FLOS Clara インストールガイド

タイプ
インストールガイド
Clara
Design Piero Lissoni, 2014
2 3
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego; é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione ed ogni volta che si
interviene sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione.
L’apparecchio non può essere in alcun modo
modificato o manomesso, ogni modifica ne può
compromettere la sicurezza rendendo lo stesso
pericoloso. FLOS declina ogni responsabilità per i
prodotti modificati.
L’apparecchio è esente dal rischio di emissione
fotobiologica.
La sorgente luminosa non può essere sostituita
dal cliente. Per informazioni contattare FLOS.
L’apparecchio non necessita di alimentatore remoto
ma deve essere collegato direttamente alla tensione
di rete.
È possibile regolare l’intensità luminosa
dell’apparecchio utilizzando alcuni dimmer reperibili
in commercio (consultare la lista dei dimmer
compatibili che trovate nella sezione “downloads”
dell’apparecchio sul sito www.flos.com).
Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato
dai rifiuti urbani.
DATI TECNICI
1004 LED 57W.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare
esclusivamente un panno morbido eventualmente
inumidito con acqua e sapone.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
EN
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
When installing and whenever acting on the
appliance, ensure that the power supply has been
switched off.
The appliance may in no way be modified or tampered
with. Any modification may compromise safety and
making the appliance itself dangerous. FLOS declines
all responsibility for products that are modified.
The device carries no risk of photobiological
emissions.
The light source cannot be replaced by the
customer. Contact FLOS for information.
The device doesn’t require a remote power pack but
must be directly connected to the mains supply;
You can adjust the brightness of the appliance by
using certain dimmers available on sale (please see
the list of compatible dimmers that you will find under
the “downloads” section of the appliance on the
website www.flos.com).
The symbol shown on the device indicates that
the product must be disposed of in a different manner
than with the urban waste.
TECHNICAL DATA
EUR/GB: 1004 LED 57W.
USA: 992 LED 50W.
UL: 992 LED 55W.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance,
dampened with water and soap or mild cleanser if
needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
DE
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der Leuchte,
wenn diese Anweisungen sowohl bei der Installation als
auch beim Gebrauch genau beachtet werden. Es ist daher
ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist
sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz abgeschaltet ist.
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen und somit
gefaehrlich werden. FLOS lehnt jede Verantwortung fuer
unsachgemaess behandelte Produkte ab.
Das Gerät ist frei von photobiologischen
Emissionsgefahren.
Die Leuchtquelle kann nicht vom Kunden
ausgewechselt werden. Für Informationen bitte
FLOS kontaktieren.
Die Leuchte benötigt kein externes Netzteil, sie muss
direkt an die Netzspannung angeschlossen werden.
Sie können die Lichtstärke der Leuchte mit einigen
handelsüblichen Dimmern einstellen (siehe Liste der
kompatiblen Dimmer im Bereich „Downloads“ der
Leuchte auf der Website www.flos.com).
Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt
an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt
werden muss.
TECHNISCHE DATEN
1004 LED 57W.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich
weiche Tücher verwenden. Eventuell kann man diese
mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen
Reinigungsmittel anfeuchten.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden.
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation soit
pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
Au moment de l’installation et chaque fois que l’on
intervient sur l’appareil, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée.
L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut compromettre
la sécurité de celui-ci en le rendant dangereux. FLOS
décline toute responsabilité pour les produits modifiés.
L’ appareil ne présente aucun risque photobiologique.
La source lumineuse ne peut pas être remplacée par
le client. Pour obtenir des informations, contacter la
société FLOS.
L’appareil doit être raccordé directement au réseau et ne
nécessite aucun transformateur à distance.
Il est possible de régler l’intensité lumineuse de l’appareil
en utilisant certains variateurs disponibles dans le
commerce (consulter la liste des variateurs compatibles
qui se trouve dans la section « Téléchargements » de
l’appareil sur le site www.flos.com).
Le symbole montré sur l’appareil indique que le
produit doit être éliminé d’une autre façon que celle avec
les déchets urbains.
DONNEES TECHNIQUES
EUR/GB: 1004 LED 57W.
USA: 992 LED 50W.
UL: 992 LED 55W.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement un
chiffon doux, humecté si nécessaire, avec de l’eau et du
savon ou avec un détergent neutre pour les salissures les
plus tenaces.
Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
4 5
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse con la
condición de que se respeten las siguientes instrucciones,
tanto en la fase de instalación como de uso, por lo cual se
recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y cada vez que se efectúe
alguna operación en el aparato, asegurarse de haber
cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o
forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la
seguridad haciéndolo peligroso. FLOS declina cualquier
responsabilidad por los productos modificados.
El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.
La fuente luminosa no puede ser sustituida por el
cliente. Para más información, ponerse en contacto
con FLOS.
El dispositivo no requiere un alimentador remoto, sino que
debe conectarse directamente a la tensión de red.
Se puede regular la intensidad luminosa del aparato
utilizando algunos reguladores de intensidad disponibles
en el mercado (consultar la lista de reguladores
compatibles disponible en la sección «descargas» del
aparato en el sitio web www.flos.com).
El símbolo que aparece en el aparato indica que el
producto debe ser eliminado en modo diferenciado del
resto de los desechos urbanos.
DATOS TECNICOS
EUR/GB: 1004 LED 57W.
USA: 992 LED 50W. - UL: 992 LED 55W.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente un paño
suave. En caso de suciedad más resistente, humedecer el
paño con agua y jabón o un detergente neutro.
Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
PT
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe
alguna operación en el aparato, asegurarse de haber
cortado la corriente eléctrica.
De forma alguma o aparelho deve ser modificado
ou alterado, toda e qualquer modificação
pode comprometer a segurança tornando o
aparelho perigoso. FLOS declina toda e qualquer
responsabilidade pelos produtos modificados.
El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.
A fonte luminosa não pode ser substituída pelo
cliente. Para maiores informações contactar
FLOS.
O aparelho não necessita de alimentação remota mas
deve ser ligado directamente à rede.
É possível regular a intensidade luminosa do
aparelho utilizando alguns reguladores de intensidade
disponíveis no mercado (consultar a lista de
reguladores de intensidade compatíveis na secção
“downloads” do aparelho no site www.flos.com).
O símbolo indicado no aparelho indica que o
produto deve ser eliminado de forma diferenciada em
relação ao lixo urbano.
DADOS TÉCNICOS
1004 LED 57W 48V
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente um
tecido macio eventualmente úmido com água e sabão
ou detergente neutro para a sujeira mais difícil.
Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
В момент установки и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться в
снятии напряжения питания.
Не следует разбирать устройство или вносить
какие-либо изменения в его конструкцию,
любые изменения могут снизить надёжность
устройства и сделать его опасным. FLOS не
несёт ответственность за продукцию, в которую
были внесены изменения.
Устройство не обладает риском
фотобиологической эмиссии.
Источник света не может быть заменен
заказчиком. Для получения информации
связаться с компанией FLOS.
Для устройства не требуется удаленный
источник питания, но оно должно быть
напрямую подсоединено к сети.
Можно регулировать яркость света устройства с
помощью некоторых представленных на рынке
диммеров (см. список совместимых диммеров
в разделе «загрузки» устройства на сайте www.
flos.com).
Приведенный на устройстве символ
указывает на то, что данная продукция должна
утилизироваться отдельно от бытовых отходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
1004 LED 57W.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
J
󰵦󰡨󰤏󲺸󱽉󲙥
󴓶󰷚
󱔙󰫸󰿸󰬇󰵦󰡨󰤏󲺸󰵦
󱰁󴐼󱾞󲂈󱤣󰣬󲋽󴇜
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱥕󰥭󳔱
󲙸󱪟
 󰵦󰡨󰣬󲋽󰵦󱊦󰬝󰵦󰡨󱿒
󱥕󵂋󲠠󰮗
 󰴁󵀊󰿸󰬇󱻉󴦰󴩸󰹑󴦍
󰰰󱊙󲂄󰤏󲺸󱻉󴦰
󴊍󰹑󱖎󰞐󰮗󴘼󰢋󴘰

 󳀊󰫙󱇄󰶘󰃷󰿸󰬇󰫙󲺯󲯹󱓶󰞚󰫙
󱕃
 󰫙󲠠󱔲󲍨󱯛󰵦󲂏
󴐃󱖛󰞛
 󰿸󰬇󱢟󱥕󴌑
󰟋󵂋󲠠󳂄󱴵󱴵󳜪

 󰫙󱠶󱞒󴘹󴑏󰫙󰿸󴑏󳕐󰵿󳪍
󰃥󱞒󴘹󴑏󰫙󰿸󰞐󴌷
󰞚󴊍󰹑
󳉊󴐝
󰃦
 󰿸󰬇󰞚󴇸󳋊 󰞐󳮼󰳊󰮵󲂼󴊍
󰹑󱡓󲉔󴇸
󱰐󴇣󳀔󰡥󲍨
󰶘󴎘
󰶘󴎘
󰿸󰬇󲞕󱴓
 󰿸󰬇󲞕󱴓󲅤󱞓󰤏󲺸
󳷍󲗪󲅤󱞓󳆃󵠈󲗄
󳼔󰞽󱦷󲚧󰯴󲜈󰳑󰮖󳛮
󱱽󰵦
 󲙸󱪟󰃷󲡆󰯴󰤏󲺸

6 77
CN
󲓳󳇾󱔙󴉕󱲗󰳧󰸜󰤏󲺸󴖄󱾞
󴓶󰷚󰃞
󰵺󲂙󱂸󱔙󴉕󴿆󲕅󰸜󰤏󲺸󲂯󴾄󴨅󱔘󴥩󰢍󴖄󱾞󰟶󳀔
󴌑󲗒󰃩󱯝󳪍󰥭󴕑󴕎󱊗󳀔󱔙󰫸󱁰󲓴󴖇󱌵󰼔󰥭󳔱
󲓴󴖄󱾞󰟶
󲙸󱪟󰠛󵈉󰃷
 󱂸󲕟󲒱󲧿󰬇󱔙󴉕󰵚󱹝󰣬󱾆󰃩󱥕󵈋󳇾󰥭󲻅󲠠󱞂
󴈻󱼽󱢐
 󰞝󱤧󰡵󰢋󰣥󱽉󱢟󲂄󱻉󱮦󱹕󳭺󱱖󰴈󲧿󰬇󰃩󰢋󰣥
󲂄󱻉󴪍󰵿󳪍󰴁󱕃󰯀󱔙󰫸󰃩󱠆󱢥󰵡󰴁󴿹󱌒󱁰
󰥾󱻉󱖌󳮄󰠷󰹑󰮊󲵀󴽾󵈨󰃩󱱢󳡭󱰏󱱕󰢋
󰣥󴚳󰢋
 󴕵󰠷󰹑󰞝󰬇󲂙󰫙󲺯󲯹󴤠󱖔󳀔󵉞󴿹
 󰫙󲠠󰞝󳪍󲻁󱔲󱯇󲂄󱳲󲂄󱊪󰥱󱧿󰃩󴖇󳧤󳚋

 󲂼󴉕󳣾󱽰󵂐󴥬󳎛󲻅󲠠󰃩󰣖󵂐󴌑󳂄󱴵󴥮󱴵󰯀󱗐󱅯
󲻅󲠠󳣡󳡬󰞽
 󰵿󰡵󰤏󲺸󰞐󰠫󱞒󰺾󳀔󴖓󰫙󰿸󲃵󴖓󳰒󲧿󰬇󳀔󰵡󰫙
󱣊󱠶󰃥󴖇󲅵󴾕󳣡󳑩󰞚󲧿󰬇󰞛󴤍
󴩸󰮖󰞽󳀔󰬌󱕉󴖓󰫙󰿸󰮧󴇸󰃦
 󲧿󰬇󰞚󲆗󲂙 󳒶󰶇󰃩󴇸󱾞󰠷󰹑󱠯󰹑󳀔󱊔󲶖󱽉
󱢟󰸜󱿾󴦪󱅞󱞒󱄓󱃎󳀔󱊔󲶖󱽉󱢟󰞝󰶜
󱰐󲂿󰵒󱼀
󰞺
󲧿󰬇󲞕󲚧󴖄󱾞
 󲞕󲶖󴉕󳣾󱾆󰃩󰵺󳪍󰤏󲺸󱤾󳠴󳢄󲃠󱼩󳀔󱱉󱞓
󴥫󴇜
 󴓶󰷚󰃷󰞝󱤧󰤏󲺸󴫢󳙎󱮦󲡆󰯒
SA
󰂏󰂘󰁯󰁸󰁯󰂜󰃝󰁸󰂏󰂽󰃕󰁲󰃛󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌
󰂍󰃌 󰁷󰃕󰂬  󰃜 󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀 󰂍󰃌 󰁵󰃄󰃝󰂔 󰁯󰃅󰂠 󰃇󰂽󰃅󰃔 󰃜
󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸󰂧󰂵󰂄󰃑󰂀󰂏󰃔󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰃜󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰁯󰃉󰁼󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀
󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀
󰁯󰂩󰂄󰃝󰃄
󰂋󰂝󰃄󰃇󰃄󰂋󰂼󰁥󰁸󰃋󰃕󰂴󰂏󰂝󰁹󰃀󰂋󰃉󰂬󰁯󰃍󰂁󰃀󰁷󰃕󰁳󰁽󰁸󰂋󰃉󰂬 
󰂷󰃁󰂱󰃄󰁵󰂸󰁯󰂥󰃀
󰃏󰂄󰃘󰃇󰃄󰁯󰂄󰁥󰁲󰃋󰁲󰁻󰁳󰂭󰃀󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃇󰂽󰃅󰃔󰃜 
󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰂟󰃔󰂏󰂭󰁸󰂿󰃔󰂋󰂭󰁸󰃇󰂬󰁿󰁹󰃉󰃔󰃇󰂽󰃅󰃔󰁻󰃕󰂄
󰃏󰃁󰂴󰂟󰂴󰂏󰁸󰂏󰃕󰂥󰂈󰁯󰃍󰂁󰃀󰂃󰁳󰂝󰃔󰂋󰂸󰂏󰂥󰂉󰃁󰃀
󰁯󰃍󰃁󰃔󰂋󰂭󰁸󰃃󰁹󰃔󰃓󰁹󰃀󰁯󰂁󰁹󰃉󰃅󰃀󰁯󰂁󰁸󰁵󰃕󰃀󰁧󰂕󰃄
󰁵󰃕󰁬󰃏󰂠󰁯󰁼󰁯󰂭󰁳󰃈󰃚󰂏󰂤󰁯󰃍󰂁󰃀󰂿󰃅󰂅󰃔󰃜 
󰁯󰂝󰁸󰃜󰁯󰁲󰃃󰂸󰃏󰃉󰃀󰂋󰂝󰃄󰂋󰁳󰁹󰂔󰂿󰃕󰃅󰂭󰃀󰂫󰃕󰂥󰁹󰂕󰃔󰃜 
󰁯󰃄󰃏󰃁󰂭󰃄󰃑󰃁󰂬󰃏󰂝󰂅󰃁󰃀󰃏󰃁󰂵󰁲
󰃋󰃁󰃕󰂜󰃏󰁸󰁱󰂁󰃔󰃇󰂽󰃀󰂋󰃕󰂭󰁲󰁵󰃕󰁬󰁯󰁲󰂏󰃍󰂼󰁵󰂬󰃏󰃅󰂁󰃄󰁯󰁹󰂅󰃔󰃜󰁯󰃍󰂁󰃀 
󰁵󰂽󰁳󰂙󰃀󰁯󰁲
󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰁯󰁲󰁯󰃍󰂁󰃀󰃏󰃈󰃏󰂸󰂣󰁳󰂠󰃇󰂽󰃅󰃔󰁵󰃕󰂕󰃕󰁬󰂏󰃀 
󰁵󰃅󰁬󰁯󰂸󰃑󰃀󰂏󰂩󰃈󰃏󰂕󰃀󰃓󰂴󰃏󰂀󰃏󰃄󰃏󰂠󰁯󰂡󰂵󰂉󰃄
󰂳󰃕󰃁󰂱󰁹󰃀󰂿󰂈󰃏󰂀󰃏󰃅󰃀󰁵󰂹󰂴󰃏󰁹󰃅󰃀󰃏󰂡󰃀󰁯󰂡󰂵󰂉󰃄
󰂟󰂭󰁲󰂋󰂉󰁹󰂔󰁯󰁲󰁯󰁳󰃕󰂼󰂏󰁹󰃁󰃀󰁯󰂠󰃚󰂋󰂘󰂣󰁳󰂠󰃇󰂽󰃅󰃔 
󰁯󰁹󰂵󰂉󰃅󰃀󰁵󰃅󰁬󰁯󰂸󰂫󰂀󰁯󰃔󰁯󰂁󰁸󰁵󰂄󰁯󰁹󰃅󰃀󰁯󰁹󰂵󰂉󰃅󰃀
󰃝󰃔󰂑󰃉󰁹󰃀󰃃󰂕󰂸󰃓󰂴󰁯󰃍󰃕󰃁󰂬󰃏󰁽󰂭󰃀󰂻󰃉󰂽󰃅󰃔󰃓󰁹󰃀󰁵󰂹󰂴󰃏󰁹󰃅󰃀
󰁱󰃔󰃏󰃀󰂫󰂸󰃏󰃄󰃑󰃁󰂬󰁯󰁳󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰁯󰁲
󰁱󰂁󰃔󰃋󰃈󰃑󰃀󰁯󰃍󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰂏󰃍󰂩󰃔󰂍󰃀 󰂑󰃄󰂏󰃕󰂙󰃔 
󰃇󰃄󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀󰃇󰂬󰂳󰃁󰁹󰂉󰁸󰃏󰂝󰁲󰁯󰃍󰂁󰃀󰃇󰃄󰂛󰃁󰂉󰁹󰃀
󰂋󰃅󰃀󰁵󰃄󰁯󰃅󰂸
󰁵󰃕󰃉󰂵󰃀󰁯󰃈󰁯󰃕󰁳󰃀

󰂳󰃕󰂩󰃉󰁹󰃀󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰁯󰃅󰂸󰁵󰂭󰂥󰂸󰃏󰂔󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜󰁯󰃍󰂁󰃀󰂳󰃕󰂩󰃉󰁸 
󰁷󰃉󰁳󰃕󰃌󰂋󰃄󰁩󰂕󰁹󰂭󰃄󰃜󰃝󰂽󰂄󰃏󰃀󰃚󰁯󰁲󰁵󰁸󰃇󰃄
󰁵󰁲󰃝󰂘󰂋󰃔
󰂏󰂈󰁯󰁳󰃔󰂍󰃄󰃏󰂅󰂽󰃀󰂿󰃅󰂭󰁹󰂕󰁸󰃜󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸 
IT Fig.3E NOTA BENE: Scegliere i tasselli ad espansione idonei per la superficie destinata al montaggio.
EN Pic.3E/3U NOTE: Select and employ screw anchors which are suited to the surface where the appliance
is to be installed.
DE Abb.3E BEACHTEN SIE! Die dehnbaren Einsatzstücke sind angemessen für die vorgesehene Oberfläche
zur Montage auszuwählen.
FR Fig.3E/3U NOTE: Choisir les chevilles à expansion correctes pour la superficie destinée au montage.
ES Fig.3E/3U Nota importante: Elegir los tacos de expansión idoneos para la superficie destinada al montaje.
PT Fig.3E Observar bem: escolher as buchas de expansão idóneas para a superfície destinada a montagem.
RUS
Рис.3E ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирать расширительные вставки, соответствующие
поверхности, предназначенной для монтажа.
J
󱂃󰡦󲙸󱪟󰃷󰵦󰡨󵃲󴧹󰤏󲺸
CN 󱂎󲙸󱪟󰃷󴌑󴦙󱱹󴦒󰶘󱔙󴉕󱈩󱉑󳀔󳬸󳩐󴅊󰞭
SA 󰃋󰃕󰃁󰂬󰁱󰃕󰂼󰂏󰁹󰃀󰂏󰃅󰃀󰂃󰂥󰂕󰃁󰃀󰁵󰂹󰁲󰁯󰂥󰃅󰃀󰂏󰃕󰁲󰃏󰂉󰃀󰂏󰁹󰂈󰁵󰂨󰃏󰂅󰃁󰃄󰂿󰂽󰂘
8 9


󲆗󰭖󲓎󱢟󰁵󰂉󰂕󰃉󰃀
󰁵󰃕󰂔󰁯󰃕󰂹󰃀

     
        
        

󰡨

󱊦󳣾󱂖󲴿󲓎󱢟󰃥󰵿󴦙󰃦󰁵󰃔󰂏󰂝󰁲󰂟󰃕󰂵󰂉󰁸󰁵󰂹󰃁󰂅󰁲󰂑󰃄󰁵󰂉󰂕󰃈
VERSION Assembly Sequence
EUR Fig.2 - 3E - 4 - 5.
USA Fig.2 - 3U - 4 - 5.
VERSION Assembly Sequence
EUR Fig.1 - 2 - 3E - 4 - 5.
USA Fig.1 - 2 - 3U - 4 - 5.
10 11
Fig.1 EUR-USA
4X
IT Fig.1 SOLO VERSIONE CON ANELLO ESTETICO (Opzionale) - Appoggiare con delicatezza la parte frontale del
corpo su un ripiano protetto con un panno morbido o similare, quindi montare l’anello estetico.
EN Pic.1 ONLY VERSION WITH TRIM RING (Optional) - Carefully rest the front part of the body on a shelf protected
with a damp cloth or similar, then mount the trim ring.
DE Abb.1 NUR AUSFÜHRUNG MIT ABDECKRING (Sonderausstattung) – Den vorderen Teil des Körpers vorsichtig
auf eine durch ein weiches Tuch oder Ähnliches geschützte Fläche stellen, dann den Abdeckring montieren.
FR Fig.1 UNIQUEMENT VERSION AVEC ANNEAU DÉCORATIF (en option) - Placer délicatement la partie frontale
du corps sur une surface plate protégée par un chiffon doux puis installer l’anneau décoratif.
ES Fig.1 SOLO VERSIÓN CON ARO DECORATIVO (opcional) - Coloque con cuidado la parte delantera del cuerpo
sobre una superficie protegida por un paño suave o similar y a continuación monte el aro decorativo.
PT Fig.1 SÓ VERSÃO COM ANEL ESTÉTICO (opcional) - Apoiar delicadamente a parte frontal do corpo numa
superfície protegida com um pano suave ou semelhante. Montar o anel estético.
RUS
Рис.1 ТОЛЬКО ВЕРСИЯ С ЭСТЕТИЧЕСКИМ КОЛЬЦОМ (Опционально) - Аккуратно
положить переднюю часть корпуса на защищенную мягкой тканью или чем-либо подобным
полку, затем установить эстетическое кольцо.
J󱂃󰡨󲅤󱞓󲠦󰥭󴔇
󱠃󵃲󲂼󰣣󰯝󵃲󳣾󳛔󳑛
CN 󱂎󱊦󳣾󱂖󲴿󲓎󱢟󰃥󰵿󴦙󰃦󱖖󴉕󳣾󰟋󰣣󰯝󳑿󱖟󱥓󱃀󱻎󰯀󲅤󴣿󱱉󱞓󱮦󳘋󰣌󱱉󱞓󰥭󱰴󱌍󳀔󰶀󵃲
󰞚󰃩󱔙󴉕󱊦󳣾󱂖󲴿
SA 󰃓󰃅󰂅󰃄󰃑󰃁󰂬󰂷󰂴󰂏󰁲󰃃󰂕󰂁󰃀󰃑󰃁󰂬󰃓󰃄󰁯󰃄󰃘󰂑󰂁󰃀󰂫󰂠󰂣󰂹󰂴󰁵󰃔󰂏󰂝󰁳󰃀󰂟󰃕󰂵󰂉󰁹󰃀󰁵󰂹󰃁󰂅󰁲󰂑󰃅󰃀󰁵󰂉󰂕󰃉󰃀󰂿󰂽󰂘
󰂟󰃕󰂵󰂉󰁹󰃀󰁵󰂹󰃁󰂄󰁱󰂼󰃃󰁼󰁯󰃍󰃍󰁲󰁯󰂘󰁯󰃄󰁵󰃁󰃁󰁳󰃄󰁯󰃅󰂸󰁵󰂭󰂥󰂹󰁲
12 13
Fig.2 EUR-USA
4X
4X
IT Fig.2 NOTA: si consiglia di non svitare completamente le quattro viti in modo da facilitare la successiva
operazione di riassemblaggio del diffusore.
EN Pic.2 NOTE: don’t fully unscrew the four screws to make it easier to reassemble the diffuser afterwards.
DE Abb.2 HINWEIS: Es empfiehlt sich die vier 4 Schrauben nicht ganz herauszudrehen, um den späteren
Wiedereinbau des Diffusors zu erleichtern.
FR Fig.2 NOTA BENE: il est conseillé de ne pas dévisser complètement les quatre vis pour faciliter le réassemblage
du diffuseur.
ES Fig.2 NOTA: se recomienda no desatornillar del todo los cuatro tornillos para facilitar la posterior operación
cuando vuelva a montar el difusor.
PT Fig.2 NOTA: recomenda-se não desapertar totalmente os quatro parafusos para que seja mais fácil voltar a
montar o difusor.
RUS
Рис.2 ПРИМЕЧАНИЕ: рекомендуется не выкручивать полностью четыре установочных
винта для облегчения процедуры повторной установки рассеивателя.
J󱂃󰃷󲒱󴇜󳛔󳑛󰣬󲋽󱕉󱾣󰃱󲂼
󱔜󰫸󱰬󰞛
CN 󱂎󲙸󱪟󰃷󱢊󴔾󰞝󴌑󱖖󰞺󴅊󰞭󱔜󰫸󱱖󰴈󰞛󲃵󰃩󰡵󱽉󰥏󰞛󲒱󱔙󴉕󱻳󰫙󰿸
SA 󰂋󰂭󰁲 󰁯󰃅󰃕󰂴 󰃏󰂡󰃀 󰂏󰂘󰁯󰃈 󰁱󰃕󰂼󰂏󰁸 󰁯󰂬 󰂿󰃕󰃍󰂕󰁹󰃀 󰁯󰃄󰁯󰃅󰁸󰁵󰂭󰁲󰃘 󰃓󰂰󰂏󰁳󰃀 󰂻󰂵󰁸 󰃜 󰁵󰂩󰂄󰃝󰃄 󰂿󰂽󰂘
14 15
Fig.3U USA
1 2
3
4
BLACK to BLACK (L)
WHITE to WHITE (N)
黒色は黒色色は白
色と
NEGRO a NEGRO
BLANCO a BLANCO
OFF
Fig.3E EUR
OFF
1 2
3
4
16 17
Fig.4 EUR-USA
IN
OUT
(Max 5 Lamps)
IT
Fig.4 Effettuare i collegamenti elettrici nella morsettiera avendo cura di rispettare la corretta polarità. NOTA BENE:
Per collegare (o scollegare) il conduttore alla morsettiera premere all’interno del foro adiacente con un cacciavite od
oggetto simile. Utilizzando le due morsettiere è’ possibile collegare in serie più apparecchi fino ad un massimo di 5.
EN
Pic.4 Make the electrical connections in the terminal block adhering to the correct polarity. NB: To connect ( or
disconnect) the lead to/from the terminal block press inside the adjacent hole with a screwdriver or similar object.
Using the two terminal blocks several devices can be connected in series up to a maximum of 5.
DE
Abb.4
Die elektrischen Anschlüsse in der Klemmleiste herstellen, dabei auf die richtige Polarität achten. HINWEIS:
Zum Verbinden (oder Trennen) des Leiters mit (von) der Klemmleiste mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem
Werkzeug in die daneben befindliche Bohrung drücken. Mit den beiden Klemmleisten können bis zu maximal 5
Geräte hintereinander geschaltet werden.
FR
Fig.4 Effectuer les connexcions électriques dans le bornier en prenant soin de respecter la polarité. NOTA BENE: Pour
connecter (ou déconnecter) le fil conducteur au bornier, appuyer à l’intérieur du trou adjacent à l’aide d’un tournevis
ou de tout objet semblable. Il est possible de raccorder jusqu’à 5 appareils en série en utilisant les deux borniers.
ES
Imag.4 Efectúe las conexiones eléctricas en la regleta teniendo cuidado de respetar la polaridad correcta. NOTA:
Para conectar (o desconectar) el conductor a la caja de terminales, presione dentro del orificio adyacente con
un destornillador de punta plana o un objeto similar. Con las dos regletas se pueden conectar en serie más
dispositivos, hasta un máximo de 5.
PT
Fig.4 Realizar as ligações eléctricas na régua de terminais tendo o cuidado de respeitar a polaridade correcta.
NOTA: para ligar (ou desligar) o conector à régua de terminais, premir o interior do furo adjacente com uma chave
de fendas ou um objecto similar. Utilizando duas réguas de terminais, é possível ligar em série mais aparelhos até
um máximo de 5.
RUS
Рис.4 Выполнить электрические соединения в клеммной колодке с соблюдением полярности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для подсоединения провода к клеммной колодке (или отсоединения от нее)
нажать в прилегающее отверстие отверткой или похожим предметом. С использованием двух
клеммных колодок возможно подсоединить до пяти устройств.
J
󱂃󱂃
󲌅󲓳󲙸󱪟󵂋󲖧󱴵󳜪󴇜󲙸󱪟󰃷
󱴵󳜪󰃥󴧾󱼽󰃦󴇜󵀳󱴵󳐄󰞽󵇮󰣌
󲯹󱱌󰠜󱯐󲺸󲂐󱊷󰃲󴊗󱼀󰿸󰬇󳂄󰮧󱴵󳜪
󰵿󳪍
CN
󱂎󱴵󳡏󳑿󱓠󲄏󴥫󴇜󲻅󴝿󴥮󱴵󱾆󰃩󵂐󴌑󰵒󲫷󲓳󳇾󳀔󲻅󲄑󴌑󲗒󲙸󱪟󰃷󱴵󳡏󳑿󱓠󲄏󰞞󱖌󰣣󴥫󴇜󴥮󱴵
󰃥󱮦󱼽󱢐󰃦󱾆󰃩󵂐󴌑󰤏󲺸󴅊󰞭󰮐󱮦󳂈󰣌󱝵󰬇󱲙󰴛󱽑󴥉󳀔󱖟󱓤󴥫󴇜󱹝󰣬󰤏󲺸󰞴󰞺󱴵󳡏󳑿󱓠󲄏󲂐󱊪
󰵿󰡵󴥮󱴵󰶀󴉕󳣾
SA
󰃇󰃄󰃋󰃕󰁳󰃉󰁸󰁵󰂅󰃕󰂅󰂝󰃀󰃏󰂝󰃀󰁯󰁲󰁯󰂥󰂸󰃘󰂫󰂠󰃑󰃀󰁵󰃔󰁯󰃉󰂭󰃀󰃋󰃕󰂀󰃏󰁸󰂫󰃄󰂏󰂥󰃀󰃓󰂴󰁵󰃕󰁬󰁯󰁲󰂏󰃍󰂽󰃀󰃝󰃕󰂜󰃏󰁹󰃀󰂿󰃅󰂬󰃃󰁹󰃔󰂿󰂽󰂘
󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴󰁯󰂁󰃅󰃀󰁵󰂅󰁹󰂵󰃀󰂿󰂈󰃑󰃀󰃋󰁲󰁯󰂙󰃄󰃓󰂙󰁲󰂻󰂵󰃅󰁲󰂣󰂱󰂡󰃀󰃃󰁹󰃔󰂏󰂥󰃀󰁯󰁲󰂿󰂜󰃏󰃅󰃀󰂿󰂝󰂴󰂿󰃕󰂜󰃏󰁸󰂿󰂀
󰃑󰂝󰂸󰂋󰂅󰁲󰂑󰃍󰂀󰁵󰃔󰁯󰂱󰃀󰂑󰃍󰂀󰃘󰃇󰃄󰂏󰂈󰁵󰂬󰃏󰃅󰂁󰃄󰂿󰃕󰂜󰃏󰁸󰃇󰂽󰃅󰃔󰃇󰃕󰂴󰂏󰂤󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔
18 19
Fig.5 EUR-USA
4X
4X
31619 MC - 28/04/2023
≤0,5Nm
IT Fig.5 AVVERTENZA: si raccomanda di avvitare le quattro viti senza forzare (≤0,5Nm) ed utilizzando il cacciavite
fornito in dotazione.
EN Pic.5 NOTE: we recommend screwing the screws without forcing (≤0,5Nm) them using the screwdriver
provided.
DE Abb.5 HINWEIS: Es wird empfohlen, die 4 Schrauben nicht mit Kraftaufwendung (≤0,5Nm) und mithilfe
des beigepackten Schraubendrehers einzudrehen.
FR Fig.5 AVERTISSEMENT: Il est recommandé de visser les vis sans forcer (≤0,5Nm) en utilisant le tournevis fourni.
ES Fig.5 AVISO: se recomienda apretar los tornillos sin forzarlos (≤0,5Nm) y utilizando el des tornillador que se
incluye.
PT Fig.5 ADVERTÊNCIA: recomenda-se apertar os parafusos sem forçar (≤0,5Nm), utilizando a chave de fendas
fornecida.
RUS
Рис.5 Предупреждение: рекомендуется вкручивать установочных винта без усилия
(≤0,5Nm) с использованием отвертки, поставляемой в комплекте.
J󱂃󲙸󱪟󰃷󵆽󴩸󲪱󰡨󱗮󰤏󲺸󰰫󰫵󳝰󰞛

CN 󱂎󲙸󱪟󰃷󱢊󴔾󰤏󲺸󰲕󴉕󰬕󴩸󱵠󰤫󳀔󴅊󰞭󰮐󱱷󳚷󰞺󴅊󰞭󱾆󰃩󰞝󴌑󲺸󰰫󴥗󱊷
SA 󰂏󰃕󰂴󰃏󰁸󰃃󰁹󰃔󰂍󰃀󰂻󰂵󰃅󰃀󰁯󰃅󰂭󰁹󰂔󰁯󰁲󰂏󰁹󰃅󰃀󰃏󰁹󰃕󰃈󰃏󰂹󰃀󰁵󰂔󰁯󰃅󰃄󰃓󰂰󰂏󰁳󰃀󰂋󰂙󰁲󰂃󰂝󰃉󰃈󰁵󰂩󰂄󰃝󰃄󰂿󰂽󰂘
flos.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

FLOS Clara インストールガイド

タイプ
インストールガイド