmy Dell Inc. Microsoft i Windows to zastrzeżone znaki towarowe firmy
Microsoft Corporation. Linux to zastrzeżony znak towarowy Linusa Torvaldsa. NetWare to zastrzeżony znak towarowy firmy Novell, Inc. Pozostałe znaki towarowe
i nazwy handlowe mogą być używane w tym dokumencie w odniesieniu do podmiotów mających prawa do używania znaków i nazw albo do ich produktów. Firma
Dell Inc. nie rości sobie żadnych praw własności do nienależących do niej znaków towarowych lub nazw handlowych.
La información en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
© 2010 Dell Inc. Todos los derechos reservados.
Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento en cualquier forma sin el permiso escrito de Dell Inc.
Marcas comerciales utilizadas en el documento: Dell, el logotipo DELL y PowerVault son marcas comerciales de Dell Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation. Linux es una marca comercial registrada de Linus Torvalds. NetWare es una marca comercial registrada de Novell, Inc. En este
documento posiblemente se utilicen otras marcas comerciales y nombres para hacer referencia ya sea a las entidades que son propietarias de dichas marcas y nombres,
o bien a sus productos. Dell Inc. renuncia a cualquier interés en la propiedad de las marcas y nombres comerciales que no sean los propios.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
© 2010 Dell Inc. Todos os direitos reservados.
Qualquer tipo de reprodução é rigorosamente proibido sem a permissão por escrito da Dell.
Marcas comerciais usadas neste texto: Dell, o logotipo DELL e PowerVault são marcas comerciais da Dell Inc. Microsoft e Windows são marcas comerciais registradas
da Microsoft Corporation. Linux é uma marca comercial registrada da Linus Torvalds. NetWare é uma marca comercial registrada da Novell, Inc. Outras marcas comerciais
e nomes comerciais podem ser usados neste documento como referência às empresas detentoras das marcas, nomes ou respectivos produtos. A Dell Inc. renuncia o direito
a qualquer participação na propriedade de marcas registradas e nomes comerciais que não lhe pertençam.
© 2010 Dell Inc.
Dell Inc.
Dell DELL PowerVault Dell Inc. Microsoft Windows
Microsoft Corporation. Linux Linus Torvalds NetWare Novell, Inc
Dell Inc.
本说明文件中的信息如有更改,恕不另行通知。
© 2010 Dell Inc. 版权所有,翻印必究。
未经 Dell Inc. 书面许可,严禁以任何形式进行复制。
本文中使用的商标DellDELL 徽标和 PowerVault Dell Inc. 的商标。Microsoft Windows Microsoft Corporation 的注册商标。Linux Linus Torvalds
的注册商标。 NetWare Novell, Inc. 的注册商标。本说明文件中述及的其它商标和产品名称是指拥有相应商标和产品名称的公司或其制造的产品。
Dell Inc. 对本公司的商标和产品名称之外的其它商标和产品名称不拥有任何专有权。
.
© 2010 Dell Inc. All rights reserved.
Dell Inc. .
: Dell, DELL PowerVault Dell Inc. .Microsoft Windows Microsoft Corporation .
Linux Linus Torvalds . NetWare Novell, Inc. .
. Dell Inc. .
Informasi dalam dokumen ini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
© 2010 Dell Inc. Semua hak dilindungi undang-undang.
Dilarang keras memperbanyak dengan cara apa pun tanpa izin tertulis dari Dell Inc.
Merek dagang yang digunakan dalam teks ini: Dell, logo DELL, dan PowerVault adalah merek dagang dari Dell Inc. Microsoft dan Windows adalah merek dagang
terdaftar dari Microsoft Corporation. Linux adalah merek dagang terdaftar dari Linus Torvalds. NetWare adalah merek dagang terdaftar dari Novell, Inc. Merek dagang
dan nama dagang lain mungkin digunakan dalam dokumen ini untuk merujuk pada entitas yang mengklaim merek dan nama tersebut atau produk mereka. Dell Inc.
menafikan segala kepentingan kepemilikan atas merek dagang dan nama dagang selain yang merupakan miliknya sendiri.
Информация в данном документе может быть изменена без предварительного уведомления.
© Dell Inc, 2010 г. Все права защищены.
Воспроизведение в любом виде без
письменного разрешения компании Dell Inc. запрещено.
Торговые марки, использованные в тексте: Dell, логотип DELL и PowerVault являются торговыми марками Dell Inc. Microsoft и Windows являются
зарегистрированными торговыми марками Microsoft Corporation. Linux является зарегистрированной торговой маркой Linus Torvalds. NetWare является
зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. Остальные торговые марки и названия могут быть использованы в документе для ссылок на компании или
производимые ими
продукты. Dell Inc. отказывается от права собственности на торговые марки и названия, кроме своих собственных.
CAUTION: Before performing the following procedure,
read and follow the safety instructions and important
regulatory information in your
PowerVault 124T Product
Information Guide
located in the box containing the
PowerVault 124T.
POZOR! Než provedete následující úkony,
přečtěte si a řiďte se bezpečnostními pokyny
adůležitými regulačními informacemi
v Informační příručce produktu PowerVault 124T,
umístěné v krabici se systémem PowerVault 124T.
ATTENTION ! Avant d'effectuer la procédure suivante,
lisez et suivez les instructions de sécurité et les
informations réglementaires importantes de votre
Guide
d'informations sur le produit PowerVault 124T
qui se trouve
dans la boîte contenant le PowerVault 124T.
VORSICHT: Bevor Sie den folgenden Vorgang
ausführen, lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise
und wichtigen Betriebsinformationen in Ihrem
PowerVault
124T-Produktinformationshandbuch
, das sich im
Versandkarton des PowerVault 124T befindet.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προβείτε στην ακόλουθη
διαδικασία, διαβάστε και ακολουθείστε τις οδηγίες
ασφαλείας και τις σημαντικές ρυθμιστικές
πληροφορίες που περιέχονται στον
Πληροφοριακό Οδηγό του PowerVault 124T ο
οποίος βρίσκεται στο κιβώτιο συσκευασίας του.
OSTROŻNIE: Przed wykonaniem następującej
procedury należy przeczytać i zastosować się do
instrukcji bezpieczeństwa oraz ważnych informacji
dotyczących przepisów w Podręczniku informacji o
produkcie PowerVault 124T, znajdującym się w
opakowaniu z napędem PowerVault 124T.
PRECAUCIÓN: Antes de realizar el procedimiento
siguiente, lea y siga las instrucciones de seguridad así
como la información sobre los reglamentos relevantes,
contenidas en la
Guía de información de producto
PowerVault 124T,
provista en la caja de empaque del
PowerVault 124T.
CUIDADO:
antes de executar o procedimento abaixo,
leia e siga as instruções de segurança e informações
regulatórias importantes no
Guia de Informação de Produto
do PowerVault 124T
fornecido na caixa que contém o produto.
PowerVault
124T
PowerVault 124T
警告:在执行以下过程之前,请阅读并遵循包含
PowerVault 124T 的框中的
PowerVault 124T 产品信息
指南》
中的安全说明和重要管制信息。
: ,
PowerVault 124T
PowerVault 124T Product Information
Guide
.
PERINGATAN: Sebelum menjalankan prosedur berikut,
bacalah dan ikutilah petunjuk keselamatan dan informasi
keperaturan penting dalam
Panduan Informasi Produk
PowerVault 124T
yang berada di dalam kotak wadah
PowerVault 124T.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением следующей процедуры
прочтите и следуйте рекомендациям по технике безопасности и
важной информации, содержащейся в
Информационном
руководстве о продукте PowerVault 124T
, находящемся в
коробке с PowerVault 124T.
Installation and Configuration
See the
PowerVault 124T User's Guide
located on the
PowerVault 124T
User’s Documentation
CD
for detailed information on the installation
and configuration of your system.
Instalace a konfigurace
V
Uživatelské příručce systému PowerVault 124T
, obsažené na disku CD
PowerVault 124T Users Documentation
,
naleznete podrobné informace o
instalaci a konfiguraci systému.
Installation et configuration
Consultez le
Guide d'utilisation du PowerVault 124T
qui se trouve sur le
CD
PowerVault 124T User’s Documentation
pour des informations
détaillées sur l'installation et la configuration de votre système.
Installation und Konfiguration
Detaillierte Informationen zur Installation und Konfiguration Ihres
Systems erhalten Sie im
PowerVault 124T-Benutzerhandbuch
, das sich auf
der CD
PowerVault 124T User’s Documentation
befindet.
Εγκατάσταση και Διαμόρφωση
Δείτε τον Οδηγό του Χρήστη του PowerVault 124T που βρίσκεται στο
CD
PowerVault 124T User’s Documentation
για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση και διαμόρφωση του
συστήματός σας.
Instalacja i konfiguracja
Szczegółowe informacje dotyczące instalacji i konfiguracji systemu
zawiera Podręcznik użytkownika napędu PowerVault 124T, znajdujący
się na dysku CD
PowerVault 124T Users Documentation
.
Instalación y configuración
Consulte la
Guía del usuario del PowerVault 124T
incluida en el CD
PowerVault 124T User’s Documentation
para obtener información
específica sobre la instalación y configuración de su sistema.
Instalação e configuração
Consulte o
Manual do usuário do PowerVault 124T
fornecido no
CD
PowerVault 124T User’s Documentation
para obter informações
detalhadas sobre a instalação e configuração do sistema.
PowerVault 124T
User's Documentation CD PowerVault 124T
安装和配置
请参阅
PowerVault 124T
用户文档
CD
上的
PowerVault 124T
用户指南
了解系统安装和配置的详细信息。
PowerVault 124T User’s
Documentation
CD
PowerVault 124T
.
Pemasangan dan Konfigurasi
Lihat
Panduan Pengguna PowerVault 124T
pada CD
PowerVault 124T
User’s Documentation
untuk mendapatkan informasi terperinci tentang
pemasangan dan konfigurasi sistem Anda.
Установка и конфигурирование
Подробную информацию по установке и конфигурированию системы
см. в
Руководстве пользователя PowerVault 124T
на компакт-диске
PowerVault 124T Users Documentation
.
Unpack your system and accessories.
Save all shipping materials in case you need them later. (Your system may
not include all of the accessories shown.)
1. SAS cable 2. Power cable
3. Quick Start Guide 4.
CD documentation
5. Magazine blank 6. Bar code labels
7. TORX L-key drivers (T8, T10) 8. Magazine release tool
Vybalte systém a příslušenství.
Uschovejte veškerý balicí materiál pro případ, že jej budete později potřebovat.
(Váš systém nemusí obsahovat veškeré zobrazené příslušenství.)
1.
Kabel SAS
2.
Napájecí kabel
3.
Stručná úvodní příručka
4.
Disk CD s dokumentací
5.
Záslepka zásobníku
6.
Štítky s čárovým kódem
7.
Šroubováky TORX ve tvaru L (T8, T10)
8.
Nástroj pro uvolnění zásobníku
Déballez votre système et les accessoires.
Gardez tout le matériel d'expédition au cas où vous en ayez besoin
ultérieurement (votre système peut ne pas contenir tous les accessoires
affichés).
1.
Câble SAS
2.
Câble d'alimentation
3
.
Guide de démarrage rapide
4
. CD de documentation
5
. Magasin vide
6
. Étiquettes de code-barres
7
. Clés TORX en L (T8, T10)
8
.
Outil de dégagement de magasin
Packen Sie Ihr System und das Zubehör aus.
Bewahren Sie alle Versandmaterialien für einen eventuellen späteren
Gebrauch auf. (Ihr System enthält eventuell nicht alles abgebildete
Zubehör.)
1. SAS-Kabel 2. Netzkabel
3. Kurzanleitung 4.
CD Dokumentation
5. Leermagazin 6.Strichcode-Etiketten
7. TORX L-Schlüsseltreiber (T8, T10) 8. Magazin Freigabe
Αφαιρέστε από τη συσκευασία το σύστημα και τα
εξαρτήματα.
Φυλάξτε όλα τα υλικά αποστολής για την περίπτωση που ίσως τα χρειαστείτε στο
μέλλον. (Το σύστημά σας ίσως να μην περιλαμβάνει όλα τα παρακάτω εξαρτήματα.)
1. Καλώδιο SAS 2. Καλώδιο ρεύματος
3
.
Οδηγός γρήγορης έναρξης
4
.
CD τεκμηρίωσης
5
.
Κενή θήκη
6
.
Ετικέτες γραμμικού κώδικα
7
.
Οδηγοί κλειδιού L TORX (T8, T10)
8
.
Εργαλείο απελευθέρωσης θήκης
Rozpakuj system i akcesoria.
Zachowaj wszystkie opakowania do późniejszego wykorzystania.
(Zakupiony system może nie zawierać wszystkich przedstawionych
akcesoriów.)
1. Kabel SAS 2. Kabel zasilający
3. Instrukcja szybkiego uruchomienia 4. CD z dokumentacją
5. Pusty magazynek 6. Etykiety z kodem kreskowym
7. Wkrętaki imbusowe w kształcie litery L 8. Narzędzie do zwalniania
7. (T8, T10) 2. magazynk
Desempaque el sistema y los accesorios.
Conserve todos los materiales de empaque en caso de que los necesite en
el futuro. (Es posible que su sistema no incluya todos los accesorios que
se muestran).
1. Cable SAS 2. Cable de alimentación
3. Manual de referencia 4. CD de documentación
5. Depósito vacío 6. Etiquetas de código de barras
7. Llaves TORX en forma de L (T8, T10) 8. Herramienta para desmontar
eiel depósito
Remova o sistema e os acessórios da embalagem.
Guarde todos os materiais de remessa no caso de precisar depois.
(O sistema pode não incluir todos os acessórios apresentados.)
1. Cabo SAS 2. Cabo de alimentação
3. Guia de iniciação rápida 4. CD de documentação
5. Magazine vazio 6. Etiquetas de código de barras
7. Drivers TORX L-key (chave em L) 8. Ferramenta para liberar
7. (T8, T10) 8. o magazine
(
)
1. SAS 2.
3. 4. CD
5. 6.
7. TORX L (T8 T10) 8.
打开系统和附件包装。
保管所有运输包装材料,以备将来使用。(您的系统中可能不包含显
示的所有附件。
1. SAS 电缆 2. 电源线
3.
《快速入门指南》
4.
CD
文档资料
5. 磁带架填充器 6. 条型码标签
7. TORX L-key 驱动程序 (T8, T10) 8. 磁带架释放工具
.
. (
.)
1. SAS 2.
3. 4.
CD
5. 6.
7. TORX L- (T8, T10) 8.
Buka kemasan sistem dan aksesorisnya.
Simpan semua materi pengiriman sebagai berjaga-jaga apabila Anda
membutuhkannya kelak. (Sistem Anda mungkin tidak disertai semua
aksesoris yang ditunjukkan.)
1. Kabel SAS 2. Kabel listrik
3. Panduan Ringkas 4.
CD dokumentasi
5. Magasin kosong 6. Label kode batang
7. Driver TORX L-key (T8, T10) 8. Alat pelepas magasin
Распакуйте систему и дополнительные компоненты.
Сохраните упаковочные материалы, если есть вероятность, что они
понадобятся в дальнейшем. (Ваша система может не включать все
приведенные дополнительные компоненты.)
1. Кабель SAS 2. Кабель питания
3. Руководство по быстрому запуску 4.
Компакт-диск с документацией
5. Заглушка магазина 6. Этикетки со штрих-кодом
7. Драйверы TORX L-key (T8, T10) 8. Инструмент для
освобождения магазина
Install the PowerVault 124T in a rack.
See your rack installation documentation for instructions on installing
your PowerVault 124T in a rack. For more information on PowerEdge
Racks, visit
www.dell.com
.
Instalujte systém PowerVault 124T do stojanu.
V dokumentaci k instalaci stojanu naleznete pokyny k instalaci systému
PowerVault 124T do stojanu. Více informací o stojanech PowerEdge
naleznete na adrese
www.dell.com
.
Installez le PowerVault 124T dans un rack.
Pour des instructions concernant l'installation du PowerVault 124T
dans un rack, veuillez consulter la documentation relative à
l'installation du rack. Pour plus d'informations sur les racks PowerEdge,
visitez le site
www.dell.com
.
Installieren Sie PowerVault 124T in einem Rack.
Anleitungen zur Installation Ihres PowerVault 124T in einem Rack
erhalten Sie in Ihrer Rack-Installationsdokumentation. Für weitere
Informationen zu PowerEdge Racks, siehe
www.dell.com
.
Εγκαταστήστε το PowerVault 124T σε ένα
ικρίωμα (rack).
Δείτε την έντυπη ύλη εγκατάστασης του ικριώματος για οδηγίες σχετικά
με την εγκατάσταση του PowerVault 124T στο ικρίωμα. Για
περισσότερες πληροφορίες για τα ικριώματα PowerEdge, επισκεφτείτε
το
www.dell.com
.
Zainstaluj napęd PowerVault 124T w stojaku.
Instrukcje dotyczące instalacji napędu PowerVault 124T w stojaku,
znajdują się w dokumentacji instalacji stojaka. Dalsze informacje
dotyczące stelaży PowerEdge, można uzyskać pod adresem
www.dell.com
.
Instale el PowerVault 124T en un bastidor.
Consulte el instructivo de instalación del bastidor para obtener
información específica sobre cómo instalar el PowerVault 124T en un
bastidor. Para obtener más información sobre los bastidores
PowerEdge, visite
www.dell.com
.
Instale o PowerVault 124T em um rack.
Consulte a documentação de instalação do rack para obter instruções
sobre como instalar o PowerVault 124T sobre o mesmo. Para mais
informações sobre os Racks PowerEdge, visite
www.dell.com
.
PowerVault 124T
PowerVault 124T
PowerEdge
www.dell.com
.
在机架中安装 PowerVault 124T
有关在机架中安装 PowerVault 124T 的说明,请参阅机架安装文档
资料。有关 PowerEdge 机架的详情,请访问
www.dell.com
PowerVault 124T .
PowerVault 124T .
PowerEdge Racks
,
www.dell.com
.
Pasang PowerVault 124T di rak.
Lihat dokumen pemasangan rak untuk petunjuk memasang
PowerVault 124T di rak. Untuk informasi lebih lengkap tentang Rak
PowerEdge, kunjungi
www.dell.com
.
Установите PowerVault 124T в стойку.
Прочтите документацию об установке стойки для получения
инструкций об установке PowerVault 124T в стойку. Подробнее
остойках PowerEdge см. по адресу
www.dell.com
.
Establish the SAS and network connections.
Connect the Ethernet cable (1), SAS cable (2) and power cable (3).
Zapojte rozhraní SAS a síů.
Připojte kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) a napájecí kabel (3).
Effectuez les connections SAS et réseau.
Raccordez les câbles Ethernet (1), SAS (2) et d'alimentation (3).
Erstellen Sie die SAS - und Netzwerkverbindungen.
Verbinden Sie das Ethernet-Kabel (1), SAS-Kabel (2) und das
Netzkabel (3).
Ολοκληρώστε τη σύνδεση SAS και τις συνδέσεις
δικτύου.
Συνδέστε το καλώδιο Ethernet (1), το καλώδιο SAS (2) και το καλώδιο
ρεύματος (3).
Wykonaj połączenie interfejsu SAS oraz sieci.
Podłącz kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) i kabel zasilający (3).
Establezca las conexiones SAS y de red.
Conecte el cable ethernet (1), el cable SAS (2) y el cable de
alimentación (3).
Estabeleça as conexões de SAS e de rede.
Conecte o cabo Ethernet (1), SAS (2) e de alimentação de energia (3).
SAS
(1) SAS (2)
(3)
建立 SAS 和网络连接。
连接以太网电缆
(1)
SAS
电缆
(2)
和电源线
(3)
SAS .
(1), SAS (2) (3) .
Buat koneksi SAS dan jaringan.
Hubungkan kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) dan kabel listrik (3).
Установите сетевые и SAS-подключения.
Подключите кабель Ethernet (1), кабель SAS (2) и кабель питания (3).
Connect the system to power.
NOTE: Be certain that the host server is powered off before connecting
the autoloader.
Connect the system's power cable(s) to the system. Next, plug the other
end of the cable into a grounded electrical outlet or a separate power
source such as an uninterruptible power supply (UPS) or a power
distribution unit (PDU). Make sure that once the power, SAS, and
network connections are made, the autoloader is powered up before the
system is booted.
Připojte systém ke zdroji napětí.
POZNÁMKA: Před připojením automatického zavaděče se
ujistěte, že hostitelský server je vypnut.
Připojte napájecí kabel(y) k systému. Dále zapojte druhý konec kabelu do
uzemněné elektrické zásuvky nebo samostatného zdroje napě jako jsou
nepřerušitelný zdroj energie (UPS) nebo jednotka rozvodu energie (PDU).
Zajistěte, aby po zapojení napětí, SAS a sítě byl automatický zavaděč
zapnut před zavedením systému.
Connectez le système à la source d'alimentation.
REMARQUE : Assurez-vous que le serveur hôte est hors tension avant
de connecter l'autochargeur.
Connectez les câbles d'alimentation du système au système. Ensuite,
insérez l'autre bout du câble dans une prise de courant mise à la terre ou
dans une source d'alimentation indépendante comme un onduleur ou
une unité d'alimentation. Assurez-vous qu'une fois l'alimentation,
l'interface SAS et le réseau connectés, d'allumer l'autochargeur avant que
le système ne démarre.
Schließen Sie das System an den Strom an.
ANMERKUNG:
Stellen Sie sicher, dass der Hostserver ausgeschaltet ist,
bevor Sie eine Verbindung mit dem Autoloader herstellen.
Schließen Sie das/die Stromkabel des Systems an das System an. Als
nächstes stecken Sie das andere Ende des Kabels in eine geerdete
Steckdose oder eine separate Stromquelle, wie z. B. eine
unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) oder eine
Leistungsverteilungseinheit (PDU). Nachdem Strom, SAS- und
Netzwerkverbindungen hergestellt wurden, stellen Sie sicher, dass der
Autoloader eingeschaltet ist, bevor das System eingeschaltet wird.
Συνδέστε το σύστημα με την πηγή ρεύματος.
NOTE: Βεβαιωθείτε πως ο κεντρικός διακομιστής (host server) έχει
απενεργοποιηθεί πριν συνδέσετε το μηχανισμό αυτόματης
φόρτωσης (autoloader).
Συνδέστε στο σύστημα το καλώδιο ρεύματος ή τα καλώδια ρεύματος που
το συνοδεύουν. Κατόπιν, βάλτε το άλλο άκρο του καλωδίου σε μία
γειωμένη ηλεκτρική πρίζα ή μία ξεχωριστή πηγή ηλεκτρικού ρεύματος
όπως για παράδειγμα σε ένα τροφοδοτικό αδιάλειπτης λειτουργίας (UPS)
ή σε μία μονάδα διανομής ισχύος (PDU). Βεβαιωθείτε πως μόλις γίνουν οι
συνδέσεις
του ρεύματος, του SAS και του δικτύου, έχει ενεργοποιηθεί ο
μηχανισμός αυτόματης φόρτωσης πριν γίνει η εκκίνηση του συστήματος.
Podłącz system do sieci.
UWAGA: Przed podłączeniem autoloadera należy upewnić się, że
wyłączone zostało zasilanie serwera hosta.
Podłącz do systemu kabel(e) zasilania. Następnie podłącz drugi koniec
kabla do uziemionego gniazda elektrycznego lub oddzielnego źródła
zasilania takiego jak UPS (zasilacz awaryjny) lub PDU (listwa rozdzielająca).
Przed uruchomieniem systemu należy upewnić się, że po podłączeniu
zasilania, SAS oraz sieci, włączony został autoloader.
Conecte el sistema a la alimentación eléctrica.
NOTA: Antes de conectar el cargador automático asegúrese que el
servidor principal esté apagado.
Conecte el o los cables de alimentación al sistema. Luego, conecte el otro
extremo del cable a un toma corriente aterrizado o a una fuente de
alimentación independiente, por ejemplo, una fuente de alimentación
ininterruptible (UPS por sus siglas en inglés) o una unidad de
distribución de energía eléctrica (PDU por sus siglas en inglés).
Asegúrese de encender el cargador automático antes de iniciar el sistema
y después de haber conectado los cables SAS, de alimentación y de red.
Conecte o sistema na rede elétrica.
NOTA: Verifique se o servidor host está desligado antes de conectar
o autocarregador.
Conecte o(s) cabo(s) de alimentação do sistema no computador. Em
seguida, encaixe a outra extremidade do cabo em uma tomada elétrica
com aterramento ou em uma fonte de alimentação separada, tal como
a uma fonte de alimentação ininterrupta (UPS) ou a uma unidade de
distribuição de energia (PDU). Certifique-se que assim que as conexões
de alimentação, SAS e de rede forem feitas, o autocarregador esteja
ligado antes que o sistema seja iniciado.
(UPS)
(PDU)
SAS
将系统通电。
注:在连接磁带自动加载机之前,确定主机服务器已关机。
将系统的电源线连接到系统上。接下来,将电缆的另一端插入接地的
电源插座或单独的电源,如不间断电源设
(UPS)
或配电装置
(PDU)
。确保一旦建立了电源
SAS
和网络连接,就将磁带自动加载
机通电,然后再引导系统。
.
:
.
( ) . ,
UPS (uninterruptible power
supply)
PDU (power distribution unit)
. , SAS
.
Hubungkan sistem ke listrik.
CATATAN: Pastikan server induk dalam kondisi mati sebelum
menghubungkan autoloader.
Hubungkan kabel listrik sistem ke sistem. Berikutnya, colokkan ujung
satunya ke outlet listrik yang ditanahkan atau ke sumber listrik terpisah
sebagai uninterruptible power supply (UPS) atau power distribution unit
(PDU). Pastikan bahwa setelah koneksi listrik, SAS, dan jaringan dibuat,
autoloader dihidupkan sebelum sistem di-boot.
Подключите систему к питанию.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Перед включением автозагрузчика убедитесь, что хост-
сервер выключен.
Подключите кабели питания к системе. Далее воткните другой конец кабеля
в заземленную электророзетку или к отдельному источнику питания,
например к источнику бесперебойного питания (UPS) или источнику
распределения питания (PDU). Убедитесь, что после подключения питания,
SAS и сети автозагрузчик включен перед загрузкой системы.
Verify robot/drive seen by operating system.
Microsoft
®
Windows
®
:
Under
Device Manager
, an unknown media
changer should be present. Under
Tape Drive
, you should see the drive
that is configured for your autoloader.
Linux:
You can use the drive through the standard /dev/st0 and tar or dd
but will have to load the cartridge manually.
Netware:
You must enable LUN scanning for some backup software.
Ověřte, že robot či jednotka jsou rozpoznány
operačním systémem.
Microsoft
®
Windows
®
:
v okně
Správce zařízení
by měl být zahrnut
neznámý měnič médií. Pod položkou
Pásková jednotka
byste měli uvidět
jednotku, konfigurovanou pro Váš automatický zavaděč.
Linux:
jednotku můžete používat standardním /dev/st0 a tar nebo dd, ale
budete muset kazetu zavádět manuálně.
Netware:
pro některý záložní software musíte umožnit snímáčísla
logické jednotky (LUN).
Vérifiez l'automate ou le lecteur qui est reconnu par le
système d'exploitation.
Microsoft
®
Windows
®
:
sous
Gestionnaire de périphériques
, un changeur
de médias inconnu doit être présent. Sous
Lecteur de bande
, vous devriez
voir le lecteur qui est configuré pour votre autochargeur.
Linux :
vous pouvez utiliser le lecteur en utilisant les commandes /dev/st0
et tar ou dd mais vous devrez charger la cartouche manuellement.
Netware :
vous devez activer l'analyse du numéro d'unité logique pour
certains logiciels de sauvegarde.
Überprüfen Sie vom Betriebssystem gesehene
Roboter/Laufwerke.
Microsoft
®
Windows
®
:
Unter
Geräte-Manager
sollte ein unbekannter
Datenträgerwechsler vorhanden sein. Unter
Bandlaufwerk
sollten Sie ein
Laufwerk sehen, das für Ihren Autoloader konfiguriert ist.
Linux:
Sie können das Laufwerk über standard /dev/st0 und tar oder dd
verwenden, müssen die Kassette jedoch manuell laden.
Netware:
Sie müssen LUN scannen aktivieren, um bestimmte Backup-
Software verwenden zu können.
Βεβαιωθείτε πως το λογισμικό robot/οδηγός έχει
αναγνωριστεί από το λειτουργικό σύστημα.
Microsoft
®
Windows
®
:
Κάτω από το Διαχειριστή Συσκευών θα πρέπει
να υπάρχει μία άγνωστη συσκευή αλλαγής μέσων (media changer). Κάτω
από τον Οδηγό Ταινίας, θα πρέπει να μπορείτε να δείτε τον οδηγό στον
οποίο έχει αποδοθεί ο μηχανισμός αυτόματης φόρτωσης.
Linux: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό μέσω του standard
/dev/st0 και του tar ή του dd, αλλά θα πρέπει να
φορτώνετε μόνοι σας την
κασέτα (cartridge).
Netware: Πρέπει να ενεργοποιήσετε τη σάρωση LUN για ορισμένα λογισμικά
προγράμματα δημιουργίας αντιγράφων εφεδρείας (backup software).
Należy sprawdzić, czy robot/napęd jest widziany
przez system operacyjny.
Microsoft
®
Windows
®
:
W oknie
Menedżer urządzeń
powinien pojawić
się nieznany zmieniacz nośników. W opcji
Napęd taśmowy
powinien być
wymieniony napęd skonfigurowany dla autoloadera.
Linux:
Napęd można używać poprzez standardowy /dev/st0 i tar lub dd, ale
kasetę należy załadować ręcznie.
Netware:
Niektóre programy do tworzenia kopii zapasowych wymagają
włączenia skanowania LUN.
Verifique que el sistema operativo haya detectado el robot
y la unidad.
Para
Microsoft
®
Windows
®
: dentro de
Administrador de dispositivos
,
debe existir un cambiador de medios desconocido. Bajo
Unidad de cinta
,
debe ver la unidad que está configurada para su cargador automático.
Para
Linux
: puede utilizar la unidad por medio de /dev/st0 y tar o dd de
forma estándar, pero tendrá que cargar el cartucho manualmente.
Para
Netware
: debe habilitar la búsqueda de LUN para algunos programas
de copia de seguridad.
Verifique se o robô ou a unidade são reconhecidos pelo
sistema operacional.
Microsoft
®
Windows
®
:
em
Gerenciador de dispositivo
, um alternador
de mídia desconhecido deve estar presente. Em
Unidade de fita
, deve ser
possível ver a unidade que está configurada para o autocarregador.
Linux:
é possível usar a unidade através do /dev/st0 e Tar ou dd padrão,
mas será necessário carregar o cartucho manualmente.
Netware:
será necessário ativar o exame de LUN (número da unidade
lógica) para alguns software de backup.
/
Microsoft
®
Windows
®
:
Linux:
/dev/st0 tar dd
Netware:
LUN
验证操作系统看到的自动装 / 磁带机。
Microsoft
®
Windows
®
“Device Manager
(设备管理器)下面应
存在未知介质变换器。
“Tape Drive
(磁带机)下面,您应看到为
磁带自动加载机配置的磁带机。
Linux
您可以通过标准
/dev/st0
tar
dd
使用磁带机,但必须手
动加载磁带。
Netware
对于某些备份软件,您必须启用
LUN
扫描。
OS / .
Microsoft
®
Windows
®
: ,
.
,
.
Linux: /dev/st0 tar dd
.
Netware: LUN .
Verifikasi robot/drive yang dilihat oleh sistem operasi.
Microsoft
®
Windows
®
:
Pada
Device Manager
, pengganti media yang tak
dikenal akan muncul. Pada
Tape Dri v e
, Anda akan menemukan drive
yang dikonfigurasikan untuk autoloader Anda.
Linux:
Anda dapat menggunakan drive melalui /dev/st0 dan tar atau dd
standar tapi katrid perlu dimuat secara manual.
Netware:
Anda harus mengaktifkan pemindaian LUN untuk beberapa
perangkat lunak cadangan.
Проверьте устройство, видимое операционной системой.
Microsoft
®
Windows
®
:
на вкладке
Диспетчер устройств
должен
появиться неизвестный носитель. На вкладке
Стримеры
должен
появиться диск, сконфигурированный под автозагрузчик.
Linux:
вы можете использовать устройство через стандартный /dev/st0
и tar или dd, но вам придется загрузить картридж вручную.
Netware:
для некоторых видов ПО для резервирования необходимо
включить сканирование номера логического устройства (LUN).
Configure the PowerVault 124T.
The default IP address is
192.168.20.128
.
The default password for the front panel is
000000
for Administrator, and
111111
for Operator.
The default password for the On-board Remote Manager is
admin
and
password
.
Set the following from the Remote Management Unit:
IP Address (DHCP or Static IP)
Subnet Mask
•Gateway
•SNMP Server (optional)
Time Server (optional)
Proveďte konfiguraci systému PowerVault 124T.
Výchozí adresa IP je
192.168.20.128
.
Výchozí heslo pro přední panel je
000000
pro správce a
111111
pro operátora.
Výchozí heslo pro rezidentního dálkového správce je
admin
a
password
.
Z jednotky dálkové správy ustanovte následující:
adresu IP (DHCP nebo statickou IP);
masku podsítě;
bránu;
server SNMP (volitelný);
časový server (volitelný).
Configurez le PowerVault 124T.
L'adresse IP par défaut est
192.168.20.128
.
Le mot de passe par défaut pour le panneau avant est
000000
pour un
administrateur et
111111
pour un opérateur.
Le mot de passe par défaut pour le gestionnaire à distance intégré sont
admin
et
password
.
Définissez les éléments suivants à partir du système de gestion à distance :
L'adresse IP (DHCP ou statique)
Le masque de sous-réseau
La passerelle
•Le serveur SNMP (en option)
Le serveur horaire (en option)
PowerVault 124T konfigurieren.
Die Standard-IP-Adresse ist
192.168.20.128
.
Das Standardkennwort für das Bedienfeld ist
000000
für Administrator
und
111111
für Operator.
Das Standardkennwort für den Integrierten Remote-Manager ist
admin
und
password
.
Nehmen Sie diese Einstellungen im Remote-Manager vor:
IP Address (IP-Adresse) (DHCP oder Statische IP)
Subnet Mask (Subnetzmaske)
Gateway
•SNMP-Server (optional)
•Zeit-Server (optional)
Ρυθμίστε το PowerVault 124T.
H εξ ορισμού IP διεύθυνση είναι 192.168.20.128.
Ο προεπιλεγμένος κωδικός πρόσβασης για τον μπροστινό πίνακα
ελέγχου είναι 000000 για το διαχειριστή και 111111 για το χειριστή.
Ο εξ ορισμού κωδικός πρόσβασης για την On-board ΑπομακρυσμένηΔιαχείριση
(On-board Remote Management) είναι admin και password.
Ρυθμίστε τα ακόλουθα από τη Μονάδα Απομακρυσμένης Διαχείρισης
(Remote Management Unit):
IP Διεύθυνση (DHCP ή Στατική IP)
Μάσκα Υποδικτύου (Subnet Mask)
Πύλη Δικτύου (Gateway)
Διακομιστής SNMP (προαιρετικά)
Διακομιστής Ώρας (προαιρετικά)
Skonfiguruj napęd PowerVault 124T.
Domyślny adres IP:
192.168.20.128
.
Domyślne hasło panela przedniego dla administratora to
000000
, a dla
operatora —
111111
.
Domyślne hasło dla On-board Remote Manager (Zdalny menedżer
urządzenia) to
admin
i
password
.
Ustaw następujące elementy poprzez Remote Management Unit (Zdalny
moduł zarządzania):
IP Address (Adres IP) (DHCP lub statyczny adres IP)
Subnet Mask (Maska podsieci)
Gateway (Bramka)
SNMP Server (Serwer SNMP) (opcjonalny)
Time Server (Serwer czasu) (opcjonalny)
Configure el PowerVault 124T.
La dirección IP predeterminada es
192.168.20.128
.
La contraseña predeterminada para el panel frontal es
000000
para el
administrador y
111111
para el operador.
La contraseña predeterminada para el Administrador remoto integrado
es
admin
y
password
.
Configure lo que sigue desde la unidad de la administración remota:
Dirección IP (DHCP o IP estática)
•Máscara de subred
•Puerta de enlace
•Servidor SNMP (opcional)
Servidor de tiempo (opcional)
Configure o PowerVault 124T.
O endereço de IP padrão é
192.168.20.128
.
A senha padrão do painel frontal é
000000
para o administrador e
111111
para o operador.
A senha padrão para On-board Remote Manager (Gerente remoto na
placa) é
admin
e
password
.
Configure o seguinte apartir da Remote Management Unit (Unidade de
gerenciamento remoto):
Endereço de IP (DHCP ou IP Estático)
•Máscara de subrede
Gateway
•Servidor SNMP (opcional)
Servidor de Hora (opcional)
PowerVault 124T
IP 192.168.20.128
000000
111111
admin
password
•IP (DHCP IP)
•SNMP ( )
( )
配置 PowerVault 124T
默认
IP
地址是
192.168.20.128
管理员的前面板默认密码是
000000
,操作员的是
111111
机载远程管理器的默认密码是
admin
password
从远程管理装置设置以下内容:
“IP Address (DHCP or Static IP)” IP 地址 [DHCP 或静
IP]
•“Subnet Mask
(子网掩码)
•“Gateway
(网关)
•“SNMP Server
SNMP
服务器)(可选)
•“Time Server
(时间服务器)(可选)
PowerVault 124T .
IP
192.168.20.128
.
000000
( ),
111111
( ) .
admin
password
.
.
•IP
(DHCP IP)
•SNMP ( )
( )
Konfigurasi PowerVault 124T.
Alamat IP default adalah
192.168.20.128
.
Kata sandi default untuk panel depan adalah
000000
untuk
Administrator, dan
111111
untuk Operator.
Kata sandi default untuk On-board Remote Manager adalah
admin
da
password
.
Setel berikut ini dari Remote Management Unit:
Alamat IP (DHCP atau Static IP)
Subnet Mask
Gateway
•Server SNMP (opsional)
•Server Waktu (opsional)
Настройте PowerVault 124T.
IP-адрес по умолчанию:
192.168.20.128
.
Пароль по умолчанию для передней панели
000000
для пользователя
Administrator и
111111
для пользователя Operator.
Учетные данные по умолчанию для встроенного удаленного
диспетчера:
admin
и
password
.
Настройте следующие параметры с узла удаленного управления:
IP Address (IP-адрес) (DHCP или статический IP)
Subnet Mask (Маска подсети)
Gateway (Шлюз)
Сервер SNMP (необязательно)
Сервер времени (необязательно)
/