Olympus ZUIKO DIGITAL ED 50€ 取扱説明書

カテゴリー
カメラレンズ
タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

The ED50-200mm is a lens with high imaging capability, designed
exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-reflex
digital cameras.
Employs dust-proof, drip-proof construction.
It is a telephoto lens equivalent to a 100-400 mm lens of 35 mm film cameras.
It is a zoom lens with 16 lenses in 15 groups including three ED
lenses (special low-dispersion glass lenses).
Can be used in combination with the optional EC-14 teleconverter.
In manual focusing in the whole zoom range, it can be used in
combination with the EX-25 extension tube, which is available
optionally, for shooting in magnifications from 0.12X to 0.49X.
VT523601
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
A0703
ED50-200mm ist ein Objektiv mit hoher Bildqualität zur exklusiven
Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.
Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.
Leistungsstarkes Telezoom (entspricht einer Brennweite von
100 mm bis 400 mm bei einer 35 mm Kamera).
Konstruktion mit 16 Linsen in 15 Gruppen einschließlich drei ED-
Linsen (Glaslinsen mit besonders geringer Dispersion).
Die kombinierte Verwendung mit dem Tele-Konverter EC-14 ist möglich.
Bei manueller Scharfstellung ist die kombinierte Verwendung mit dem
optional erhältlichen Zwischenring EX-25 möglich, wobei eine
Vergrößerung von 0,12X bis 0,49X erzielt werden kann.
Notes on Shooting
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your
safety, please read this instruction manual before use, and keep
it handy for future reference.
Hood mount section
Filter mount thread
Zoom ring
Focus ring
Mount index
Electrical contacts
Front cap
Rear cap
Lens hood
Tripod mount
Case strap also provided.
Use the hood when shooting a backlit subject.
Edges of pictures may be cut off if more than one filter is
used or if a thick filter is used.
Main Specifications
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 50 – 200 mm (2.0 7.9in)
Max. aperture : f2.8 – 3.5
Image angle : 24˚– 6˚
Lens configuration : 15 groups, 16 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered)
Iris control : f2.8 to f22
Shooting range :
1.2m (3.9ft) to (infinite)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight : 1070g (37.7oz)
(excluding hood and cap)
Dimensions : Max. dia. Ø 87 x Overall
length 157 mm
Lens hood mount : Bayonet
Filter mount thread diameter
: 67 mm (2.6in)
Specifications are subject to change without any notice or
obligation on the part of the manufacturer.
Nomenclature
Features
Besondere Merkmale
Hinweise zum Fotografieren
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes.
Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur
späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
Technische Daten
Fassung :
FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite : 50 – 200 mm
Lichtstärke : f2,8 – 3,5
Bildwinkel : 24˚– 6˚
Optische Konstruktion : 15 Gruppen, 16 Linsen
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach
beschichtet)
Blendenskala : f2,8 bis f22
Entfernung :
1,2 m bis (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 1070 g
(ohne Gegenlichtblende und Kappe)
Abmessungen : Max. Durchmesser
Ø 87 x Gesamtlänge 157 mm
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewindedurch-messer
: 67 mm
Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne
Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Fassung für
Gegenlichtblende
Filtergewinde
Zoomring
Schärfering
Ansetzmarkierung für die
Objektivfassung
Elektrische Kontakte
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Gegenlichtblende
Stativgewinde
Gehäusegurt im
Lieferumfang inbegriffen.
Bezeichnung der Teile
Technical Support (USA)
24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to
10pm (Monday to Friday) ET
European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa. com/
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 0 (Toll-free)
+49(0)1805-67 10 83 or +49(0)40-23 77 38 99 (Changed)
Technische Unterstützung für Kunden in Europoa
Bitte besuchen Sie unsera Internetseite
http://www.olympus-europa.com/
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern na uns:
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49(0)1805-67 10 83 oder +49(0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
[JP]
[EN] Submergence
[DE]
Unterwassertauglichkeit
[JP]
[EN] Do not touch the
contacts.
[DE]
Nicht die Objektivkantekte
berüren
[JP]
[EN] If you experience any problems,
contact your nearest Olympus
service center.
[DE]
Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an Ihren Olympus Kundendienst.
[JP]
[EN] Working temperature
range
[DE] Betriebstemperatur
[JP]
[EN] Abrupt temperature
changes
[DE]
Abrupte
Temperaturschwankungen
[JP]
[EN] Do not drop
[DE] Nicht fallen lassen.
[JP]
[EN] Magnetism
[DE] Magnetismus
[JP]
[EN] Lens cleaning
[DE] Linsenreinigung
[JP]
[EN] Excessive moisture
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[JP]
[EN] Do not touch the lens.
[DE] Nicht die Linse
berühren.
[JP]
[EN] Do not touch the lens
when it is operating on
autofocus.
[DE] Niemals das Objektiv
berühren, wenn der
Autofokus arbeitet.
[JP]
[EN] Organic solvents
[DE]
Organische Lösungsmittel
[JP]
[EN] Too much pressure
[DE] Zu hohe
Druckausübung
[JP]
[EN] Moth repellents
[DE] Mottenkugeln
[JP]
[EN] Do not put the lens with
its contacts facing
down.
[DE] Niemals das Objektiv
mit nach unten
weisenden Kontakten
ablegen.
[JP]
[EN] Cap the lens when it is not
used.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Precautions: Be Sure to Read the Following
[JP]
[EN] Do not view the sun
through the lens.
[DE] Das Objektiv nicht direkt
auf die Sonne ausrichten.
[JP]
[EN]
Do not leave the lens without the cap.
If solar light is converged through the
lens, a fire may result.
[DE]
Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht
Feuergefahr!
[JP]
[EN]
Do not point the camera lens at the
sun. Sunlight will converge in the lens
and focus inside the camera, possibly
causing a malfunction or fire.
[DE]
Niemals das an der Kamera
montierte Objektiv direkt auf die
Sonne richten. Andernfalls können
die einfallenden Sonnenstrahlen
optisch stark gebündelt werden, so
dass schwere Schäden auftreten
können und/oder Feuergefahr
besteht.
Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
Handling Precautions Sicherheitshinweise zur Handhabung
Storage Precautions
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
ED50-200mm f2.8-3.5
Boule de naphtaline
Naftalina
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
Configuration de l'objectif
Configuración de objetivo
Nomenclature
Nomenclatura
Nous vous remercions pour l'achat du produit Olympus. Veuillez lire
ce mode d'emploi avant utilisation pour votre séurité et conserver
ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
L'ED50-200mm est un objectif avec une capacité d'image
élevée, conçu exclusivement pour l'utilisation avec des appa-
reils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.
Emploie une construction protégeant contre la poussière et
l'égouttage.
C'est un téléobjectif équivalent à un objectif de 100 à 400 mm
sur un appareil photo à film de 35 mm.
C'est un objectif zoom avec 16 lentilles dans 15 groupes
comprenant trois lentilles ED (lentilles en verre spécial à fa-
ible dispersion).
Il peut être utilisé en combinaison avec le téléconvertisseur
EC-14 en option.
En mise au point manuelle dans toute la plage du zoom, il
peut être utilisé en combinaison avec le tube allonge EX-25,
qui est disponible en option, pour la prise de vue dans des
grossissements de 0,12x à 0,49x.
Caractéristiques
Remarques sur la prise de vue
Section de montage de la tête
Filetage de montage du filtre
Bague de zoom
Bague de mise au point
Repère de montage
Contacts électriques
Bouchon avant
Bouchon arrière
Tête d'objectif
Monture de trépied
Courroie d'étui également
fournie.
Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour.
Les bords des images risquent d'être coupés si plusieurs
filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.
Caractéristiques principales
Monture :
Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 50 à 200 mm
Ouverture maximale : f2,8 à 3,5
Angle de vue : 24˚- 6˚
Configuration de l'objectif :
15 groupes, 16 lentilles
Revêtement multicouche
(simple couche en partie)
Commande de diaphragme : f2,8 à f22
Plage de prise de vue : 1,2 m à (infini)
Ajustement de mise au point : Commutation AF/MF
Poids : 1070 g
(capot et bouchon exclus)
Dimensions :
Max. dia. Ø 87 x Longueur
totale 157 mm
Monture de tête d'objectif : Baïonnette
Diamètre de filetage de montage du filtre
: 67 mm
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la
part du fabricant.
Nomenclature
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar,
lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y
guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Support technique européen
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com/
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit)
+49 (0)1805-67 10 83 ou +49 (0)49-23 77 38 99 (d’appel
payant)
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com/
o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 (0)1805-67 10 83 o +49 (0)49-23 77 38 99 (Llamada a pagar)
El ED50-200mm es un objetivo con una alta capacidad de
imagen, diseñado exclusivamente para usar con las cámaras
digitales réflex FOUR THIRDS Olympus.
Si se emplea una estructura hermética a las gotas y al polvo.
Es un teleobjetivo equivalente a un objetivo de 100-400 mm
en una cámara con película de 35 mm.
Es un objetivo zoom con 16 lentes en 15 grupos incluyendo tres
lentes ED (lentes de vidrio de baja dispersión especial).
Puede usarse en combinación con el teleconvertidor EC-14
opcional.
Con enfoque manual en la gama de zoom completa, puede
usarse en combinación con el tubo de extensión EX25, que se
dispone opcionalmente, para tomas fotográficas en amplia-
ciones de 0,12x a 0,49x.
Especificaciones principales
Sección de montura de
parasol
Rosca de montura de filtro
Anillo del zoom
Anillo de enfoque
Indice de montura
Contactos eléctricos
Tapa delantera
Tapa trasera
Parasol de objetivo
Montura de trípode
También se prove la correa
del estuche.
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 50 – 200 mm
Apertura máx. : F2,8 – 3,5
Angulo de imagen : 24˚- 6˚
Configuración de objetivo : 15 grupos, 16 lentes
Recubrimiento de película
de múltiples capas (disposi-
ción simple parcial)
Control de diafragma : F2,8 a F22
Distancia de toma fotográfica : 1,2 m a (infinito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso : 1070 g
(excluyendo el parasol y la tapa)
Dimensiones : Ø máx. 87 x
longitud total 157 mm
Montura de parasol de objetivo
: Bayoneta
Diámetro de rosca de montura de filtro
: 67 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo avi-
so ni obligación por parte del fabricante.
Nomenclatura
Características
Fixation/démontage de la monture sur trépied
Fijando/sacando la montura del trípode
Rangement de la tête
Guardando el parasol
Fixation de la tête
Fijando el parasol
[FR] Plage de température
de fonctionnement
[ES] Gama de temperature
de operación
[FR] Étanchéité
[ES] Sumergimiento
[FR]
Ne pas mettre l'objectif
avec ses contacts
tournés vers le bas.
[ES]
No coloque el objetivo
con sus contactos hacia
abajo.
[FR] Changements abruptes
de température
[ES] Cambios de
temperatura abruptos
[FR]
Ne pas toucher l'objectif
lorsqu'il fonctionne en
autofocus.
[ES]
No toque el objetivo
cuando está operando
con enfoque automático.
[FR] Solvants organiques
[ES] Solventes orgánicos
[FR] Magnétisme
[ES] Magnetismo
[FR] Nettoyage de l'objectif
[ES] Limpieza del objetivo
[FR] Beaucoup d'humidité
[ES] Mucha humedad
[FR] Ne pas toucher
l'objectif.
[ES] No toque el objetivo.
[FR] Ne pas toucher les
contacts.
[ES] No toque los contactos.
[FR]
Ne pas laisser tomber.
[ES] No lo deje caer.
[FR]
En cas de difficulté, contacter le centre
de service Olympus le plus proche.
[ES]
En caso de problema,
comuníquese con su centro de
servicio Olympus más cercano.
[FR] Trop de pression
[ES] Demasiada presión
[FR] Mettre le bouchon sur
l'objectif lorsqu'il n'est pas
utilisé.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
[FR] Produits antimites
[ES] Antipolillas
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
Papel de limpieza de objetivo o paño suave
Notas sobre la toma fotográfica
Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el parasol.
Los bordes de las imagines pueden cortarse si se usa más
de un filtro o un filtro grueso.
Précautions: Bien lire la suite Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Avertissements: Précautions de sécurité
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
Précautions de manipulation Precauciones con la manipulación
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[ES] No observe el sol a través
del objetivo.
[FR]
Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon.
Si des rayons du soleil sont concentrés à
travers l'objectif, un incendie risque de se
produire.
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz
solar se filtra concentrándose a través del
objetivo, puede producir un incendio.
[FR]
Ne pas pointer l'objectif monté sur
l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil
seraient concentrés dans l'appareil photo,
pouvant provoquer un mauvais
fonctionnement ou un incendie.
[ES]
Evite que el objetivo montado en la
càmara apunte hacia el sol, ya que los
rayos solares incidiràn directamente en la
càmara, lo que puede causar su
malfuncionamiento y fuego.
Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento
ED50-200mm f2.8-3.5
Fixation de la courroie
Estuche de
objetivo provisto
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus ZUIKO DIGITAL ED 50€ 取扱説明書

カテゴリー
カメラレンズ
タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています