VUEPOINT F25 ユーザーマニュアル

  • Sanus Vuepoint F25モニターマウントの取扱説明書の内容を理解しました。このデバイスに関するご質問にお答えします。耐荷重、チルト調整機能、取り付け方法など、お気軽にご質問ください。
  • このマウントはどのような壁に取り付けられますか?
    耐荷重は何キロですか?
    チルト調整機能はありますか?
    取り付けに必要な工具は?
Customer Service
Americas: 888-333-9952 • 952-277-3958 • info@vuepointav.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • info@vuepointav.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • info@vuepointav.com
F25
(6902-002001 <00>)
5mm
(3/16 in.)
13mm
(1/2 in.)
Installation video is available at Vuepoint.Sanus.com
Wood
Concrete
Installation video is available at vuepoint.sanus.com
6902-002001 <00>
2
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS. PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Specications:
Ù Weight capacity: 36 kg (80 lbs)
Ù Tilt: +5° / -10°
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA CURICONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Spécications:
Ù Capacité de charge: 36 kg (80 lbs)
Ù Inclinaison: +5° / -10°
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF. LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Spezikationen:
Ù Tragkraft: 36 kg (80 lbs)
Ù Neigungswinkel: +5° / -10°
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES. LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Especicaciones:
Ù Peso máximo admitido: 36 kg (80 lbs)
Ù Inclinación: +5° / -10°
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURAA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES. LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Especicações:
Ù Capacidade de peso: 36 kg (80 lbs)
Ù Inclinação: +5° / -10°
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED. GAAT
GEBRUIKEN
Specicaties:
Ù Gewichtscapaciteit: 36 kg (80 lbs)
Ù Kanteling: +5° / -10°
Ù
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI  CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Speciche:
Ù Portata: 36 kg (80 lbs)
Ù Inclinazione: +5° / -10°
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ.
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Προδιαγραφέ:
Ù Ικανότητα αντοχή βάρου: 36 kg (80 lbs)
Ù Κλίση: +5° / -10°
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE. LES HELENDBOKEN R DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Spesikasjoner:
Ù Vektkapasitet: 36 kg (80 lbs)
Ù Vinkel: +5° / -10°
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER  GEM DISSE OPLYSNINGER. LÆS HELE
DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Specikationer:
Ù Vægtkapacitet: 36 kg (80 lbs)
Ù Hældning: +5° / -10°
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR. S
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Specikationer:
Ù Viktkapacitet: 36 kg (80 lbs)
Ù Lutning: +5° / -10°

      
 .    
 
 :
Ù   : 36 kg (80 lbs)
Ù  : +5° / -10°
polski
WNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNSIĘ Z TRCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Opis techniczny:
Ù Obciążenie: 36 kg (80 lbs)
Ù Nachylenie: +5° / -10°
Česky
WNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
ED POIM TOHOTO VÝROBKU SI PROM PŘEČTĚTE CELOU
ÍRKU. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍMTE
CELOU PŘÍRUČKU
Specikace:
Ù Nosnost: 36 kg (80 lbs)
Ù Náklon: +5° / -10°
6902-002001 <00>
3
Türkçe
ÖNEMVENK TAMATLARIBU TALİMATLARI SAKLAYIN. LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Teknik Özellikler :
Ù Yük kapasitesi: 36 kg (80 lbs
)
Ù Eğim: +5° / -10°
日本語
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用す
る前に、説明書の内容をよくお読みください。
仕様:
Ù 耐荷重: 36 kg (80 lbs)
Ù チルト: +5° / -10°
中文
重要安全说明 – 保存这些说明 请先完整阅读手册
规格:
Ù 承重能力: 36 kg (80 lbs)
Ù 竖向摆动: +5° / -10°
6902-002001 <00>
4
?
?
Wood stud walls
Solid Concrete and Concrete
Block Mounting
Choose an Option Do Not
WARNING: This product
contains small items that could
be a choking hazard.
Structure de murs en bois
Montage sur béton plein ou
sur bloc de béton plein
Sélectionnez une option Interdit
Ce produit contient de petites
pièces qui peuvent représenter
un risque d’étouement.
Holzbalkenwände
Montage an einer Wand
aus Massivbeton oder
Betonsteinen
Wählen Sie eine Option Tun Sie Folgendes nicht
Dieses Produkt enthält kleine
Teile, die zum Erstickungstod
führen können.
Paredes con montantes de
madera
Montaje en bloques de
hormigón u hormigón
simple
Elija una opción Prohibido
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir asxia.
Paredes de pino de madeira
Betão armado e estrutura de
blocos de betão
Escolha uma opção Não
Este produto contém itens
pequenos que podem oferecer
risco de sufocamento.
Muren met houten
balkenconstructie
Bevestiging in massieve
beton of in betonblokken
Kies een optie Niet
Dit product bevat kleine
onderdelen die stikkingsgevaar
kunnen opleveren.
Pareti con montanti in legno
Montatura su calcestruzzo
pieno o blocchi di
calcestruzzo
Scegliere un'opzione Divieto
Questo prodotto comprende
elementi di piccole dimensioni che
potrebbero causare il soocamento.
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Στήριξη σε Συπαγέ
σκυρόδεα και Τσιεντόλιθο
Επιλέξτε ια επιλογή Μην
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
Vegger med trestendere
Festing på hel betong og
betongbyggeblokker
Velg et alternativ Forbudt
Dette produktet inneholder
små elementer som kan utgjøre
kvelefare.
Vægge med trædyveler
Montering på solid beton og
betonblok
Vælg en mulighed Advarsel
Dette produkt indeholder
små dele, som kan forårsage
kvælning, hvis de bliver slugt.
Väggar med träreglar
Montering på massiv betong
och betongblock
Välj ett alternativ Gör inte
Den här produkten innehåller
små delar som kan utgöra
kvävningsrisk.
  

   
   
  
    , 
    
   .
Drewniane ściany
szkieletowe
Montaż na ścianie betonowej
lub z pustaków betonowych
Wybrać opcję Nie należy:
Produkt zawiera małe
elementy, które mogą grozić
zakrztuszeniem.
Zdi sdřevěnými výztuhami
Montáž na betonovou stěnu
a na stěnu z betonových
tvárnic
Vyberte jednu možnost Nedělat
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
Ahşap Prolli Duvarlar
Beton ve Beton Tuğla Üzerine
Montaj
Seçeneklerden Birini
Belirleyin
Yapılmaması Gerekenler
Bu ürün, boğulma tehlikesine
neden olabilecek küçük parçalar
içermektedir.
木製スタッド壁
コンクリートおよびコンク
リートブロックの取り付け
オプションの選 禁止事項
本製品には小さい部品が付属
しており、窒息の危険性があ
ります。
木墙柱墙壁
实体混凝土和混凝土砌块墙
上的安装
选择一个选项 请勿
此产品包含可能带来窒息危险
的小组件。
B
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska

polski
Česky
Türkçe
日本語
中文
6902-002001 <00>
5
Tools required
Caution / Warning Heavy! Assistance Required. This End Up Loosen/Tighten
Outils nécessaires ATTENTION/AVERTISSEMENT!
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Ce côté vers le haut Dévisser/visser
Benötigte Werkzeuge VORSICHT / WARNUNG
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Dieses Ende nach oben Lösen/Festziehen
Herramientas necesarias
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Este extremo hacia arriba Aojar/Ajustar
Ferramentas necessárias
ATENÇÃO / AVISO!
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Esta extremidade para cima
Afrouxar/Apertar
Benodigd gereedschap
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Deze zijde boven Losdraaien/Vastdraaien
Strumenti richiesti PRECAUZIONE/AVVERTENZA
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Alto Allentare/Stringere
Απαιτούενα εργαλεία ΠΡΟΣΟΧΗ/ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Με αυτό το άκρο προ τα
επάνω
Ξεβιδώστε/βιδώστε
Nødvendig verktøy FORSIKTIG/ADVARSEL
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Denne siden opp Løsne/stram
Redskaber, der skal bruges FORSIGTIG/ADVARSEL
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Denne ende skal være opad Løsne/Spænde
Verktyg som behövs FÖRSIKTIGHET/VARNING
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
Denna sida upp Lossa/Dra åt
 
/

 ! 
  
  .
   /
Wymagane narzędzia UWAGA / OSTRZEŻENIE
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Tym końcem do góry Poluzować/dokręc
Požadované nástroje POZOR / VAROVÁNÍ
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Tímto koncem vzhůru Uvolnit/přitáhnout
Gereken Aletler DİKKAT / UYARI
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
Bu Uç Yukarı Gevşet/Sık
必要なツール 注意 / 警告
重量あり!この操作は2人
で行ってください。
この面を上にします 緩める/締める
需要的工具 小心 / 警告
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
此端向上 松开/紧固
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska

polski
Česky
Türkçe
日本語
中文
6902-002001 <00>
6
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Ù Do not use this product for any purpose not explicitly specied by
Sanus Systems.
Ù The wall must be capable of supporting ve times the weight of the
monitor and mount combined.
Ù This product is not designed for use in metal stud walls!
Ù If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
Sanus Systems Customer Service or call a qualied contractor.
Ù Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ù Ne pas utiliser ce produit à d’autres ns que celles spéciées par Sanus
Systems.
Ù Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et
du support.
Ù Ce produit nest pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les
montants sont en métal!
Ù Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation
de ce produit, veuillez contacter un installateur qualié ou le service à
la clientèle de Sanus Systems.
Ù Sanus Systems nest pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Ù Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Sanus Systems
ausdrücklich angegebenen Zweck.
Ù Die Wand muss das Fünache des Gesamtgewichts von Monitor und
Halterung tragen können.
Ù Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit
Metallträgern geeignet!
Ù Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der
Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst
von Sanus Systems oder einen qualizierten Auftragnehmer.
Ù Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
Ù No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especicado por Sanus Systems. .
Ù La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte
juntos.
Ù Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con
montantes metálicos
Ù Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese
con el Servicio de Atención a Clientes de Sanus Systems o llame a un
técnico calicado. .
Ù Sanus Systems no se rEspañolponsabiliza por ningún daño o
lEspañolión rEspañolultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Ù Não use este produto para uma nalidade diferente daquela
explicitamente especicada pela Sanus Systems.
Ù A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do
monitor e do suporte combinados.
Ù Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos
de metal!
Ù Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador
de serviços qualicado.
Ù A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados por montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Ù Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeciceerd door Sanus Systems.
Ù De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht
van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Ù Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een
metalen constructie!
Ù Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u
contact op met de klantenservice van Sanus Systems of belt u met een
erkend vakman.
Ù Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg
van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Ù Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
specicato da Sanus Systems.
Ù La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Ù Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti
metallici.
Ù Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure
rivolgersi a un tecnico qualicato.
Ù Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali
derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
CAUTION:
English
C
6902-002001 <00>
7
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Ù Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.
Ù Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Ù Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
Ù Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών
τη Sanus Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Ù Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Ù Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus
Systems uttrykkelig har angitt.
Ù Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Ù Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
Ù Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvalisert
montør.
Ù Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade
som skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Ù Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Sanus Systems.
Ù Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Ù Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalprolvægge!
Ù Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt Sanus Systems eller ring til en kvaliceret leverandør.
Ù Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Ù Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Ù Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm
och upphängning tillsammans.
Ù Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Ù Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
Sanus Systems kundtjänst eller en kvalicerad tekniker.
Ù Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.

!  , 
 ж   ж !
Ù     - ,  
  Sanus Systems.
Ù  ж ж ,    
    .
Ù       
 !
Ù         
  ,   э 
,    ж ж
 Sanus Systems   ф
.
Ù  Sanus Systems    
ж      
   э .
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Ù Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez rmę Sanus Systems.
Ù Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar
monitora oraz uchwytu.
Ù Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
Ù W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt
z Obsługą klienta rmy Sanus Systems lub z odpowiednią rmą
usługową.
Ù Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Ù Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specikováno společností
Sanus Systems.
Ù Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností monitoru a držáku.
Ù Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Ù Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalikovanému
smluvnímu partnerovi.
Ù Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění
způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Türkçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Ù Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Ù Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Ù Bu ürün, metal prolli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
Ù Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems
Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Ù Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar
veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
CAUTION:
6902-002001 <00>
8
日本語
注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。
Ù Sanus Systemsが明確に指定している以外の目的で本製品を使用し
ないでください。
ÙÙ 取り付け先の壁は、モニターとマウントの総重量の5倍を支えら
れなければなりません。Ù
ÙÙ 本製品は金属スタッドの壁での使用には適していません。
ÙÙ ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付
け、組み立て、使用について質問がある場合、SanusÙSystemsカ
スタマーサービスまたは認定業者にお問い合わせください。
Ù Sanus Systemsは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損ま
たはケガに対して責任を負いません。
中文
注意: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
Ù 请勿将此产品用于Sanus Systems 明确指定以外的其他目的。
Ù 墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。
Ù 本产品不适用于金属龙骨墙!
Ù 如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑
问,请联系Sanus Systems客户服务中心,或致电合格的承建商以咨
询相关信息。
Ù 对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,Sanus Systems 不承
担任何责任。
CAUTION:
6902-002001 <00>
9
6902-002001 <00>
10
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les
pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie
den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus
Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
No habrá que utilizar todo el material.
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems.
Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPMERKING:
Niet alle materialen worden gebruikt.
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma
a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti
danneggiati!
NOTA:
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Ελληνικά
Παρεχόενα κοάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα
κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα
αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΣΗ:
Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK:
Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus
Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig
skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.

  ,    
 ,    , ,     
   ж .  -  
 ж,    ;   
ж Sanus Systems.    ф !

    .
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z
obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA:
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems.
Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
Türkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
日本語
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確
認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店
に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連
絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
注:
記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
中文
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受
损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中心。 请勿使用
受损部件
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
D
6902-002001 <00>
11
M4 12mm M4 30mm
5/16 x 2.5 in.
M5 12mm M5 30mm
M6 20mmM6 12mm
1/3 in. M4/M5 M6 M4/M5 M6
M6 35mm
[02] x 1
[04] x 3
[04] x 4 [07] x 4
[08] x 4 [09] x 4
[10] x 4 [11] x 4 [12] x 4
[13] x 3 [14] x 8 [15] x 4 [16] x 4 [17] x 4
[05] x 3
[01] x 1
[03] x 1
6902-002001 <00>
12
1
English
Install Brackets
1. Determine the bolt diameter for your monitor and your TV type.
Ù For TVs with a at/unobstructed back, see 1-1.
Ù For TVs with an irregular/obstructed back, see 1-2.
If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see
an installation option (1-2) that uses spacers.
2. Ensure that the brackets are level on the back of the TV.
Standard congurations are shown. For special applications, contact Cus-
tomer Service.
CAUTION: Use the shortest screw and spacer combination needed to
accommodate cables, recesses, or protrusions. Using hardware that is too
long may damage your monitor’s internal components.
Français
Installation des étriers
1. Avant d’installer les supports, déterminez le diamètre des boulons
pour le type de votre téléviseur :
Ù Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction, consultez
l’étape 1-1
Ù Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué, consultez
l’étape 1-2.
Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, des creux ou des
protubérances, consultez l’une des options d’installation (1-2) utilisant des
entretoises.
2. Assurez-vous que les brides de montage sont à l’horizontale derrière
le moniteur.
Les congurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
ATTENTION: Utilisez la combinaison la plus courte de vis et d’entretoise
nécessaire pour contourner toute obstruction ou permettre l’installation
d’un moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de quincaillerie trop
longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.
Deutsch
Montieren der Anschlussplatten
1. Bestimmen Sie den Schraubendurchmesser für Ihren Fernseher und
Ihren Fernsehtyp, bevor Sie die Anschlussplatten montieren:
Ù Bei Fernsehern mit acher/hindernisfreier Rückseite, siehe Schritt 1-1.
Ù Bei Fernsehern mit ungleichförmiger Rückseite mit Hindernissen, siehe
Schritt 1-2 bzw.
Wenn Sie zusätzlichen Platz zur Unterbringung von Kabeln, Vertiefungen
oder Überständen benötigen, schauen Sie sich eine der Montageoptionen
(1-2) an, bei denen Abstandhalter verwendet werden.
2. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten ach auf der Rückseite
des Monitors anliegen.
Standardkongurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen
kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
VORSICHT: Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombi-
nation unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw. einer Rückseite
mit Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren
Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
CAUTION:
Español
Instale los soportes
1. Antes de instalar los soportes, determine el diámetro de los pernos
según el tipo de televisor que tiene:
Ù Si la parte posterior del televisor es plana o no presenta obstrucciones,
continúe con el paso 1-1.
Ù Si la parte posterior del televisor es irregular o presenta obstrucciones,
continúe con los pasos 1-2.
Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, elija una
de las opciones de instalación (1-2) que utiliza separadores.
2. Asegúrese de que los soportes estén nivelados con respecto a la parte
posterior del monitor.
Se ilustran las conguraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
PRECAUCIÓN: Use la combinación con el tornillo más corto y el espaciador
necesaria para que no haya ningún tipo de obstrucción o para dar lugar
a una parte posterior curva. Usar equipo que sea demasiado largo puede
dañar los componentes internos del monitor.
Português
Instale os suportes
1. Antes de instalar os suportes, determine o diâmetro do parafuso da
sua TV e o tipo de TV:
Ù Para TVs com a parte traseira plana/desobstruída, consulte a etapa 1-1.
Ù Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída, consulte as etapas
1-2.
Se for necessário mais espaço para comportar cabos, rebaixos ou protuber-
âncias, consulte uma das opções de instalação (1-2) que utiliza espaçadores.
2. Certique-se de que os suportes estão nivelados na parte traseira do
monitor.
As congurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
ATENÇÃO: Use a combinação de menor parafuso e espaçador necessários
para eliminar obstruções ou comportar uma parte traseira em curva. O uso
de hardware muito longo pode danicar os componentes internos do moni-
tor.
Nederlands
Plaatsing van de beugels
1. Voordat u de beugels plaatst, dient u de boutdiameter voor uw tv en
uw tv-type te bepalen:
Ù Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels, zie stap 1-1.
Ù Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteek-
sels, zie 1-2.
Als extra ruimte nodig is voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, gebruik
dan een van de installatieopties (1-2) waarbij afstandsringen worden
gebruikt.
2. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de monitor
liggen.
De standaard conguraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen
kunt u contact opnemen met klantenservice.
LET OP: Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstand- Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstand-
sringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde achterkant.
Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm
beschadigen.
6902-002001 <00>
13
Italiano
Installare i bracci
1. Prima di installare i bracci, determinare il diametro corretto per il televi-
sore e per il tipo di televisore:
Ù Per televisori a dorso piatto/libero, vedere il passo 1-1.
Ù Per televisori a dorso irregolare/ostruito, vedere il passo 1-2.
Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi, o spor-
genze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2) che usa i distanziatori.
2. Assicurarsi che le stae siano livellate sul retro del monitor.
L’illustrazione mostra le congurazioni standard. Nel caso di situazioni parti-
colari, rivolgersi all’assistenza clienti.
PRECAUZIONE: Utilizzare un distanziatore e la vite più corta disponibile
al ne di evitare uneventuale ostruzione o se il retro del monitor è curvo.
L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del
monitor.
Ελληνικά
Τοποθετήστε του βραχίονε
1. Πριν τοποθετήσετε του βραχίονε, καθορίστε τη διάετρο των
κοχλιών για την τηλεόρασή σα και τον τύπο τη τηλεόραση:
Ù Για τηλεοράσει ε επίπεδη/χωρί επόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήα
1-1.
Ù Για τηλεοράσει ε ακανόνιστη/ε επόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήα
1-2.
Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τι εσοχέ ή τι προεξοχέ,
δείτε ια από τι επιλογέ εγκατάσταση (1-2) που χρησιοποιούν
διαχωριστικά.
2. Φροντίστε οι βραχίονε να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη
οθόνη.
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασό βίδα και
αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν επόδια ή να τοποθετήσετε οθόνη ε
κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά πορεί να προκαλέσει
ζηιά στα εσωτερικά συστατικά τη οθόνη σα.
Norsk
Monter braketter
1. Finn ut diameteren på boltene for TV-apparatet og TV-typen før mon-
tering av brakettene
Ù For TV-er med ate/uhindrede baksider, gå til trinn 1-1.
Ù For TV-er med uregelmessige baksider eller baksider med hindringer,
gå til trinn 1-2.
Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se
ett av monteringsalternativene (1-2) der det blir benyttet avstandsstykker.
2. Pass på at brakettene på baksiden av skjermen er vannrette.
Standardkongurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
FORSIKTIG: Bruk kombinasjonen av korteste skrue og avstandsstykke som
er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for å tilpasses en buet
bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
Dansk
Montering af beslag
1. Find diameteren på skruebolten på dit TV, og undersøg TV-typen:
Ù Se trin 1-1 for TV-apparater med ad/uhindret bagside.
Ù Se 1-2 for TV-apparater med irregulær/blokeret bagside.
Hvis du har brug for ekstra plads til kabler til utilgængelige steder eller frem-
spring, kan du se monteringsmulighed 1-2, der anvender afstandsstykker.
2. Sørg for, at beslagene er på niveau med bagsiden af skærmen.
Standardkongurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anven-
delser.
FORSIGTIGHED Brug en kombination af den korteste skrue og af-Brug en kombination af den korteste skrue og af-
standsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhindringer eller for
at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan
beskadige skærmens indvendige komponenter.
Svenska
Installera fästen
1. Innan du installerar fästena bör du fastställa bultdiametern på din tv
och vilken typ av tv du har:
Ù för tv-apparater med plan/fri baksida, se steg 1-1.
Ù för tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida, se steg 1-2.
Välj en av de installationsmöjligheter (1-2) som använder
distansanordningar om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar
eller utskjutande delar.
2. Kontrollera att fästena sitter på samma höjd baktill på bildskärmen.
Standardkongurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
OBSERVERA: Använd den kortaste kombination av skruv och bricka som
behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till en böjd baksida. Om du
använder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter
skadas.

 
1.      
       :
Ù    /    . 
1-1.
Ù    /    .
 1-2.
   ,  ж ,
    , .  
  (1-2)   .
2.   ,      
   .
    ф. ф
   ж   
 ж.
!      ,
     
  .   
ж ж   ж  
.
6902-002001 <00>
14
polski
Montaż wsporników
1. Przed rozpoczęciem montażu wsporników, określić średnicę śruby
telewizora i typ telewizora:
Ù Dla telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód, patrz punkt 1-1.
Ù Dla telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami, patrz punkty
1-2.
Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy,
patrz opcje montażowe (1-2) wykorzystujące dystanse.
2. Wsporniki z tyłu monitora muszą być wypoziomowane.
Na rysunku pokazano standardowe konguracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub dopasować uch-
wyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z możliwie
najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt długie
oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych el-
ementów monitora.
Česky
Instalace konzol
1. Než nainstalujete konzoly, stanovte průměr šroubů pro váš televizor a
pro váš typ televizoru:
Ù Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou viz krok 1-1.
Ù Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou viz krok 1-2.
Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky,
podívejte se na jeden z instalačních doplňků (1-2), který používá rozpěrky.
2. Zajistěte, aby konzoly na zadní straně monitoru byly v rovině.
Na obrázku jsou uvedeny standardní kongurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí
kpřekonání jakýchkoli překážek nebo kvůli zakřivené zadní straně. Použití
příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození
vnitřních komponent monitoru.
Türkçe
Destekleri Monte Edin
1. Destekleri monte etmeden önce televizyonunuza takılan cıvata çapını
ve televizyonunuzun türünü saptayın:
Ù Arkası düz/engelsiz televizyonlar için bkz. adım 1-1.
Ù Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için bkz. 1-2.
Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara
parçaların kullanıldığı montaj seçeneklerinden birine bakın (1-2)
2. Desteklerin monitörün arkasıyla aynı seviyede olduğundan emin olun.
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye monte edebilmek için
en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım
kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
日本語
ブラケットの取り付け
1. ブラケットを取り付ける前に、テレビの種類に応じたボルト径を
判断します。
Ù テレビの背面が平らで障害物がない場合、手順 1-1を参照してく
ださい。
Ù テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、手順 1-2
ケーブル、くぼみ、突起物を収める余分なスペースが必要な場合、ス
ペーサーを利用する取り付けオプション1-2
2. ブラケットがモニター背面と水平になるようにしてください
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーション
については、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
注: モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応するため、
最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。使用する
ハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネントを破損
する恐れがあります。
中文
安装托架
1. 在安装托架前,先确定适合电视的螺栓直径和电视类型:
Ù 对于后部平直/无阻挡物的电视,参见步骤 1-1
Ù 对于后部不规则/有阻挡物的电视,参见步骤 1-2
如果您需要额外的空间来处理电缆、凹陷、或突起,参见使用隔圈的安
装选项(1-2)之一。
2. 确保显示器背面上的支架是平的
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
注意 使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或适配呈曲面
的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。
6902-002001 <00>
15
1-1
M4 M5
M6M6
[02]
[02]
[02]
[02]
[02]
[03]
[08]
[11]
[04]
[10]
[14]
[14]
[15]
[15]
6902-002001 <00>
16
1-2
M4 M5
M6
[07]
[02]
[02]
[02]
[09]
[12]
[14]
[14]
[15]
[14] [14]
[16] [16]
[17]
[02]
[03]
6902-002001 <00>
17
2
?
?
English
Adjust the length of the straps.
Français
Ajustez la longueur des courroies.
Deutsch
Passen Sie die Länge der Gurte an.
Español
Ajuste la longitud de las correas.
Português
Ajuste o comprimento das faixas.
Nederlands
Pas de lengte van de riemen aan.
Italiano
Regolare la lunghezza delle cinghie.
Ελληνικά
Ρυθίστε το ήκο των ιάντων.
Norsk
Juster lengden på båndene.
Dansk
Juster stroppernes længde.
Svenska
Justera remmarnas längd.

   .
polski
Wyregulować długość pasów.
Česky
Upravte délku popruhů.
Türkçe
Şeritlerin uzunluğunu ayarlayın.
日本語
ストラップの長さを調整してください。
中文
调整束带的长度。
6902-002001 <00>
18
English
WOOD STUD MOUNTING
CAUTION:
Do not over-tighten the lag bolts [05]. Tighten the lag bolts [05]
only until the washers [13] are pulled against the wall plate [01].
Any material
covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Français
FIXATION SUR MONTANTS DE BOIS
ATTENTION !
Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [05]. Serrez les
tire-fond [05] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [13] soient appuyées
contre la plaque murale [01].
Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder
16 mm.
Deutsch
MONTAGE AN EINER HOLZRAHMENWAND
ACHTUNG
Ziehen Sie die Ankerschrauben [05] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [13] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Jegliches
Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
Español
MONTAJE EN CASO DE MONTANTES DE MADERA
PRECAUCIÓN
No apriete excesivamente los pernos [05]. Apriete los
pernos [05]lo hasta que las arandelas [13] hagan tope contra la placa
para la pared [01].
Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16
mm (5/8 pulg.)
Português
MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA
CUIDADO
Não apertar os parafusos sextavados em excesso [05]. Apertar
os parafusos sextavados [05] apenas até que as anilhas [13] sejam
encostadas à placa de parede [01].
Qualquer material que cubra a parede não
deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
Nederlands
MONTEREN AAN EEN HOUTSKELETMUUR
VOORZICHTIG
Draai de schroeven niet te strak aan [05]. Draai de
schroeven [05] slechts aan totdat de ringen [13] tegen de muurplaat
worden geduwd [01].
Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal
op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
Italiano
INSTALLAZIONE SU MURO CON INTELAIATURA IN LEGNO
AVVERTENZA N
Non serrare eccessivamente le viti [05]. Serrare le viti [05]
solo no a quando le rondelle [13] vengono tirate contro la piastra a muro
[01].
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
Ελληνικά
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΞΥΛΙΝΝ ΚΑΡΦΙΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [05]. Βιδώστε
του κοχλίε [05]όνο έω ότου οι δακτύλιοι [13] να τραβηχτούν πάνω
στην πλακέτα τοίχου [01].
ποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών
βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16
mm (5/8 in.).
Norsk
MONTERING PÅ TRESØYLE
FORSIKTIG
Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [05]. Trekk
sekskantboltene [05] til bare så hardt at stoppskivene [13] trekkes inntil
veggplaten [01].
Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på
veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
Dansk
MONTERING PÅ VÆG AF GIPSPLADE LÆGTER
ADVARSEL:
Undgå at overspænde mellemboltene [05]. Spænd kun
mellemboltene [05], indtil spændeskiverne [13] er trukket helt ind mod
vægpladen [01].
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel
vægbeklædning må højst være 16 mm tyk
Svenska
MONTERING MOT VÄGG MED REGELVERK AV TRÄ
FÖRSIKTIGHET!
Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket
[05]. Spänn endast de franska träskruvarna [05] tills skruvbrickorna [13]
pressas mot väggplattan [01].
Undvik eventuella personskador och materiella
skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).

  
!
    
 [05].      [05]
   ,   [13]     
[01].
 ж   ж! 
   ж  16 .
polski
MONTAŻ NA ŚCIANIE O SZKIELECIE DREWNIANYM
OSTROŻNIE
Wkrętów montażowych [05] nie należy dokręcać za mocno.
Śruby [05] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [13]
do płyty ściennej [01].
Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu!
Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8
cala).
Česky
MONTÁŽ NA DŘEVĚNÝ SLOUP
STRAHA
Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [05]. Kotvicí šrouby [05]
utahujte jen do té míry, než se podložky [13] dotknou nástěnné desky [01].
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke
stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
Türkçe
AHŞAP SAPLAMA MONTAJI
DİKKAT
Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [05]. Cıvataları [05] yalnızca
pullar [13] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.
Olası yaralanmalara
veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç)
geçmemelidir.
日本語
木製間柱に取り付け
注:ラグボルトを締めすぎないでください[05]。ワッシャー[13]
壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト[05]
を締めます。 壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはな
りません。
中文
木质螺栓安装
注意 並確定混凝土錨 [05] 的位置與混凝土表面齊平。
請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [13] 拉靠在牆板 [01] 上之
後,才可以鎖緊六角螺栓 [05]。 任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过
16 毫米(5/8 英寸)。
CAUTION:
3
5mm
(3/16 in.)
6902-002001 <00>
19
001603.eps
Generic - Mount to wood stud
< 16 mm
(5/8 in.)
1
2 3
4 5
63.5mm
2.5 in.
[01]
[05]
[13]
6902-002001 <00>
20
/