Panasonic NI-FS770 ユーザーマニュアル

  • Panasonic NI-FS770 蒸気電熨斗の使用説明書の内容を理解しました。このデバイスの機能、使用方法、トラブルシューティングなど、ご質問にお答えできます。4倍パワフルスチーム機能や垂直スチームアイロン機能など、様々な機能についてご質問ください。
  • NI-FS770 の水タンクにはどのような水を使用すれば良いですか?
    NI-FS770 で垂直スチームアイロンを使用するにはどうすれば良いですか?
    NI-FS770 の4倍パワフルスチーム機能はどうやって使いますか?
    NI-FS770 の自動オフ機能とは何ですか?
English 2-17
繁體中文 18-33
使用說明書
Operating Instructions
(僅限家庭使用)電熨斗
(Household use only)Steam Iron
Model No./型號
P0721-0 i8200o-oS33A
Printed in China
中國印刷
Website: http://www.panasonic.com
Panasonic corporation 2021
02
Safety precautions ------------------------------------------------------------------------------------------------------04-07
Usage caution ------------------------------------------------------------------------------------------------------------07-08
Parts identification ----------------------------------------------------------------------------------------------------------09
Filling the water tank --------------------------------------------------------------------------------------------------------09
Using -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------10-14
After use
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------14
Cleaning ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------15
Specification ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------15
Trouble-shooting ---------------------------------------------------------------------------------------------------------16-17
03
English
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Contents
Operating Instructions
(Household use only)Steam Iron
Model No.
0504
Do not damage, modify, forcefully bend or pull the
power cord or power plug. Also, do not place
anything heavy on ,twist or pinch the power cord.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
Do not wrap the power cord around the appliance
when storing.
- Doing so may cause breakage to the wire of the cord,
and may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not use with the power cord bundled.
- Doing so may cause fire or electric shock.
Never modify, disassemble, or repair the appliance
by yourself.
- Doing so may cause ignition or injury due to abnormal
operation. Contact an authorized service agent for
repair.
Do not immerse the main body in water or other
liquids.
Do not supply water to the unit directly from the
faucet.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
Do not use the main body with wet hands.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
Do not use in proximity of flammable materials
(such as benzine).
- Doing so may cause an explosion or fire.
English
English
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the appliance.
Fully insert the power plug.
- Failure to do so may cause fire or electric shock.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service center, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
- Failure to do so may cause an accident or injury.
Properly dispose the package bag and plug cap of
the appliance, keep it away from infants.
- Failure to do so may cause suffocation of infants from
happening.
This iron must be used with the power base. When
the iron is not in use, always place the iron
securely into the base.
- Otherwise, it may cause the product to fall, fire, injury
or burn.
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire,
and damage to property, always observe the following safety
precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the
level of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
Denotes a potential hazard that could
result in serious injury or death.
The following symbols are used to classify and describe the
type of instructions to be observed.
Never use the appliance if the power cord or power
plug is damaged or if the power plug fits loosely in
a household outlet.
- Doing so may cause electric shock, or fire due to a
short circuit.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must not be performed.
WARNING
Denotes a hazard that could result
in minor injury or damage your
belongings.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must be followed in order to operate the
unit safely.
CAUTION
WARNING
Do not connect or disconnect the power plug to a
household outlet with wet hands.
- Doing so may cause electric shock or injury.
WARNING
Immediately stop using and remove the power plug
if there is an abnormality or malfunction.
- Failure to do so may cause fire, electric shock or
injury.
<Abnormality or malfunction cases>
The power cord gets damaged such as cracks or wires
are visible.
The main unit, power plug or power cord is abnormally
hot, deformed or discoloration.
The appliance sometimes fails to be energized when
the power cord is moved.
The power plug or power cord smells of burning.
- Immediately request inspection or repair at an
authorized service agent.
Regularly clean the power plug to prevent dust
from accumulating.
- Failure to do so may cause fire due to insulation
failure caused by humidity. Disconnect the power plug
and wipe with a dry cloth.
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
- Exceeding the rating by connecting too many plugs
to one household outlet may cause fire due to
overheating.
The appliance is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of damage or if it
is leaking.
- Doing so may cause electric shock or fire.
Contact an authorized service agent for repair.
Do not leave the iron unattended while it is
connected to the outlet.
- Doing so may cause fire.
06 07
English
Fully insert the power plug.
- Failure to do so may cause fire or electric shock.
English
Do not use the appliance with the exception of
fabric (e.g. leather).
- Doing so may cause damage it.
Do not place the
appliance sidelong.
- Doing so may cause
scalds.
Do not use the appliance near walls or furniture
that cannot withstand high temperature or humidity.
- Doing so may damage the wall or furniture.
After using the appliance, while the steam still
comes out, do not put it back on the base.
- Doing so may cause scalds.
Do not use steam when using a mitten for iron.
- Doing so may cause scalds.
Once the steam button is released, the iron will
continue to emit steam for a short time. So keep
yourself away from it. Put the appliance back on
the base after the steam stops.
- Otherwise it may cause scalds.
Disconnect the power plug by holding the power
plug instead of pulling the power cord.
- Failure to do so may break the power cord, and may
cause burns, electric shock, or fire due to a short circuit.
When using with following fabric, test on an
inconspicuous area, or place a cloth over the
fabric to prevent the fabric from marking.
• Expensive or specially processed fabrics (velvet,
acrylic, nylon, cashmere, etc.)
• Fabrics that are labeled as " low heat " or " medium
heat ", or dark colored fabrics.
- Failure to do so may cause damage fabric.
Always unplug the power plug during filling,
emptying, cleaning and not in use.
- Failure to do so may cause electric shock or fire due
to electrical leakage resulting from insulation
deterioration.
The main body must be firmly rested on the base.
When placing the main body on its base, the base
must be placed on a flat and stable surface. When
it is used as a horizontal steam
iron, it must be used and rested
on a flat, stable surface.
- Failure to do so may cause scalds.
CAUTION
Do not store the cord in a twisted state.
- Doing so may cause breakage to the wire of the cord,
and may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not touch the steam during use.
• Do not aim the steam towards your
hand, knee, or any other part of the
body.
• Do not iron the clothes that you are
wearing.
- Doing so may cause scalds.
MAX
Do not insert pins or needles into the appliance or
use it on clothes with sewing needles or the like
inserted.
- Doing so may cause fire due to they are in.
Do not place the base on the unstable locations or
heat-sensitive rugs.(carpets, resin made rugs, etc.)
- Doing so may cause damage to the rug, injury or
burns.
Usage caution
Depending on the direction the main body is held toward,
water would not be supplied from the water tank and steam
would not come out. Please check the figure as below.
Right direction Wrong direction
Do not touch the hard
objects(e.g zipper, button).
- The soleplate may be
scratched.
When filling the water tank, please use the cup
provided as accessories.
- Failure to do so may damage the iron due to water overflow.
When ironing wet clothes, please use the
dry-ironing mode.
- Failure to do so may cause scalds due to hot water
splashes from the main body.
Make sure to drain the water completely after use.
- Failure to do so may cause scalds due to hot water
leaks if any residual water from last use is still left.
Do not add hot water in the water tank.
- Doing so may cause burns due to hot water splashes.
Do not add perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals in the
water tank.
- It will cause scalds or getting dirty due to the
damaged product.
Do not touch the hot surface (such as soleplate,
side of the main body).
- Doing so may cause scalds.
When using an ironing board through
which steam can penetrate, do not
place your hand, leg, etc. under the
ironing board.
Do not place the appliance on your
hand, knee, or other part of the body.
Do not use steam when the appliance is partially
sticking out from the ironing board.
Do not iron clothes while wearing them.
Fill the water tank with distilled water or pure water.
- Otherwise it will make the product damaged or dirty,
which shortens the lifetime of the product.
08 09
English
English
Parts identification Filling the water tank
2. Remove the water fill cover, and add water from the
water inlet to the tank "MAX(台灣:滿水)" mark.
Close the water fill cover, and keep the ventage upward.
When used as a dry iron, it can be used without
adding water.
1. Fill the cup with distilled water
or pure water to the " MAX "
mark (about 115 mL).
Notes: a. Do not use tap water or high mineral
content of "mineral water". Otherwise, it
will impact the service life of product.
b. Please fill the water tank with distilled
water or pure water.
Notes a.Do not fill over the “MAX(台灣:滿水)” mark.
b.Do not slosh water over the main body when
adding water into the water tank. Wipe the main
body if there is any water drop on it.
c.Check whether the water reaches the “ MAX
(台灣:滿水) ” mark.
When setting the main body
upright, check the water level
with the upper edge line of
tank window.
Base
Cup
Ventage
Water fill
cover
Water
inlet
Handle
Set button
Power
cord
Steam
button
Power
switch
Soleplate
Soleplate
vents
MAX mark
(台灣:滿水)
Power plug
Power plug type may vary in compliance with respective
country or region requirements.
Upper edge line
of tank window
Deodorizing by steam*1
Other effects
1. Sterilization for important garments*3
2. Inhibit related allergic substances caused by mites*4
3. Inhibit related allergic substances caused by pollens*5
The results of above situations may vary depending on the
surrounding environment (temperature, humidity), the time of
exposure to the steam, the types of fabric.
Perception of odor removal effect varies from person to person.
Body
odor
Sweat
smell
Food
smell
Pesticide
smell
Smoke
smell
Pet
odor
Damp
odor
4x powerful steam removes the following odors effectively*2
Powerful steam removes the following odors effectively
1.Deodorization effects (according to our own research.)
Tested subject: damp odor, pet odor, body odor, sweat smell,
smoke smell, food smell (roasted meat and fish) and pesticide
smell.
Test method: Press the iron on the wool fabric with odors for
10 seconds and spray steam.
Use the Six-grade Odor Intensity Evaluation
Test result: Confirmed the effects of inhibiting for each odors.
2.According to the comparison of deodorization effects in the
following two conditions.
Use powerful steam for 10 seconds.
Use 4x powerful steam for one time and powerful steam for
10 seconds in a total of both modes.
3. Content of the degerming test
Test organization: Japan Food Research Laboratories
Test certificate issue number:
16107291001-0101 and 16107291001-0201
Test certificate issue date: October 17th, 2016
Test method: Confirm the degerming results by pressing
the high temperature soleplate against the cloth with
germs.
Test result: 99 % of the germs are removed. Two types of
germs are subject to the test.
4. Contents of test on the inhibition of related allergic
substances caused by mites.
Test organization: Panasonic (Ltd.) Analytic Center
Test report No.: 4AA33-161001-F01
Test report issue date: October 14th, 2016
Test method: The inactivation test by pressing the high
temperature soleplate against the cloth stained with
mites (Derf1).
Test result: The inactivation rate is over 90 % in 1 second
pressing, and over 97 % in 3 seconds pressing.
5. Contents of test on the inhibition of related allergic
substances caused by pollen.
Test organization: Panasonic (Ltd.) Analytic Center
Test report No.: 4AA33-161003-F01
Test report issue date: October 14th, 2016
Test method: The inactivation test by pressing the high
temperature soleplate against the cloth stained with
pollens (Cryj1).
Test result: The inactivation rate is over 96 % in 1 second
pressing, and over 98 % in 3 seconds pressing.
*
*
*
*
*
Half line
(Approx. 58 mL)
Ventage
Indicator
4x powerful
steam indicator
(Refer to <4x powerful
steam> on P12)
(Taiwan)
(HongKong)
11
English
English
Notes
a. Iron the garment directly by pressing the soleplate against
it or with steam by keeping the soleplate slightly away from
it, depending on its material.
b. The iron can be used as dry iron without the steam button
pressed.
c. When the steam button is pressed, the water pump will
pump water into the tank. There will be slight noise and
vibration, which are normal.
d. Some noises which can be heard when shaking the iron
is the one made when a pipe hits the tank. This is normal.
e. There could be white powder/particles coming out of the
steam vents while using the steam function. They are
minerals found in hard water which can be brushed off.
This is normal.
f. The steam will be invisible occasionally, depending on
the ambient temperature and indoor brightness.
g. The water will flow from the ventage when the water inlet
is facing down.
h. If the water in tank is used out during ironing, turn off the
power, unplug the power plug and add water.
2. When the powerful steam indicator starts illuminating,
press the steam button continuously for using steam
functions.
When used as a horizontal steam iron (refer to page 14),
it's more effective in wrinkle removal after the power
indicator light stops flashing around 20 seconds.
Refer to "After each use" in " Storing " on P14
It is available for about 10 minutes of steam usage.
(The time may vary depending on usages.).
1. Place the iron on the
base securely.
Plug the power plug
into the electrical
outlet.
Using
Slide the power switch to
“ I ” position.
The “HIGH” indicator
lights up and starts blinking.
2. Press the Set button to start setting
the temperature.
• Each time the SET button is pressed,
the indicators are switched once in the
order of “HIGH” → “MED” →”LOW”
(台灣:”→“”→“).
• When the product gets ready to work, the set indicator will
light on in red. (The figure shows the case when “HIGH
(台灣:高” is set.)
[The indicator blinks
in red (once/2s):
in preparation]
About 19
seconds later
[The indicator stays on
in red: ready to work]
Ironing methods and temperature settings
Ironing recommendations
Fabric
Press the
soleplate
against
the
garment
Keep the
soleplate
slightly away
from the
garment
Polyester
Man-made fiber
Wool
Velvet
Silk
Acrylic
Types of fiber and corresponding usage method.
Types of fiber and corresponding usage method.
Linen
cotton
(Including blended
yarn fabrics)
10
• Set the temperature according to the label on the clothes.
• When you are ironing delicate fabrics or creating a fluffy effect,
keep the soleplate slightly away from the garment.
• To achieve a good ironing effect, press the soleplate against
the garment. Please check the laundry care label on the
garment before setting “HIGH” or “MED” .
• Please iron the garments in the order from those labeled "Iron
on low heat" to those labeled "Iron on high heat”. It may take
several minutes for the setting to change from HIGH to LOW.
• Keep the soleplate away from the clothes when ironing clothes
labeled "Iron with cover".
• You can iron any kind of clothes by keeping the soleplate away
from the clothes.
• The recommended moving speed of the soleplate is about
10 cm every 3 seconds.
• Do not use the product on leather products.
• To iron heat-sensitive materials or dark-colored fabrics, test
on a small corner of the fabric before ironing the entire
garment to avoid damages.
• Do not iron clothes labeled "No steam".
HIGH: Powerful steam is emitted at a speed of about 11 g/min.
MED : Normal steam is emitted at a speed of about 9 g/min.
LOW : No steam is emitted.
Notes:
a. Ironing a man-made fiber garment for a long time may
cause shrinkage of the garment.
b. It may take several minutes for the setting to change from
“HIGH” to “MED” or “LOW” . (The product is ready to work
when the red indicator stops blinking.)
c. When “MED” is set, the temperature regulator in the
product will act, and thus the amount of steam will be
temporarily reduced.
d. To deodorize a garment, set the temperature to “HIGH”.
While keeping the soleplate slightly away from the garment,
use steam to iron the part to be deodorized for 10 seconds.
N/A
MED
HIGH
HIGH is recommended
(MED is also
applicable)
2
1
3
(HongKong) (Taiwan)
(Taiwan)(HongKong)
SET button
HIGH
MED
LOW
(Taiwan)
(HongKong)
(HongKong) (Taiwan)
12 13
English
English
Vertical steam ironing
1. Hang the garment you wish to iron properly on a hanger.
2. Press the steam button once the indicator stops blinking.
3. To better remove wrinkles, buckle all the buttons on the garment, and pull the garment tight with one hand while ironing with
the other hand. (Please be careful not to scald your hands.)
Thick clothes such as a jacket, a suit
Button the top button of collar.
Gently pull the front and back sides of the garment, and move the
soleplate back and forth.
Button the cuff button, gently pull the sleeve edge, and move the
soleplate back and forth.
Man-made fiber or clothes labeled "Iron on low heat"
When the soleplate is pressed against the clothes, slide the
iron lightly with dry ironing (do not press the steam button).
Fluff coat
To maintain its quality and style, spray with steam from the inner side.
To use 4x powerful steam, just keep using powerful steam for about 10 seconds
How to use instant 4x powerful steam
Instructions on the indicators
When the power switch has been set to “ I ” for 60 minutes without using the
steam function, the heater will be off.
Turn off the power switch when the product is not to be used.
To use the product, press the Set button to disable the “ Auto Off ” function.
Auto Off ” function in operation Notes
a. When the hanger stand is used, the hanger must be
placed on a flat and stable floor.
b. Please note the distinction of clothing materials.
c. When the iron is placed on the base, there will be a small
amount of steam come out, which is normal.
(Because residual water in the iron evaporates.)
d. When the steam is hard to come out, hold the main body
vertically (with the soleplate surface perpendicular to the
floor) while pressing the steam button.
360° all-round ironing
When the iron is parallel to clothes hanged on the hanger,
360° all-round ironing is available.
Generally 360° all-round ironing is not available if the steam
button is not pressed or the water inlet is facing down.
(Please use the product with the water inlet facing up.
Otherwise, water may leak from the ventage.)
360°
Thin clothes such as a shirt, a blouse
When ironing cuffs and collars, use an ironing board. Wool
Keep the soleplate about 1 cm away from the clothes for ironing
so that the steam is sprayed over the clothes from a distance.
Linen, Cotton
Slowly move the soleplate so that the steam is in full contact
with the clothes for ironing.
Keep pressing
the button
Keep pressing
the button
Press the
button twice
Once the POWERFUL 4x
indicator lights up, the
product gets ready to work.
(HongKong) (Taiwan)
The two
indicators
light up
powerful
steam.
Press the steam button
twice (and 4x powerful
steam will be emitted
instantly).
(HongKong) (Taiwan)
Lights off
Lights up
in red
(about
3 seconds)
Return to the powerful
steam mode. (To use 4x
powerful steam next time,
repeat the procedure from
Step .)
(HongKong) (Taiwan)
Lights off
Lights up
in red
Lights up
in green
Lights off
(Taiwan)(HongKong)
Press and hold the steam
button until the POWERFUL
4x indicator lights up (for
about 10 seconds).
(Taiwan)
(HongKong)
Lights up in
red (for
about
10 seconds)
15
14
English
Horizontal steam ironing
Cotton fabric and handkerchief
Pull the fabric or handkerchief by
hand, and start ironing.
Folded mark of garment
Smooth the folded
marks by hand,
spread a pressing
cloth on the
garment, and
iron the marks
slowly.
Cleaning
Clean the main body
wipe the iron
and soleplate with a soft cloth.
For stains, use a soft cloth dipped
with neutral detergent to clean.
Notes
a. After ironing, cool the iron for more than 60 minutes, and
then do cleaning.
b. Never use cleaning products such as the thinner,
cleanser and volatile solvent to wash the Iron;
otherwise damages may be caused.
Clean the soleplate
If glue stick to the soleplate surface,
wipe it with a wet cloth each time it
happens.
If the steam vents are blocked
Have the iron repaired by the
specified service agent.
English
English
Specification
Rated voltage
Power
Weight
(Base not included)
Dimensions
Plug / Cord length
Water tank capacity
Thermal cut out
220 V 50-60 Hz
950 W
(W×D×H) Approx. 16.5 × 8 × 13 cm
Approx. 115 mL
Temperature fuse
Model
Single-phase three core plug /
Approx. 2.5 m
(Iron body)
Hong Kong
Taiwan 110 V 60 Hz
Notes
· Please use a steam ironing board.
· After the powerful steam indicator lights up in red, wait for
about 20 seconds before ironing to achieve better ironing
result.
· When steam ironing is used, water may drip from the
soleplate.
If there is any dripping water, use the iron without pressing
the steam button for about 1 minute.
3. Close the water fill cover, and
place the iron on the base.
There may be some remaining water
in the water tank, it is normal.
4. • Place the product on an even and
dry place and the surface for placing
the product must be stable.
• Do not store the product in a drawer
or wardrobe until it is completely
cooled down.
1. Place the iron on the base,
and slide the power switch
to “ O ” position.
Unplug the power plug.
• Be careful not to touch the
heated positions such as
the soleplate.
After use
2. Open the water fill cover, and then
pour the water out.
This product is intended for household use only.
Approx. 0.75 kg
Approx. 0.83 kg
Hong Kong
Taiwan
1. Put the clothes to be ironed flat on the ironing board.
2. Press the steam button to start ironing once the indicator
stops blinking.
After each use:
Hong Kong
Taiwan
2
1
16 17
Trouble-shooting
Problem Causes Solution
No heating
The power plug has not been plugged in. Insert the power plug.
The product is abnormal. Have your product repaired by the specified
service agent.
The power switch is “ O ”. Turn on the iron with the power switch
“ I ”.
The powerful steam indicator light is flashing.
It indicates that the product is heating.
Please wait until the indicator lights up
in red.
No steam
The steam button is not pressed down. Press down the steam button.
There is no water in the water tank.
Use the cup to add water to the
“ MAX(台灣:滿水) ” position on the tank
window.
The temperature is set to “LOW”. Please set the temperature to “MED” or
“HIGH”. (Refer to Pages 10-11 for details.)
The powerful steam indicator light is flashing.
It indicates that the product is heating.
Please wait until the indicator lights up
in red.
Problem Causes Solution
English
English
The powerful 4x indicator
does not light up.
The steam button is not pressed and held for
10 seconds.
Press and hold the steam button for about
10 seconds.
The temperature is set to “MED” or “LOW”. Please set the temperature to “HIGH”.
There is no continuous
ejection of 4x powerful steam.
The 4x powerful steam is an instant ejection of strong steam instead of continuous steam.
The problem persists even
after you have followed
the above solutions.
Send your product to an authorized service centre for repair.
The automatic heating function or the auto
power-off function is not disabled (when the
indicator lights up in green).
Press the “ SET(台灣:設定) ” button to
disable the automatic heating function or
the auto power-off function.
Noise will be heard
when the product is
shaken
This sound comes from the pipe hitting the tank. It's normal.
There is a noise or
a sense of vibration
during operation This is the sound or vibration caused by water pumping in the tank. It's normal.
This is the noise of temperature controller during operation, which is normal.
If the temperature controller in the main body is activated, the steam volume may decrease for a
while. The steam volume will get back to normal once the temperature is stable. The steam will
be invisible occasionally, depending on the ambient temperature and indoor brightness.
Other types of water except distilled water or
pure water are added in the tank.
Pour the remaining water in the water tank
out. And use the cup to add distilled water
or pure water to the tank “ MAX(台灣:滿水)
mark.
The steam vents are blocked up with dirt
or scale.
Have your product repaired by the specified
service agent.
The steam is
insufficient
Trouble-shooting
18 19
不要損壞改造或用力彎曲、拉扯、扭曲電源線,
也不要放置任何重物在電源線上或擠壓到電源線。
-否則可能會導致觸電或短路引起火災。
請勿在存放時將電源線纏繞在本體上。
-否則可能導致電源線斷線,發生觸電,或由於短路而
導致火災。
請勿在捆著電源線的狀態下使用。
-否則可能導致觸電或火災。
請勿改裝、拆卸或修理本產品。
-否則可能會因為異常操作而導致火災或傷害,請務必
委託本公司指定的維修店修理(台灣地區僅限
Panasonic直屬服務站)。
請不要把產品浸入水中或其他液體中。請不要將產品放
在水龍頭下直接注水。
-以免觸電。
不要在手濕的時候使用本產品。
-否則可能會導致觸電或短路引起火災。
不要讓產品靠近易燃物品(如汽油)。
-否則可能會引起爆炸或火災。
重要安全注意事項
為減少受傷、死亡、觸電、火災以及財產損壞的危險,請務
必遵守以下安全注意事項。
標誌說明
以下標誌用於對因無視標誌說明和使用不當而導致的危險、
傷害和財產損失的程度進行分類和描述。
警告 如果您沒有遵照此指示操作,您可能會受到
嚴重的傷害甚至死亡。
注意 您必須注意,否則潛在的危險可能使您受到
輕度的傷害或損壞您的物品。
以下標誌用於對需要遵循的說明的種類進行分類和描述。
此標誌用於提醒用戶禁止採取的操作步驟。
此標誌用於提醒用戶注意為了安全操作本產品
而必須遵循的操作步驟。
警告
如果電源插頭損壞或插入家用電源插座的電源插頭鬆
動時,請勿使用。
-否則可能會導致觸電或因短路而引起火災。
切勿在手濕的情況下將電源插頭插入到家用電源插座或
從家用電源插座中拔出。
-否則可能會導致觸電或受傷。
使用說明書
(僅限家庭使用)電熨斗
型號.
目錄
在使用本產品前,請仔細閱讀本說明書並妥善保管,以備將來參考。
感謝您購買Panasonic的產品。
重要安全注意事項----------------------------------------------------------------------------------------------------------19-22
使用上的注意----------------------------------------------------------------------------------------------------------------22-23
各部件名稱-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------24
水箱的加水-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------24
使用方法----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------25-29
使用後-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------29
清潔--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------30
規格--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------30
常見故障及處理方法-------------------------------------------------------------------------------------------------------31-32
限用物質名稱及含量列表(僅台灣)-----------------------------------------------------------------------------------------33
20 21
請勿在電源線扭曲的狀態下使用或收納。
-否則可能導致電源線斷線,發生燙傷、觸電,或由於
短路而導致火災。
請勿在水箱中加入香水、醋、澱粉、除垢劑、熨燙
輔助劑或其他化學物品。
-以免沾污衣物。
切勿將本產品用於織物以外的物品(如皮革)。
-否則可能會導致其損壞。
切勿在不耐熱、不耐濕的牆體或家具附近使用。
-否則可能會導致牆體或家具損壞。
熨斗使用後還在出蒸氣時,切勿放在底座上。
-否則可能會導致燙傷
使用蒸氣可以滲透的手套時,切勿使用蒸氣。
-否則可能導致燙傷。
熨斗在鬆開蒸氣按鈕後會有一小短時間持續噴出蒸氣,
請勿靠近身體。蒸氣停止後將熨斗放回到底座上。
-否則可能導致燙傷。
電源電壓必須符合產品本體上標示的額定電壓,請將電
源插頭完全插入插座中。
-否則可能會造成火災、觸電。
如果電源線損壞,為避免危險,必須由製造商或其維
修部或類似的專業人員來更換(台灣地區僅限
Panasonic直屬服務站)
-否則可能導致意外的發生或受傷。
如果產品發生跌落、發現有損壞現象或有漏水現象,
則不要使用。
-否則可能會導致觸電或造成火災。
・應送指定的維修店修理(台灣地區僅限Panasonic直屬
服務站)。 請妥善處理本產品的包裝袋和插頭護套,使其遠離嬰幼
兒。
-否則有可能導致嬰幼兒窒息等意外發生。
電源插頭請確保插入到插頭根部。
-否則可能會造成火災或觸電。
本產品不宜供肢體、感官或精神上有殘疾者、或缺乏經
驗和知識者(包括兒童)使用,必須有監護者從旁監督
並對本產品的使用加以指導,且對使用者的安全能承擔
責任。應照看好兒童,確保他們不玩耍本器具。
-否則可能導致意外的發生或受傷。
警告
發生異常和故障時,請立即停止使用並拔下電源插頭。
-否則可能會造成火災、觸電或受傷。
<異常或故障的例子>
・電源線損壞,如出現裂紋或露出芯線。
・本體、電源插頭或電源線異常發熱、變形或變色。
・移動電源線後,產品有時無法通電。
・電源插頭或電源線有燒焦的氣味。
-請立即委託本公司授權的維修站(台灣地區僅限
Panasonic直屬服務站)進行檢查或維修。
在產品接通電源期間,使用者不要離開。
-否則會造成火災。
定期清潔插頭,以防止灰塵堆積。
-否則潮濕造成的絕緣失效可能會引起火災,請拔下插
頭,並用乾布擦拭。
請勿超載使用家用電源插座或線路。
-在同一家用電源插座插入過多插頭而超載使用時,
可能會因過熱而導致火災。
熨斗必須穩固地放置在底座上。當將熨斗放在底座上時,
請確保放置底座的平面是穩定的。當平燙時,熨斗必須
在平坦的、穩定的表面上使用。
-否則可能會導致燙傷。
請勿將別針或縫衣針插入本設備中,亦勿熨燙插有縫衣
針等的衣物。
-否則可能會導致火災。
底座不要放在不穩的地方或不耐熱的墊子(地毯、榻榻
米、塑膠、樹脂製的產品)上。
-否則可能會損壞墊子,受傷或燙傷。
使用期間,不要用手接觸高溫部位
(底板面及本體側面的高溫部)。
-否則會造成燙傷。
•當使用蒸氣可以滲透的熨衣板時,
不要將手,腳等部位置於熨衣板下方。
不要將本產品放在你的手、膝蓋
或身體的其他部位。
•當產品的一部分從熨衣板伸出時,不要使用蒸氣。
•請勿熨燙穿在身上的衣物。
使用期間,不要觸碰蒸氣。
-否則會造成燙傷。
•請勿使蒸氣朝向手、膝蓋或
任何其他身體部位。
•請勿熨燙穿在身上的衣物。
不要側倒放置。
-否則可能會導致燙傷。
23
在給水箱注水前必須將產品的電源插頭從插座上拔掉。
-否則會造成觸電。
在加水或倒水、清潔產品或不使用產品的時候必須將電
源插頭拔掉。
-否則會造成觸電或因電源線絕緣層劣化而起火。
熨燙潮濕的衣物時,請使用乾燙模式。
-否則從本體飛濺出的熱水容易造成燙傷。
熨燙如下衣物時,在不顯眼部位先試熨,或在衣物上
放一塊布,以防衣物熨燙後留下燙痕。
•昂貴或經過特殊處理的布料(天鵝絨、亞克力纖維、
尼龍、羊絨等)
•標籤上註有“低溫熨燙"或“中溫熨燙"的衣物,
或暗色衣物。
-否則可能會損壞衣物。
將插頭拔出時必須抓住插頭,不能拉電源線或用濕手
觸及電源線。
-否則可能會損壞電線,並可能會因為短路造成火災、
觸電或受傷。
注意 蒸氣去除衣物異味*1
上述的效果會因周圍的環境(溫度、濕度)、與蒸氣接觸時
間、纖維的種類不同而有所差異。
22
使用上的注意
根據本體的方向,可能會有水箱不供水、蒸氣不噴出的
情況。
本體正確方向 本體錯誤方向
其他效果
1. 衣物的除菌*3
2. 抑制蟎蟲引起的相關過敏物質*4
3. 抑制花粉引起的相關過敏物質*5
對去除異味程度的感覺,會因人而異。
使用4倍強勁蒸氣可有效去除以下異味*2
使用強勁蒸氣可有效去除以下衣物異味
*1. 除異味效果(本公司調查)
試驗對象:衣物不乾的異味、寵物的異味、人體異味、
汗臭味、煙(菸)味、食物殘留味(烤肉、
烤魚)、除蟲劑異味。
試驗方法:用電熨斗底板貼在附著異味的布料上出蒸氣
按壓熨燙 10 秒,按照 6 級異味強度法
評價除異味效果。
試驗結果:確認對上述各種異味有抑制效果。
*2. 基於下記 2 個條件的除異味效果比較
僅使用強勁蒸氣熨燙 10 秒。
使用4倍強勁蒸氣 1 次和強勁蒸氣共熨燙 10 秒。
*3. 除菌試驗內容
試驗機構:財團法人日本食品分析中心
•試驗成績書發行號碼:
16107291001-0101及16107291001-0201
•試驗成績書發行日:2016年10月17日
•試驗方法:確認用電熨斗底板貼在沾附菌類的布料上出
蒸氣按壓熨燙過後的菌類的情況。
試驗結果:99 %的除菌效果
試驗確認了2種菌。
*4. 抑制蟎蟲引起的相關過敏物質的試驗內容
•試驗機構:松下(股份)分析中心
試驗報告書號碼:4AA33-161001-F01
•試驗報告書發行日:2016年10月14日
•試驗方法:將電熨斗底板貼在沾附蟎蟲(Derfl)取出液的
布料進行出蒸氣按壓熨燙進行不活化測試。
試驗結果:1 秒的時間可以達到 90 %的不活化率、
3 秒的時間可以達到 97 %的不活化率。
*5. 抑制花粉引起的相關過敏物質的試驗內容
•試驗機構:松下(股份)分析中心
•試驗報告書號碼:4AA33-161003-F01
•試驗報告書發行日:2016年10月14日
試驗方法:將電熨斗底板貼在沾附花粉(Cryjl)取出液的
布料進行出蒸氣按壓熨燙進行不活化測試。
•試驗結果:1 秒的時間可以達到 96 %的不活化率、
3 秒的時間可以達到 98 %的不活化率。
使用完後請務必將水排乾淨。
-如果使用後有殘留水留在本體內,容易造成熱水流出,
造成燙傷。
請勿在水箱中加入熱水。
-否則可能會因為熱水濺出而造成燙傷。
人體
異味 汗臭味 飲食
殘留味 防蟲劑
異味 寵物
異味
衣物不乾
的異味
煙(菸)味
在熨燙過程中底板不要貼
近拉鍊、鈕扣等的硬物。
-否則會導致底板刮花。
給水箱加水時,請使用加水杯加水。
-否則會導致本體沾到水或水箱中的水溢出。
請使用蒸餾水或過濾水給水箱加水。
-否則導致產品損壞或變髒,而影響產品壽命。
24
注意:
a.根據衣類的材質需要選擇將底板貼緊衣物進行熨燙
或稍微離開衣物噴蒸氣進行熨燙。
b.在使用過程中可不按壓蒸氣按鈕進行乾式熨燙。
c.使用蒸氣按鈕時,熨斗會發出啪啦啪啦的聲音,這是
水泵將水抽出水箱的聲音。且會有震動,為正常情況。
d.當搖晃熨斗時,由於水箱振動產生噪音,這是正常的。
e.使用蒸氣功能時可能會從蒸氣孔流出白色粉末/顆粒。
它們是存在於硬水中的礦物質,是可以被沖洗掉。
這個是正常的。
f.根據室溫或室內的亮度,會有看不到蒸氣的情況。
g.使用時注水口朝下,會有水從氣孔流出。
h.水箱的水使用完後還想繼續使用時,請將電源開關設
定為“ O ",拔出電源插頭後加水。
3. 持續按壓蒸氣按鈕
使用蒸氣平燙功能時(詳見P29),如果在按壓指示燈
停止閃爍後約 20 秒再使用,除皺效果更好。
出蒸氣的時間約為 10 分鐘。(根據不同的用法而異)
各部品名稱 水箱的加水
2. 打開注水口蓋,用加水杯從注水口向水箱內加水至
MAX(台灣:滿水) "位置,然後關閉注水口蓋,
並使注水口蓋的空氣孔在上。
1. 將蒸餾水或過濾水裝入至加水杯的“ MAX "位置
(約 115 mL)。
注意:a.請不要直接使用自來水或礦物質含量較高
礦泉水 "。否則會影響產品的使用壽命。
b.給水箱加水時,請使用蒸餾水或過濾水。
作為乾式熨斗使用時,不用加水也能使用。
使用方法
注意水箱邊緣線
注意:a.切勿加水超過“ MAX(台灣:滿水) "水位線。
b.給水箱加水時,請注意水不要溢出。本體上沾附
水珠時,請擦乾。
c.在本體豎立放置的狀態
下確認滿水位置時,請
以水箱的窗口邊緣線位
置為基準進行確認。
2. 按下設定按鈕,開始設定溫度
•每當按下設定按鈕,指示燈就
“HIGH” → “MED” →”LOW”
台灣: “高"→“中"→“低"
的順序循環切換。
•使用準備完成後,所設定的指示燈便會亮紅燈。
(插圖所示為設定在“高"時)
參見第29頁“產品的存放"中的“每次使用後"
底座
空氣孔
注水口蓋
注水口 把手
設定按鈕
電源線
蒸氣按鈕
電源開關
底板
蒸氣孔
滿水表示
(台灣:滿水)
電源插頭
※ 插頭形狀根據不同國家或地區要求而異。
2
1
3
25
加水杯
一半水量
標示線
(約 58 mL)
空氣孔
1. 將產品放置在底座上,使其與底座穩固配合。
將電源插頭插入合適的交流電源插座中。
1
將電源開關設置到
I "位置,
指示燈“高"點亮
並開始閃爍。
3
2
設定按鈕
(香港) (台灣)
[紅燈閃爍(1回/2):
準備中]
約19秒後
(台灣)(香港)
[紅燈亮著:可以使用]
(台灣)(香港)
指示燈
4倍強勁蒸氣指示燈
(參照P27《4倍強勁
蒸氣的使用方法》)
(香港) (台灣)
26
注意:
a.若長時間熨燙人造纖維材質的衣物,衣物會縮小。
b.從“高溫"到切換“中溫"或“低溫",需要稍等
幾分鐘才能使用。(紅燈停止閃爍時為可以使用)
c.設定“中溫"時,器具內的溫度調節器會開始運作,
蒸氣量會暫時偏少。
d.衣物除臭時,請將溫度設定為 “高溫",將底板稍離
衣物,用蒸氣在需要除臭的部位熨燙 10 秒。
27
衣物熨燙方式和溫度設定 使用4倍強勁蒸氣時,持續使用強勁蒸氣約 10 秒即可準備完成。
4倍強勁蒸氣的使用方法
關於指示燈的說明
•電源開關設置在“ I "的狀態下約 60 分鐘一直沒有
使用蒸氣時,加熱管會自動斷電停止加熱。
“自動加熱關閉"功能工作中
不使用時,請關閉電源開關。
再次使用時,按下設定按鈕,解除自動加熱斷電功能。
亮綠燈
熄滅
(台灣)(香港)
不可用於熨燙皮革製品類。
使用不耐熱的材質或顔色較深的布料時,為了避免損傷
衣物,請先在不顯眼的地方試用後再開始大面積熨燙。
•衣物上有【禁止使用蒸氣】標誌時,不可熨燙。
高溫
中溫
低溫
高溫:大約會出 11 g/分鐘的強勁蒸氣
中溫:大約會出 9 g/分鐘的正常蒸氣
低溫:不出蒸氣
關於蒸氣量
熨燙方式
衣物纖維 底板緊貼衣物熨燙 底板稍離衣物熨燙
滌綸
人造纖維
羊毛
天鵝絨
蠶絲
腈綸
亞麻
(包含混紡質地)
推薦使用高溫
(也可以使用中溫)
無法使用
中溫
高溫
•參照衣服上標籤的說明設定溫度。
•當熨燙纖維製品較為精緻的衣物或想要將衣物熨燙到蓬鬆
的效果時,請將底板稍離衣物熨燙。
•若想獲得良好的熨燙效果,請將底板緊貼衣物熨燙。
請確認好衣物上的標識後再設定“高溫"或“中溫"。
•請按照由低溫標誌的衣物到有高溫標誌的衣物的順序進行
熨燙。從高溫變更設定為低溫時,需要稍等幾分鐘。
•衣物上有【需墊布熨燙】標誌時,請將底板遠離衣物進行
使用。
•無論什麼種類的衣物,都可以將底板遠離衣物進行熨燙。
•熨燙速度約每 10 cm 3 秒。
請根據纖維製品的質料和熨燙效果來選擇熨燙方式
(台灣)
請持續按下蒸氣按鈕
直到4倍指示燈點亮
(約 10 秒)。
(台灣)(香港)
亮紅燈
(約 10 秒)
連續按壓兩次蒸氣按鈕
(4倍強勁蒸氣瞬間噴出)。
熄滅
亮紅燈
(約 3 秒)
(香港) (台灣)
恢復到強勁蒸氣
(若要再次使用4倍強勁
蒸氣,則請按照順序
開始再操作)
亮紅燈
熄滅
(香港) (台灣)
(香港)
一直按住 按兩次 一直按住
4倍指示燈點亮即準備
完畢。
2個指示燈
同時亮起
(香港) (台灣)
1. 把要熨燙的衣物平放在熨衣板上。
2. 當指示燈停止閃爍後,即可按壓蒸氣按鈕開始熨燙。
蒸氣平燙
棉布手帕類
用手把皺褶扯平後進行熨燙。
衣服摺痕類
用手整理摺痕,
鋪上熨燙布,
沿著摺痕緩慢
地熨燙。
垂直熨燙
1. 把要熨燙的衣物用衣架掛好。
2. 當指示燈停止閃爍,即可按壓蒸氣按鈕。
3. 為了能得到更好的除皺效果,請將衣物上的扣子全部扣好,在熨燙過程中同時用手拉直衣物。(請注意不要燙傷手)
注意:
•請使用蒸氣電熨斗的熨衣板進行熨燙。
•指示燈亮紅燈後,爲了獲得更好的熨燙效果,請等待
20 秒之後再進行熨燙。
•使用蒸氣熨燙時,有可能會有水從底板滴出。
如果有水滴出,請在約 1 分鐘時間內不要按壓蒸氣
按鈕進行熨燙。
注意:
a.使用衣架時,請確保衣架掛放的位置是平穩的。
b.請注意區分衣物的材質進行使用。
c.把熨斗放置於底座時,會有少量蒸氣噴出的情況,這
是正常情況。(因為熨斗內部殘留的水在蒸發。)
d.蒸氣難噴出的時候,請將本體朝著縱向方向(底板面
垂直於地面的方向)並按住蒸氣按鈕。
不按蒸氣按鈕、將注水口朝下使用,一般情況下是無法
360° 全方位熨燙的。(注水口朝下使用時可能會有水
從空氣孔中流出,請將注水口朝上使用)。
360° 全方位熨燙
當熨斗平行於掛在衣架上的衣服時,可360° 全方位熨燙。
360°
3. 關閉注水口蓋,將產品放置於
底座上。
水箱中有可能存在殘留水,是
正常的。
4.將產品置於平穩乾燥的場所存放
且放置的平面是平穩的。
產品完全冷卻之後再存放於
抽屜或衣櫃中。
1.將電源開關設定為
O "。
拔出電源插頭。
使用後
2. 打開注水口蓋,然後將水倒
乾淨。
28
29
絨毛大衣
為了保持其品質和式樣,請熨燙其反面。
每次使用後:
•請注意不要觸摸底板等
熱的位置。
西裝、夾克等厚衣物
羊毛等毛質素材
不要直接接觸衣物,底板稍稍離開衣物(1 cm),將蒸氣
噴在衣物上進行熨燙。
襯衫等衣服
扣上衣領最上面的釦子。
將衣物正面、背面下擺輕輕拉直然後用底板來回滑動熨燙。
扣上袖口的釦子,輕輕拉直袖邊,然後使底板來回滑動熨燙。
袖口或衣襟等部位請使用熨衣板進行熨燙。
人造纖維等或是有低溫標誌的衣物
請將底板稍稍離開衣物(1 cm)
且不要一直停留在同一位置
進行熨燙。(具有中溫標誌的
質料
的衣物可貼緊底板熨燙)
棉、亞麻
緩慢移動底板進行熨燙,使蒸氣完全接觸衣物。
2
1
•清潔本體
每次使用後,用軟布擦拭熨斗
表面及底板,出現污漬時,可
使用軟布沾中性洗滌劑擦拭。
清潔
注意:
a.使用後,請冷卻 60 分以上再進行清潔和保養。
b.切勿使用稀釋劑、去污粉或揮發性溶劑等清潔類用品
來清洗,它們會損壞產品。
•清潔底板面
如有膠水等黏在底板面,請用濕布
擦拭。
清潔蒸氣孔
如果您的產品蒸氣孔堵塞請送
指定維修店檢修(台灣地區僅限
Panasonic直屬服務站)。
常見故障及處理方法
規格
額定電源
額定消耗電功率
產品重量(不含底座)
產品尺寸
插頭/電源線長度
水箱容量
溫度過熱防止裝置
220 V 50 -60 Hz
950 W
單相三極插頭/長約2.5 m
115 mL
溫度保險絲
型 號
(××高) 16.5×8×13 cm
(熨斗本體)
110 V 60 Hz
本產品僅適合家庭使用。
香港
台灣 0.75 k g
0.83 k g
30
31
故障現象 可能造成的原因 處理方法
底板不熱或
指示燈不亮
電源插頭沒插上。 插上電源插頭。
不出蒸
電源開關設置在“ O "。 電源開關設置在“ I "。
強勁蒸氣指示燈閃爍。 由於在加熱中,請等到紅燈亮。
機器異常。 送指定維修店檢修(台灣地區僅限
Panasonic直屬服務站)。
未解除自動加熱斷電功能(亮綠燈)。 按下設定按鈕,解除自動加熱斷電功能。
未按蒸氣按鈕。 牢牢按壓蒸氣按鈕。
水箱沒水。 用水杯加水至水箱“ MAX(台灣:滿水) "
位置。
溫度設定在“低"。 請將溫度設定設置為“中"或是
“高"。(詳見 P25-26
強勁蒸氣指示燈在閃爍。 由於在加熱中,請等到紅燈亮。
製 造 商松下 萬寶(廣州)電熨斗有限公司
商品原產地: 中國
進 口 商: 台灣松下銷售股份有限公司
公司地址:新北市中和區建六路57
電 話: 0800-098800
(For Taiwan)
(適用於台灣)
香港
台灣
香港
台灣
使用多年的電器,應主動聯繫相關業者進行檢修及保養,以提高商品使用的安全性。點檢提示
·存在有其他的異常、故障
·有燒焦的異味
·電源插頭、產品本身有異常發熱現象
·活動電源線時,時而通電時而不通電
·底板、把手有異常發熱現象
為了防止事故的發生,請將電源插頭從插座中拔出,
聯繫Panasonic直屬服務站進行檢查。
立即
停止
使用
本體內的溫度調節器啟動時,有時會出現蒸氣量變少的情況。當溫度穩定時,蒸氣量恢復。
此外,根據室溫或室內的光亮度,會有看不到蒸氣的情況。
加入了蒸餾水或過濾水以外的水。 將水箱的水倒出,然後用專用水杯加蒸餾
水或過濾水至水箱“ MAX(台灣:滿水) "
位置。
蒸氣孔中被垃圾、水垢堵塞。 送指定維修店(台灣地區僅限Panasonic
直屬服務站)檢修。
蒸氣量少
限用物質名稱及含量列表(僅台灣)
備考1.〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考2.〞係指該項限用物質為排除項目。
設備名稱:蒸氣電熨斗,型號:
限用物質及其化學符號
單元
橡膠部件
金屬部件
電源線
內部配線
電路板部件
陶瓷部件
六價鉻 多溴聯苯 多溴二苯醚
常見故障及處理方法
故障現象 可能造成的原因 處理方法
4 倍強勁蒸氣指示燈
不亮
沒有持續按住蒸氣按鈕 10 秒。 持續按壓蒸氣按鈕約 10 秒。
溫度設定設置在“中"或是“低"。 請將溫度設定設置為“高"。
水箱沒有水或水量少。 用加水杯加水至水位窗的
MAX(台灣:滿水) "位置。
32
33
4倍強勁蒸氣未
持續噴出 4 倍強勁蒸氣是瞬間噴出的強蒸氣,並非連續蒸氣。
如果按照以上方法
仍然無法處理故障 送指定維修店(台灣地區僅限Panasonic直屬服務站)檢修。
使用中發出響聲或
有震動的感覺
這是溫度調節器工作時的聲音。並非異常。
搖晃產品時發出響聲 這是膠管碰到水箱時的聲音。並非異常。
這是水泵從水箱抽水時發出的聲音或震動。並非異常。
MEMO MEMO
/