HP LaserJet Enterprise 600 Printer M601 series, LaserJet Enterprise 600 インストールガイド

  • こんにちは!HP CB527A プリンターのインストールガイドに関するご質問にお答えします。このガイドには、プリンターの準備、トレイの設定方法、システム設定方法などが記載されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • 印刷準備をするにはどうすればよいですか?
    トレイの設定を変更するにはどうすればよいですか?
    製品が自動的に電源をオフにしてからオンにするのはなぜですか?
CB527A
EN LV
FR LT
DE NO
IT PL
ES PT
BG RO
CA RU
CN SR
HR SK
CS SL
DA SV
NL TH
ET TW
FI TR
EL UK
HU VI
ID
JA
KK
KO
AR
1
2
3
1 2
1 2
3 4
CE999A
2
4
EN
Prepare for printing. On the control panel, press Menu, press to highlight CONFIGURE DEVICE, and press OK.
Press to highlight SYSTEM SETUP, and press OK.
Préparez l'impression. Sur le panneau de commande, appuyez sur Menu, appuyez sur pour mettre CONFIGURER
LE PERIPHERIQUE en surbrillance, puis appuyez sur OK. Appuyez sur pour mettre CONFIGURATION DU SYSTEME
en surbrillance, puis appuyez sur OK.
Bereiten Sie den Druck vor. Drücken Sie im Bedienfeld auf Menü, dann auf , um GERÄT KONFIGURIEREN zu markieren, und anschließend
auf OK. Drücken Sie auf , um SYSTEM-SETUP zu markieren, und anschließend auf OK.
Preparare la stampa. Sul pannello di controllo, premere Menu, premere per selezionare CONFIGURA DISPOSITIVO, quindi premere OK.
Premere per selezionare CONFIGURAZIONE SISTEMA, quindi premere OK.
Prepárese para la impresión. En el papel de control, presione Menú, presione para resaltar CONFIGURAR DISPOSITIVO y presione Aceptar.
Presione para resaltar CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA y después Aceptar.
Подгответе се за отпечатване. На панела за управление натиснете Меню, натиснете , за да маркирате КОНФИГУРИРАНЕ НА
УСТРОЙСТВОТО, и натиснете OK. С натискане маркирайте НАСТРОЙКА НА СИСТЕМАТА и натиснете OK.
Prepareu la impressió. Al quadre de comandament, premeu Menú, per destacar CONFIGURA EL DISPOSITIU i premeu OK. Premeu per
destacar INSTAL·LACIÓ DEL SISTEMA i premeu OK.
准备进行打印。在控制面板中,按“菜单”,然后按 以突出显示“配置设备”,再按“确定”。按 以突出显
示“系统设置”,然后按“确定”。
Priprema za ispisivanje. Na upravljačkoj ploči pritisnite Izbornik, pritisnite kako biste označili KONFIGURIRAJ UREĐAJ i pritisnite U redu.
Pritisnite za označavanje POSTAVLJANJE SUSTAVA i pritisnite U redu.
Připravte zařízení pro tisk. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko Menu. Stisknutím tlačítka vyberte možnost KONFIGURACE ZAŘÍZENÍ
a stiskněte tlačítko OK. Stisknutím tlačítka vyberte možnost NASTAVENÍ SYSTÉMU a stiskněte tlačítko OK.
Forbered udskrivningen. Tryk på Menu på kontrolpanelet, tryk på for at fremhæve KONFIGURER ENHED, og tryk på OK. Tryk på for at
fremhæve SYSTEMOPSÆTNING, og tryk på OK.
Bereid het apparaat voor om af te drukken. Druk op Menu op het bedieningspaneel, druk op om APPARAAT CONFIGUREREN te markeren
en druk op OK. Druk op om SYSTEEMINSTALLATIE te markeren en druk op OK.
Tehke printimiseks ettevalmistused. Vajutage juhtpaneelil Menüü, vajutage suvandi SEADME KONFIGUREERIMINE esile tõstmiseks ja vajutage
OK. Vajutage suvandi SÜSTEEMI HÄÄLESTUS esile tõstmiseks ja vajutage OK.
Valmistaudu tulostamaan. Paina ohjauspaneelissa Valikko, korosta kohta MÄÄRITÄ LAITE painamalla ja paina OK. Korosta kohta
JÄRJESTELMÄASETUKSET painamalla ja paina OK.
Προετοιμάστε την εκτύπωση. Στον πίνακα ελέγχου, πατήστε το κουμπί Μενού, πατήστε για να επισημάνετε την επιλογή ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί OK. Πατήστε για να επισημάνετε την επιλογή ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ και,
στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί OK.
Készítse elő a nyomtatást. A kezelőpanelen nyomja meg a Menü gombot, a gomb segítségével jelölje ki az ESZKÖZ KONFIGURÁLÁSA lehetőséget,
majd nyomja meg az OK gombot. A gomb segítségével jelölje ki a RENDSZERBEÁLLÍTÁS lehetőséget, majd nyomja meg az OK gombot.
Mempersiapkan pencetakan. Pada panel kontrol, tekan Menu, tekan untuk menyorot KONFIGURASIKAN PERANGKAT, lalu tekan OK. Tekan untuk
menyorot KONFIGURASI SISTEM, lalu tekan OK.
印刷の準備をします。コントロールパネルで
メニュー
を押し、 を押してデバイスの設定を強調表示し、
OK
を押します。 を押して
システム セットアップを強調表示し、
OK
を押します。
Басып шығаруға дайындалыңыз.  сөзін бөлектеу үшін басқару панелінде Мәзір, сонан
соң түймесін басыңыз және OK түймесін басыңыз.  деген сөзін бөлектеу үшін түймесін басыңыз, сонан
соң OK түймесін басыңыз.
인쇄할 준비를 하십시오. 제어판에서 메뉴를 누르고 를 눌러 장치 구성을 강조 표시한 다음 확인을 누릅니다. 를 눌러 시스템 설정을
강조 표시한 다음 확인을 누릅니다.
Sagatavojieties drukāšanai. Vadības panelī nospiediet Izvēlne, pēc tam nospiediet , lai iezīmētu KONFIGURĒT IERĪCI, un nospiediet Labi.
Nospiediet , lai iezīmētu SISTĒMAS IESTATĪŠANA, un nospiediet Labi.
Pasiruoškite spausdinti. Derinimo pulte paspauskite Meniu, paskui , kad būtų paryškinta parinktis KONFIGŪRUOTI ĮRENGINĮ, o tada spauskite
OK. Paspauskite , kad būtų paryškinta parinktis SISTEMOS SĄRANKA, o tada spauskite OK .
Forbered utskrift. På kontrollpanelet trykker du på Meny, trykk på for å merke KONFIGURER ENHET, og trykk på OK. Trykk for å merke
SYSTEMOPPSETT, og trykk på OK.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
CN
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
JA
HU
ID
KK
KO
LV
LT
NO
3
Przygotowanie do drukowania. Naciśnij przycisk Menu na panelu sterowania, naciśnij , aby zaznaczyć opcję KONFIGURUJ
URZĄDZENIE, i naciśnij przycisk OK. Naciśnij , aby zaznaczyć opcję KONFIGURACJA SYSTEMU, i naciśnij przycisk OK.
Preparação para a impressão. No painel de controle, pressione Menu, pressione
para realçar CONFIGURAR DISPOSITIVO e,
em seguida, pressione OK. Pressione para realçar CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA e, em seguida, pressione OK.
Pregătiţi-vă pentru imprimare. La panoul de control, apăsaţi Meniu, apăsaţi
pentru a evidenţia CONFIGURARE DISPOZITIV,
apoi apăsaţi OK. Apăsaţi pentru a evidenţia CONFIGURARE SISTEM, apoi apăsaţi OK.
Подготовьтесь к печати. На панели управления нажмите Меню, нажмите
, чтобы выделить НАСТРОЙКА УСТРОЙСТВА
и нажмите ОК. Нажмите , чтобы выделить НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ и нажмите ОК.
Priprema za štampanje. Na kontrolnoj tabli pritisnite Meni, pritisnite
da biste istakli PODEŠAVANJE UREĐAJA i pritisnite OK.
Pritisnite da biste istakli PODEŠAVANJE SISTEMA i pritisnite OK.
Pripravte sa na tlač. Na ovládacom paneli stlačte tlačidlo Menu, stláčaním tlačidla zvýraznite položku KONFIGUROVAŤ ZARIADENIE
a potom stlačte tlačidlo OK. Stláčaním tlačidla zvýraznite položku NASTAVENIE SYSTÉMU a potom stlačte tlačidlo OK.
Pripravite se na tiskanje. Na nadzorni plošči izberite Meni, nato pritisnite tipko
, da označite KONFIGURIRAJ NAPRAVO in pritisnite OK.
Pritisnite tipko , da označite NASTAVITEV SISTEMA in izberite OK.
Förbered utskriften. Tryck på Meny på kontrollpanelen, tryck på
för att markera KONFIGURERA ENHET och tryck på OK. Tryck på för att
markera SYSTEMINSTÄLLNINGAR och tryck på OK.
จัดเตรียมสำหรับการพิมพ์ บนแผงควบคุม ให้กด เมนู กด
เพื่อไฮไลต์ที่ กำหนดค่าอุปกรณ์ และกด ตกลง กด เพื่อไฮไลต์ที่ การตั้งค่าระบบ และกด ตกลง.
準備列印。在控制面板上,按下功能表,按下
以反白顯示「設定裝置」,並按下確定。按下 以反白顯示「系統設定」,並按下確定
Yazdırma için hazırla. Kontrol panelinde Menü düğmesine basın, CONFIGURE DEVICE (AYGIT YAPILANDIRMASI) öğesini vurgulamak
için düğmesine basın ve OK
düğmesine basın
. SYSTEM SETUP (SİSTEM KURULUMU) öğesini vurgulamak için düğmesine basın ve
OK
düğmesine basın
.
Підготовка до друку. На панелі керування натисніть кнопку
Меню
, потім кнопку , щоб вибрати пункт
НАЛАШТУВАТИ ПРИСТРІЙ
,
і натисніть кнопку
OK
. Натисніть кнопку , щоб вибрати пункт
ПАРАМЕТРИ СИСТЕМИ
, і натисніть кнопку
OK
.
Chun b in. Trên bng điu khin, nhn Menu, nhn đ chn v nhn OK. Nhn đ chn
v nhn OK.
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TH
TW
TR
UK
VI
AR
4
5
EN
Press to highlight TRAY BEHAVIOR, and press OK. Press to highlight TRAY 2 MODEL, and then select CUSTOM TRAY.
Press OK.
Appuyez sur pour mettre COMPORTEMENT DU BAC en surbrillance, puis appuyez sur OK. Appuyez sur pour mettre
MODELE DU BAC 2 en surbrillance, puis sélectionnez BAC PERSONNALISE. Appuyez sur OK.
Drücken Sie auf , um FACH-EINSTELLUNG zu markieren, und anschließend auf OK. Drücken Sie auf , um FACH 2-MODELL zu markieren,
und wählen Sie dann BENUTZERDEF. FACH. Drücken Sie auf OK.
Premere
per selezionare COMPORTAMENTO CASSETTO, quindi premere OK. Premere per selezionare MODELLO CASSETTO 2,
quindi selezionare CASSETTO PERSONALIZZATO. Premere OK.
Presione
para resaltar COMPORTAMIENTO DE LA BANDEJA y después Aceptar. Presione para resaltar MODELO DE BANDEJA 2
y después seleccione BANDEJA PERSONALIZADA. Presione Aceptar.
Натиснете , за да маркирате ПОВЕДЕНИЕ НА ТАВАТА, и натиснете OK. Натиснете , за да маркирaте МОДЕЛ ТАВА 2, и после
изберете СПЕЦИАЛНА ТАВА. Натиснете OK.
Premeu per destacar COMPORTAMENT DE LA SAFATA i premeu OK. Premeu per destacar MODEL DE SAFATA 2 i seleccioneu
SAFATA PERSONALITZADA. Premeu OK.
以突出显示纸盒行为,然后按确定。按 以突出显示纸盒 2 型号,然后选择
自定义纸盒。按确定”。
Pritisnite za označavanje PONAŠANJE LADICE i pritisnite U redu. Pritisnite za označavanje MODEL LADICE 2 i potom odaberite POSEBNA
LADICA. Pritisnite U redu.
Stisknutím tlačítka
vyberte možnost FUNKCE ZÁSOBNÍKU a stiskněte tlačítko OK. Stisknutím tlačítka vyberte možnost MODEL SE
ZÁSOBNÍKEM 2 a potom vyberte možnost VLASTNÍ ZÁSOBNÍK. Stiskněte tlačítko OK.
Tryk på for at fremhæve BAKKEFUNKTIONER, og tryk på OK. Tryk på for at fremhæve BAKKE 2-MODEL, og vælg derefter SPECIALBAKKE.
Tryk på OK.
Druk op om LADEGEDRAG te markeren en druk op OK. Druk op om LADEMODEL 2 te markeren en selecteer AANGEPASTE LADE.
Druk op OK.
Vajutage suvandi SALVE TALITLUS esile tõstmiseks ja vajutage OK. Vajutage suvandi SALVE 2 MUDEL esile tõstmiseks ja valige seejärel
KOHANDATUD SALV. Vajutage OK.
Korosta kohta LOKERON TOIMINTA painamalla ja paina OK. Korosta kohta LOKERON 2 MALLI painamalla ja valitse sitten MUKAUTETTU
LOKERO. Paina OK.
Πατήστε για να επισημάνετε την επιλογή ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ ΔΙΣΚΟΥ και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί OK. Πατήστε για να επισημάνετε την
επιλογή ΜΟΝΤΕΛΟ ΔΙΣΚΟΥ 2 και, στη συνέχεια, επιλέξτε ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΟΣ ΔΙΣΚΟΣ. Πατήστε το κουμπί OK.
A gomb segítségével jelölje ki a TÁLCA VISELKEDÉSE lehetőséget, majd nyomja meg az OK gombot. A gomb segítségével jelölje ki
a 2. TÁLCA TÍPUSA, majd az EGYÉNI TÁLCA lehetőséget. Nyomja meg az OK gombot.
Tekan untuk menyorot CARA KERJA BAKI, lalu tekan OK. Tekan untuk menyorot MODEL BAKI 2, lalu pilih BAKI KUSTOM. Tekan OK
.
を押してトレイの動作を強調表示し、OK を押します。 を押してトレイ 2 のモデルを強調表示し、カスタム トレイを選択しま
す。OK を押します。
НАУА ЖҰМЫСЫ сөзін бөлектеу үшін түймесін басыңыз, сонан соң OK түймесін басыңыз.  сөзін бөлектеу үшін
түймесін басыңыз және  тармағын таңдаңыз. OK түймесін басыңыз.
를 눌러 용지함 동작을 강조 표시한 다음 확인을 누릅니다. 를 눌러 용지함 2 모델을 강조 표시한 다음 사용자 정의 용지함
선택합니다. 확인을 누릅니다.
Nospiediet , lai iezīmētu TEKNES UZVEDĪBA, un nospiediet Labi. Nospiediet , lai iezīmētu TEKNES 2 MODELIS, pēc tam atlasiet PIELĀGOTA
TEKNE. Nospiediet Labi.
Paspauskite , kad būtų paryškinta parinktis DĖKLO FUNKCIONAVIMAS, o tada spauskite OK . Spauskite , kad būtų paryškinta parinktis
2 DĖKLO MODELIS, o paskui pažymėkite parinktį PASIRINKTINIS DĖKLAS. Spauskite OK.
Trykk på for å merke SKUFFEFUNKSJON, og trykk på OK. Trykk på for å merke SKUFF 2-MODELL, og velg deretter TILPASS SKUFF.
Trykk på OK.
Naciśnij
, aby zaznaczyć opcję DZIAŁANIE PODAJNIKA, i naciśnij przycisk OK. Naciśnij , aby zaznaczyć opcje MODEL PODAJNIKA 2,
a następnie PODAJNIK NIESTANDARDOWY. Naciśnij przycisk OK.
Pressione
para realçar COMPORTAMENTO DA BANDEJA e, em seguida, pressione OK. Pressione para realçar MODELO DE BANDEJA 2 e,
em seguida, selecione PERSONALIZAR BANDEJA. Pressione OK.
FR
DE
IT
ES
BG
CA
CN
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
ID
HU
JA
KK
KO
LV
LT
NO
PL
PT
5
SV
Apăsaţi pentru a evidenţia COMPORTAMENT TA, apoi apăsaţi OK. Apăsaţi pentru a evidenţia MODEL TAVA 2,
apoi selectaţi TAVĂ PARTICULARIZA. Apăsaţi OK.
Нажмите , чтобы выделить ПОВЕДЕНИЕ ЛОТКА и нажмите ОК. Нажмите , чтобы выделить МОДЕЛЬ ЛОТКА 2
и выберите СПЕЦИАЛЬНЫЙ ЛОТОК. Нажмите OK.
Pritisnite da biste istakli PONAŠANJE FIOKE i pritisnite OK. Pritisnite da biste istakli MODEL FIOKE 2, a zatim izaberite PRILAGOĐENA
FIOKA. Pritisnite OK.
Stláčaním tlačidla zvýraznite položku SPRÁVANIE ZÁSOBNÍKA a potom stlačte tlačidlo OK. Stláčaním tlačidla zvýraznite položku
MODEL SO ZÁSOBNÍKOM 2 a potom vyberte položku VLASTNÝ ZÁSOBNÍK. Stlačte tlačidlo OK.
Pritisnite tipko , da označite DELOVANJE PLADNJA, in izberite OK. Pritisnite tipko , da označite MODEL 2. PLADNJA in izberite PLADENJ PO
MERI. Pritisnite OK.
Tryck på för att markera FACKFUNKTION och tryck på OK. Tryck på för att markera FACK 2 MODELL och välj sedan ANPASSAT FACK.
Tryck på OK.
กด เพื่อไฮไลต์ที่ ลักษณะการทำงานของถาด และกด ตกลง กด เพื่อไฮไลต์ที่ รูปแบบถาด 2 จากนั้นเลือก ถาดที่กำหนดเอง กด ตกลง.
按下 以反白顯示「紙匣行為」,並按下確定。按下 以反白顯示「紙匣 2 型號」,然後選擇「自訂紙匣」。按下確定
TRAY BEHAVIOR (TEPSİ DAVRANIŞI) öğesini vurgulamak için düğmesine basın ve OK düğmesine basın. TRAY 2 MODEL (TEPSİ 2 MODEL)
öğesini vurgulamak için düğmesine basın ve CUSTOM TRAY (ÖZEL TEPSİ) öğesini seçin. OK düğmesine basın.
Натисніть кнопку , щоб вибрати пункт ПОВЕДІНКА ЛОТКА, і натисніть кнопку OK. Натисніть кнопку , щоб вибрати пункт МОДЕЛЬ
ЛОТКА 2, а потім виберіть пункт СПЕЦІАЛЬНИЙ ЛОТОК. Натисніть кнопку OK.
Nhn đ chn  v nhn OK. Nhn đ chn, ri chn. Nhn OK.
RO
TH
TW
TR
UK
VI
AR
RU
SR
SK
SL
6
6
EN
The product automatically turns off and then on. Wait until Ready appears on the control panel display.
Le produit s'éteint puis se rallume automatiquement. Attendez que le message Prêt s'afche sur l'écran du panneau
de commande.
Der Drucker wird automatisch aus- und dann wieder eingeschaltet. Warten Sie, bis auf dem Display des Bedienfelds Bereit angezeigt wird.
Il prodotto si spegnerà e accenderà automaticamente. Attendere no a quando non viene visualizzato il messaggio Pronta sul display del
pannello di controllo.
El producto se apaga y se vuelve a encender automáticamente. Espere hasta que aparezca Preparada en el visor del panel de control.
Продуктът автоматично се изключва и после автоматично се включва. Изчакайте на дисплея на панела за управление да се появи
надпис Готово.
El producte s’apaga i es torna a encendre automàticament. Espereu ns que aparegui A punt a la pantalla del quadre de comandament.
此产品的电源会自动关闭,然后重新打开。等到控制面板显示屏上出现“就绪”为止。
Proizvod se automatski isključuje i potom uključuje. Pričekajte dok se na zaslonu upravljačke ploče ne prikaže Spremno.
Produkt se automaticky vypne a potom zapne. Počkejte, až se na displeji ovládacího panelu zobrazí zpráva Připraveno.
Produktet slukker automatisk og tændes derefter igen. Vent, til der vises Klar på displayet på kontrolpanelet.
Het product schakelt automatisch uit en weer in. Wacht totdat Klaar wordt weergegeven op de display van het bedieningspaneel.
Toode lülitub automaatselt välja ja seejärel sisse. Oodake, kuni juhtpaneeli näidikule kuvatakse Valmis.
Virta katkeaa automaattisesti ja kytkeytyy uudelleen. Odota, kunnes ohjauspaneelin näytössä näkyy Valmis.
Το προϊόν θα απενεργοποιηθεί και θα ενεργοποιηθεί αυτόματα. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη Έτοιμοστην οθόνη του πίνακα ελέγχου.
A készülék automatikusan ki-, majd bekapcsol. Várjon, amíg a kezelőpanel kijelzőjén megjelenik a Kész felirat.
Produk akan secara otomatis dimatikan dan dihidupkan kembali. Tunggu hingga Siap muncul di layar panel kontrol.
製品は自動的にオフになってからオンになります。コントロールパネル ディスプレイに印刷可能が表示されるまで待ちます。
Өнім автоматты түрде өшеді содан кейін қосылады. Басқару панелінің экранында «» хабары пайда болғанға дейін күтіңіз.
제품 전원이 자동으로 꺼졌다가 켜집니다. 제어판 디스플레이에 준비가 표시될 때까지 기다리십시오.
Produkts automātiski izslēdzas un ieslēdzas. Gaidiet, līdz vadības paneļa displejā parādās Gatavs.
Produktas automatiškai išsijungia ir vėl įsijungia. Palaukite, kol derinimo pulto ekrane bus rodomas užrašas Pasiruošęs.
Produktet slås automatisk av og på igjen. Vent til kontrollpanelet viser Klar.
Urządzenie zostanie automatycznie wyłączone i włączone. Odczekaj, aż na wyświetlaczu panelu sterowania ukaże się komunikat Gotowe.
O produto será desligado e religado automaticamente. Aguarde até que apareça Pronto no visor do painel de controle.
Produsul se opreşte, apoi porneşte automat. Aşteptaţi până când apare Gata pe aşajul panoului de control.
Устройство автоматически выключится и снова включится. Дождитесь появления сообщения «Готов» на экране панели управления.
Proizvod se automatski isključuje, a zatim uključuje. Sačekajte dok se na ekranu kontrolne table ne pojavi „Spremno“.
Produkt sa automaticky vypne a zapne. Počkajte, kým sa na displeji ovládacieho panela nezobrazí hlásenie Pripravené.
Izdelek se samodejno izklopi in znova vklopi. Počakajte, da se na zaslonu nadzorne plošče pojavi sporočilo Pripravljen.
Produkten stängs av automatiskt och startas sedan igen. Vänta tills Redo visas i teckenfönstret på kontrollpanelen.
อุปกรณ์จะปิด แล้วเปิดใหม่โดยอัตโนมัติ รอจนกระทั่ง พร้อม ปรากฏบนจอแสดงผลที่แผงควบคุม
產品會自動關閉再開啟。請等候「就緒」出現在控制面板顯示螢幕上。
Ürün otomatik olarak kapanıp açılır. Kontrol paneli ekranında Ready (Hazır) ibaresi görüntülenene kadar bekleyin.
Пристрій автоматично вимкнеться та ввімкнеться. Зачекайте, доки на панелі керування не відобразиться текст Готовий.
Sn phm t đng tt v bt li. Đi cho đn khi ch  xut hin trên mn hnh bng điu khin.
AR
FR
DE
IT
ES
BG
CA
CN
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
ID
JA
KK
KO
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TH
TW
TR
UK
VI
7
*CE999-90901*
*CE999-90901*
CE999-90901
© 2011 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
/