Sony XS-FB1621C 取扱説明書

カテゴリー
スピーカー
タイプ
取扱説明書
Specifications
Speaker Separate type, 2 way:
Woofer 16 cm (6
1
/2 in)
cone type
Tweeter 3 cm (1
3
/16 in)
Balanced dome type
Short-term Maximum Power*
1
270 W
(Crossover network
connected)*
2
Rated power 40 W
(Crossover network
connected)*
2
CTA 2031 RMS Power 45 W
(Crossover network
connected)
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 55 – 24,000 Hz*
2
Mass Woofer:
Approx. 550 g (1 lb 3 oz)
per speaker
Tweeter:
Approx. 30 g (1 oz) per
speaker
Crossover frequency 8,000 Hz
Filter slope -6 dB/oct
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
*
1
“Short-term Maximum Power” may also be referred to as “Peak
Power.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Séparé, à 2 voies
Haut-parleur des basses
16 cm (6
1
/2 po) de type en
cône
Haut-parleur des aiguës
3 cm (1 po) de type en
dôme
Puissance maximale à court terme*
1
270 W
(Circuit de recoupement
connecté)*
2
Puissance nominale 40 W
(Circuit de recoupement
connecté)*
2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031
45 W
(Circuit de recoupement
connecté)
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 55 – 24 000 Hz*
2
Poids Haut-parleur des basses :
Environ 550 g (1 lb 14 oz)
par haut-parleur
Haut-parleur des aiguës :
Environ 30 g (3 oz) par
haut-parleur
Fréquence de transition 8 000 Hz
Pente du filtre -6 dB/oct
Accessoires fournis Pièces pour l’installation
La conception et les specifications techniques sont sujettes à
des modifications sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée
sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Tipo separado, 2 vías
Altavoz de graves de
16 cm, tipo cónico
Altavoz de agudos de
3 cm, tipo cúpula
Potencia de pico máximo*
1
270 W
(Red de separación
conectada)*
2
Potencia nominal 40 W
(Red de separación
conectada)*
2
CTA 2031 RMS Potencia 45 W
(Red de separación
conectada)
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida
88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencias efectivo 55 – 24.000 Hz*
2
Peso Altavoz de graves:
Aprox. 550 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 30 g por altavoz
Frecuencia de separación 8.000 Hz
Pendiente de filtro -6 dB/oct
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes 2-Wege-
System:
Tieftöner 16 cm, Konus
Hochtöner 3 cm, Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*
1
270 W
(Frequenzweiche
angeschlossen)
*
2
Nennleistung 40 W
(Frequenzweiche
angeschlossen)*
2
CTA 2031 RMS-Leistungsabgabe
45 W
(Frequenzweiche
angeschlossen)
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 88±2 dB (1 W, 1 m)
*
2
Effektiver Frequenzbereich 55 – 24.000 Hz*
2
Gewicht Tieftöner:
ca. 550 g pro Lautsprecher
Hochtöner:
ca. 30 g pro Lautsprecher
Übergangsfrequenz 8.000 Hz
Steilheit des Filters -6 dB/Oktave
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare Separata, 2-vägs:
Bashögtalare 16 cm,
kontyp
Diskanthögtalare 3 cm,
kupoltyp
Toppeffekt, kort sikt*
1
270 W
(ansluten via
delningsnätverk)*
2
Märkeffekt 40 W
(ansluten via
delningsnätverk)*
2
CTA 2031 RMS-effekt 45 W
(ansluten via
delningsnätverk)
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomfång 55 – 24 000 Hz*
2
Vikt Bashögtalare:
Ca 550 g per högtalare
Diskanthögtalare:
Ca 30 g per högtalare
Delningfrekvens 8 000 Hz
Filterstigning -6 dB/okt
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
*
1
”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Luidspreker Gescheiden type, 2-weg:
16 cm Woofer, conustype
3 cm Tweeter, koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*
1
270 W
(verbonden met
scheidingsnetwerk)*
2
Nominaal ingangsvermogen 40 W
(verbonden met
scheidingsnetwerk)*
2
CTA 2031 RMS-vermogen 45 W
(verbonden met
scheidingsnetwerk)
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Frequentiebereik 55 – 24.000 Hz*
2
Gewicht Woofer:
Ong. 550 g per luidspreker
Tweeter:
Ong. 30 g per luidspreker
Scheidingsfrequentie 8.000 Hz
Filtersteilheid -6 dB/oct
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor
installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*
1
"Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen" genoemd
worden.
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Altofalante Tipo separado, 2 vias
Altofalante de graves 16
cm, tipo cone
Altofalante de agudos
3 cm, tipo cúpula
Potência máxima de curto prazo*
1
270 W
(Rede Crossover ligada)*
2
Potência nominal 40 W
(Rede Crossover ligada)*
2
Potência RMS CTA 2031 45 W
(Rede Crossover ligada)
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
88±2 dB (1 W,1 m)*
2
Variação de frequência eficaz 55 – 24.000 Hz*
2
Peso Altofalante de graves:
Aprox. 550 g por
altofalante
Altofalante de agudos:
Aprox. 30 g por altofalante
Frequência de Crossover 8.000 Hz
Declive do filtro -6 dB/oct
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
A “Potência máxima de curto prazo também pode ser chamada
de “potência de crista”.
*
2
Condições de teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo separato, 2 vie:
Woofer da 16 cm, tipo a
cono
Tweeter da 3 cm, tipo a
cupola
Potenza massima a breve termine*
1
270 W
(Rete crossover
connessa)*
2
Potenza nominale 40 W
(Rete crossover
connessa)*
2
Potenza RMS CTA 2031 45 W
(Rete crossover connessa)
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva 55 – 24.000 Hz*
2
Peso Woofer:
circa 550 g per diffusore
Tweeter:
circa 30 g per diffusore
Frequenza crossover 8.000 Hz
Pendenza filtro -6 dB/ott
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*
1
“Potenza massima a breve termine potrebbe anche essere
riferito a Alimentazione massima”.
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
Głośnik Typ oddzielny, 2-drożny:
Głośnik niskotonowy
16cm, typ stożkowy
Głośnik wysokotonowy
3cm, typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
270 W
(Sieć graniczna
podłączona)*
2
Moc znamionowa 40 W
(Sieć graniczna
podłączona)*
2
Moc RMS według CTA 2031 45 W
(Sieć graniczna
podłączona)
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia
55 – 24 000 Hz*
2
Waga Głośnik niskotonowy:
Ok. 550 g pojedynczy
głośnik
Głośnik wysokotonowy:
Ok. 30 g pojedynczy
głośnik
Częstotliwość graniczna 8 000 Hz
Filtr nachylenia -6 dB/okt.
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*
1
„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą
szczytową”.
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Specificaţii
Difuzor Tip separat, 2 căi:
Difuzor frecvenţe joase
16 cm, tip con
Difuzor de înalte 3 cm,
tipdome
Putere maximă pe termen scurt*
1
270 W
(Crossover rețea
conectat)*
2
Putere nominală 40 W
(Crossover rețea
conectat)*
2
Putere RMS CTA 2031 45 W
(Crossover rețea conectat)
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire
88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Interval de frecvenţă efectiv 55 – 24.000 Hz*
2
Masă Difuzor frecvenţe joase:
Aprox. 550 g per difuzor
Difuzor de înalte:
Aprox. 30 g per difuzor
Crossover frecvență 8.000 Hz
Coeficient filtru -6 dB/oct
Accesorii incluse Componente pentru
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz
prealabil.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca „Putere la
vârf ”.
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
規格
揚聲器 獨⽴式,2⾳路
低⾳揚聲器16 cm 錐形
⾼⾳揚聲器3 cm 圓頂型
短時間最⼤功率*
1
270 W
(已連接分頻網路)*
2
額定功率 40 W
(已連接分頻網路)*
2
CTA 2031 RMS電源 45 W
(已連接分頻網路)
額定阻抗 4 Ω
輸出聲⾳壓⼒位準 88±2 dB (1 W,1 m)*
2
有效頻率範圍 55 - 24000 Hz*
2
質量 低⾳揚聲器:
每個揚聲器約550 g
⾼⾳揚聲器:
每個揚聲器約30 g
分頻頻率 8000 Hz
濾波器斜率 -6 dB/oct
隨附配件 安裝⽤零件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
*
1
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
规格
扬声器 独⽴式,2路
低⾳扬声器16 cm 锥形
⾼⾳扬声器3 cm 圆顶型
短时间最⼤功率*
1
270 W
(已连接分频⽹络)*
2
额定功率 40 W
(已连接分频⽹络)*
2
CTA 2031 RMS电源 45 W
(已连接分频⽹络)
额定阻抗 4 Ω
输出声压级 88±2 dB (1 W,1 m)*
2
有效频率范围 55 - 24000 Hz*
2
质量 低⾳扬声器:
每个扬声器约550 g
⾼⾳扬声器:
每个扬声器约30 g
分频频率 8000 Hz
滤波器斜率 -6 dB/oct
随机附件 安装⽤部件
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
*
1
“短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
Woofer
Haut-parleur des basses
Altavoz de graves
Tieftöner
Bashögtalare
Woofer
Altofalante de graves
Woofer
Głośnik niskotonowy
Difuzor frecvenţe joase
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
⾼⾳揚聲器
單位:mm
參考點
參考⾯
參考軸
尺⼨
23 (
29
/32)
ø 38 (1
1
/2)
2 (
3
/32)*
46.9 (1
7
/8)
32.2 (1
5
/16)
14 (
9
/16) 8.5 (
11
/32)
ø 50.9 (2
1
/8)
42.6 (1
11
/16)
* 視附件的安裝位置⽽定,尺⼨值可能會有所不同。
低⾳揚聲器
175.6 (7)
P.C.D. ø 157 (6
1
/4)
34.9 (1
3
/8)
4 - ø 4.5 (
3
/16)
92.5 (3
3
/4) 92.5 (3
3
/4)
45º 45º
158 (6
1
/4)
128.5 (5
1
/8)
55 (2
1
/4)
ø 80 (3
1
/4)
參考點
參考⾯
參考軸
被動交叉網路
94.5 (3
3
/4)
47.8 (1
15
/16) 25.1 (1)
使⽤前須注意
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
和/或⾳質下降。
請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
請勿使異物掉⼊本裝置。
⼩⼼
當揚聲器與採⽤ BTL(平衡式無輸出)系統的放⼤器或功率增壓
器⼀起使⽤時,必須直接將揚聲器系統導線連接到放⼤器揚聲器
導線。如果通過現有的揚聲器導線進⾏連接,⽽這些導線與左右
聲道共⽤ 引線,則可能無法聽到聲⾳,並可能損壞放⼤器。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
規格
揚聲器 獨⽴式,2 ⾳路
低⾳揚聲器 16 cm 錐形
⾼⾳揚聲器 2.3 cm 圓頂
短時間最⼤功率*
1
260 W*
2
額定功率 60 W*
2
CEA 2031 RMS電源 60 W
額定阻抗 4 Ω
輸出聲⾳壓⼒位準 87±2 dB (1 W,1 m)*
2
有效頻率範圍 50 - 30000 Hz*
2
分頻頻率 5000 Hz
質量 低⾳揚聲器:
每個揚聲器約 830 g
⾼⾳揚聲器:
每個揚聲器約 45 g
被動交叉網路:
每個揚聲器約 145 g
隨附配件 安裝⽤零件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
*
1
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
XS-N1620C
4-477-480-11(1)
©2013 Sony Corporation Printed in China
2 Way Component
Speaker System
使⽤⼿冊
CT
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
⾼⾳扬声器
单位:mm
参考点
参考⾯
参考轴
尺⼨
23 (
29
/32)
ø 38 (1
1
/2)
2 (
3
/32)*
46.9 (1
7
/8)
32.2 (1
5
/16)
14 (
9
/16) 8.5 (
11
/32)
ø 50.9 (2
1
/8)
42.6 (1
11
/16)
* 视附件的安装位置⽽定,尺⼨值可能会有所不同。
低⾳扬声器
175.6 (7)
P.C.D. ø 157 (6
1
/4)
34.9 (1
3
/8)
4 - ø 4.5 (
3
/16)
92.5 (3
3
/4) 92.5 (3
3
/4)
45º 45º
158 (6
1
/4)
128.5 (5
1
/8)
55 (2
1
/4)
ø 80 (3
1
/4)
参考点
参考⾯
参考轴
被动交叉⽹络
94.5 (3
3
/4)
47.8 (1
15
/16) 25.1 (1)
使⽤前注意事项
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
或⾳质下降。
请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
请勿使异物掉⼊本机。
注意
当扬声器与采⽤ BTL(平衡式⽆输出)系统的放⼤器或功率放⼤
器⼀起使⽤时,请确保将扬声器系统导线直接与放⼤器扬声器导
线连接。如果通过已有的与左右声道有共⽤ 导线的扬声器导
线进⾏连接,很可能听不到声⾳,并导致放⼤器损坏。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
车经销商或附近的Sony经销商咨询。
规格
扬声器 独⽴式,2 路
低⾳扬声器 16 cm 锥形
⾼⾳扬声器 2.3 cm 圆顶
短时间最⼤功率*
1
260 W*
2
额定功率 60 W*
2
CEA 2031 RMS电源 60 W
额定阻抗 4 Ω
输出声压级 87±2 dB (1 W,1 m)*
2
有效频率范围 50 - 30000 Hz*
2
分频频率 5000 Hz
质量 低⾳扬声器:
每个扬声器约 830 g
⾼⾳扬声器:
每个扬声器约 45 g
被动交叉⽹络:
每个扬声器约 145 g
随机附件 安装⽤部件
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
*
1
“短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
XS-N1620C
4-477-480-11(1)
©2013 Sony Corporation Printed in China
2 Way Component
Speaker System
使⽤说明
CS
ﺔﻀﻔﺨﻨﳌا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
ﻓوو
Woofer
วูฟเฟอร
Wufer
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Satuan: mm
Unit: mm
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Abmessungen /
Dimensioner / Afmetingen / Dimensões / Dimensioni / Wymiary /
Dimensiuni / / / / / Dimensi / / Ukuran /
Tweeter
Haut-parleur d’aigus
Altavoz de agudos
Hochtöner
Diskanthögtalare
Tweeter
Altofalante de agudos
Tweeter
Głośnik wysokotonowy
Difuzor de înalte
Tweeter
Twiter
Speaker cable
Câble de haut-parleur
Cable de altavoz
Lautsprecherkabel
Högtalarkabel
Luidsprekerkabel
Cabo de altifalante
Cavo diffusore
Kabel głośnika
Cablu pentru difuzor
  
 
Kabel speaker
สายลําโพง
Kabel pembesar suara
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Poros Referensi
Paksi Rujukan
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU Directives
This product has been manufactured by or on behalf
of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe Limited.
Inquiries to the EU Importer or related to product
compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.
Disposal of old electrical & electronic
equipment (applicable in the European
Union and other countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring that
this product is disposed of correctly, you will help to
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could be
caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
Avis à l’attention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe Limited.
Les questions basées sur la législation européenne
pour l’importateur ou relatives à la conformité des
produits doivent être adressées au mandataire : Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
dans les autres pays disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. En revanche, il doit
être rapporté à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit est
bien mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de
Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe Limited.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE
o con la conformidad del producto en Europa deben
dirigirse al representante autorizado por el fabricante,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y otros
países con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica
que el presente producto no puede tratarse como un
residuo doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, ayudará a
prevenir las posibles consecuencias negativas para la
salud y el medio ambiente que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de los
materiales ayuda a preservar los recursos naturales.
Si desea obtener información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe Limited.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung
in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Kundmeddelande: Följande information gäller
enbart för utrustning såld i länder som tillämpar
EU-direktiven
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag
av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe Limited.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör
produkternas överensstämmelse i Europa skall
sändas till tillverkarens auktoriserade representant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
Hantering av gamla elektriska och
elektroniska produkter (gäller inom EU
och andra länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller förpackningen anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
ska i stället lämnas in på en återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
bortskaffas felaktigt. Återvinning av material bidrar
till att bevara naturresurser. Kontakta dina lokala
myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller
affären där du köpte produkten för mer information
om återvinning.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van
Sony Corporation.
EU importeur: Sony Europe Limited.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot
Europese productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en
andere landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat het product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan
verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen
met de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aviso para clientes: as informações seguintes só se
aplicam a equipamentos vendidos em países
sujeitos às diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony
Corporation.
Importador na UE: Sony Europe Limited.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com
a conformidade do produto na Europa devem ser
enviadas ao representante autorizado do fabricante,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
Tratamento de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos no final da sua vida útil
(aplicável na União Europeia e em
países com sistemas de recolha seletiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a
evitar potenciais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública que, de outra
forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorreto do produto. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di
Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe Limited.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità
di prodotto in Europa devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del costruttore, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1 1935 Zaventem, in Belgio.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti
i Paesi dell’Unione Europea e in altri
Paesi con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato in un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate da
uno smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Powiadomienie dla klientów: następujące
informacje dotyczą wyłącznie sprzętu
sprzedawanego w krajach stosujących dyrektywy
UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na
zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe Limited.
Zapytania do importera w UE dotyczące zgodności
produktu w Europie należy kierować do
autoryzowanego reprezentanta producenta, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.
Pozbywanie się zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie
zagospodarowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym zagreniom dla środowiska i zdrowia
ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling materiałów pomaga chronić zasoby
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiono produkt.
Aviz pentru clienți: următoarele informații se aplică
numai echipamentelor vândute în țările care
respectă directivele UE
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele
Sony Corporation.
Importator UE: Sony Europe Limited.
Întrebări către importatorul UE sau referitoare la
conformitatea produsului în Europa se trimit către
reprezentantul autorizat al producătorului, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene și pentru
alte ţări cu sisteme de colectare
separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
considerat un deşeu menajer. În schimb, produsul
trebuie predat punctelor corespunzătoare de reciclare
a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-
vă de faptul că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative
pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz
contrar, pot fi afectate de către manipularea şi
dezafectarea incorectă. Reciclarea materialelor va
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai
multe detalii legate de reciclarea acestui produs,
rugăm să contactaţi primăria dvs. sau magazinul de
unde aţi cumpărat produsul.
Voorzorgsmaatregelen
Belast het luidsprekersysteem niet constant met
een vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magnetische codering uit de buurt
van het luidsprekersysteem om mogelijke
beschadiging door de luidsprekermagneten te
voorkomen.
Houd rekening met het volgende bij het installeren
van de toestellen; doet u dit niet, dan kunnen er
storingen optreden en/of kan de geluidskwaliteit
verslechteren.
Raak de membranen en/of
luidsprekerconussen niet aan met de hand
of met gereedschap.
Steek je vingers niet door de openingen in
het frame.
Laat geen vreemde voorwerpen vallen in
de toestellen.
Opgelet
Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met
een versterker of power booster met BTL-systeem
(balanced transformerless), moeten de
luidsprekerkabels rechtstreeks worden verbonden met
de luidsprekerkabels van de versterker. Indien de
aansluiting gebeurt op bestaande luidsprekerkabels met
een gemeenschappelijke -geleider voor het rechter- en
linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid hoorbaar en kan
de versterker worden beschadigd.
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde
Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat
installeren.
Precauções
Não utilize o sistema de colunas continuamente
além da capacidade de potência de pico.
Mantenha cassetes gravadas, relógios e cartões de
crédito pessoais que utilizem codificação
magnética longe do sistema de colunas para evitar
que fiquem danificados pelos ímanes das colunas.
Tenha em atenção o seguinte quando instalar as
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma
avaria e/ou deterioração da qualidade do som.
Não toque nos diafragmas e/ou nos
cones das colunas com as mãos ou com
ferramentas.
Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
Não deixe cair objectos estranhos dentro
das unidades.
Atenção
Ao utilizar os alto-falantes com um amplificador ou
amplificador de potência empregando o sistema BTL
(balanced transformerless, sem transformador
balanceado), certifique-se de conectar os fios do
sistema de altofalantes diretamente aos fios do
altofalante do amplificador. Se a conexão for feita por
meio de fios de alto-falante já existentes que tenham um
cabo comum para os canais esquerdo e direito, é
possível que nenhum som seja ouvido, e que o
amplificador sofra danos.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte o concessionário da marca do
seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione
di potenza nominale superiore a quella massima
supportata e in modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei
diffusori possano danneggiarli.
Tenere presente quanto segue durante
l’installazione delle unità; in caso contrario
potrebbero verificarsi problemi di funzionamento
e/o deterioramento della qualità dell’audio.
Non toccare i diaframmi e/o i coni dei
diffusori con le mani o con altri strumenti.
Non inserire le dita nelle cavità della
cornice.
Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
Attenzione
Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un
preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza
trasformatore bilanciato), accertarsi di collegare i cavi
del sistema diffusori direttamente ai cavi
dell’amplificatore. Se il collegamento viene effettuato
mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di un cavo in
comune per i canali destro e sinistro, è possibile che
non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore
venga danneggiato.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu głośnikowego w
sposób ciągły przy mocy wyjściowej
przekraczającej jego wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak
nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe
zakodowane magnetycznie, należy je
przechowywać z dala od głośników zawierających
wbudowane magnesy.
Należy pamiętać o następujących kwestiach
podczas instalowania produktu; w przeciwnym
wypadku może dojść do awarii i/lub pogorszenia
jakości dźwięku.
Nie dotykać membran i/lub stożków
głośników rękami lub narzędziami.
Nie wkładać palców w otwory ramki.
Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza
produktów.
Przestroga
W przypadku używania głośników podłączonych do
wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich
wykorzystującego system BTL (ang. balanced
transformerless) należy upewnić się, czy przewody
systemu głośnikowego są bezpośrednio połączone z
przewodami głośnikowymi wzmacniacza. W przypadku
wykonania połączenia z wykorzystaniem istniejących już
przewodów głośnikowych ze wspólnym przewodem
dla prawego i lewego kanału żaden dźwięk może nie być
słyszalny, a wzmacniacz może ulec uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację głośników
należy skonsultować się z punktem sprzedaży
pojazdu lub najbliższym sprzedawcą produktów
firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare
peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile
de credit personale cu partea magnetică departe
de sistemul de difuzoare pentru a le proteja de
deteriorările cauzate de magneţii din difuzoare.
La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi cont de
următoarele; altfel, pot apărea defecţiuni şi/sau
deteriorări ale calităţii sunetului.
Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile
difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte.
Nu introduceţi degetele prin găurile
cadrului.
Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.
Atenţie
Când utilizaţi difuzoarele cu un amplificator sau cu un
amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare
fără transformator), aveţi grijă să conectaţi cablurile
sistemului de difuzoare direct la cablurile pentru
difuzoare ale amplificatorului. Dacă realizaţi conexiunea
prin intermediul cablurilor de difuzor deja existente care
au un fir comun pentru ambele canale, stânga şi
dreapta, este posibil să nu se audă niciun sunet, iar
amplificatorul se poate defecta.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
corespunzător pentru montaj, consultaţi vânzătorul
vehiculului sau cel mai apropiat distribuitor Sony
înainte de montaj.
使⽤前注意事項
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系
統。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡
遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體
損壞。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
成故障和/或⾳質下降。
請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
請勿使異物掉⼊本裝置。
⼩⼼
當揚聲器與採⽤ BTL(平衡式無輸出)系統的放⼤器或功率
增壓器⼀起使⽤時,必須直接將揚聲器系統導線連接到放⼤
器揚聲器導線。如果通過現有的揚聲器導線進⾏連接,⽽這
些導線與左右聲道共⽤ 引線,則可能無法聽到聲⾳,並
可能損壞放⼤器。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
⼊⾞輛的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才
進⾏安裝。
使⽤前注意事项
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系
统。
请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信
⽤卡远离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中
的磁体损坏。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
故障和/或⾳质下降。
请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
请勿使异物掉⼊本机。
注意
当扬声器与采⽤ BTL(平衡式⽆输出)系统的放⼤器或功率
放⼤器⼀起使⽤时,请确保将扬声器系统导线直接与放⼤器
扬声器导线连接。如果通过已有的与左右声道有共⽤
线的扬声器导线进⾏连接,很可能听不到声⾳,并导致放⼤
器损坏。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向
您的汽车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。
ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ءارو ﻴﻓ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ لﻌﺘﺳا ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﺔﻳرﺬﻟا ةرﺪﻘﻟا لوﺎﻨﺗ ﺔﻌﺳ دوﺪﺣ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا نﺘﺋﻻا تﺎﻗﺎﻄﺑو تﺎﻋﺎﺴﻟاو ﺔﻠﺠﺴﳌا ﺔﻃﻷﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ﴘﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﻔﺸﺘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا
.تﺎﻋﺴﻟا
ﻞﻄﻋ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإ و ؛تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﱃﺎﺘﻟا ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.تﻮﺼﻟا ةدﻮﺟ ﰱ رﻮﻫﺪﺗ وأ/و
ماﺪﺨﺘﺳﺈﺑ وأ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺔﻋﺴﻟا ﻂﻳرﺎﺨﻣ وأ/و ﺔﻴﺸﻏﻻا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.تاودأ
.رﺎﻃﻹا تﺎﺤﺘﻓ لﻼﺧ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻊﻀﺗ ﻻ
.تاﺪﺣﻮﻟا ﰱ ﺔﺒﻳﺮﻏ ءﺎﻴﺷأ ﻂﻘﺴﺗ ﻻ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ تﻼﺒﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،(لﻮﺤﳌا ﻢﻳﺪﻌﻟا نزاﻮﳌا)
BTL مﺎﻈﻨﻟا
تﻼﺒﻛ ﱪﻋ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ .
ﺗﺎﻨﻘﻟا ﻦﻣ ﻞﻜﻟ كﱰﺸﳌا
.تﻮﺼﻟا
عزﻮﻣ ﴩﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﺿﻮﻣ ﲆﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ  ادإ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ Sony ﻞﻴﻛو بﺮﻗأ وأ ﻚﻨﻣ ﺐﻳﺮﻘﻟا تارﺎﻴﺴﻟا
طﺎﯿﺘﺣا دراﻮﻣ
یﺮﯿﮔرﺎﮑﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﯿﻓﺮﻇ زا ﺶﯿﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا مواﺪﻣ ترﻮﺼﺑ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا وﺮﯿﻧ جوا
ﻪﮐ ﯽﺼﺨﺷ یرﺎﺒﺘﻋا یﺎﻫ ترﺎﮐ و ﺎﻫ ﺖﻋﺎﺳ ،هﺪﺷ ﻂﺒﺿ یﺎﻫراﻮﻧ
رود ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا ار ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ یﺎﻫﺪﮐ زا
ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ جاﻮﻣا زا هﺪﺷ دراو ﺐﯿﺳآ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺎﻬﻧآ زا ﺎﺗ ﺪﯾراد ﻪﮕﻧ
.دﻮﺷ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﺮﯿﻏ رد ،ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﺮﯾز دراﻮﻣ ﻪﺑ ﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد ﺐﺼﻧ مﺎﮕﻨﻫ رد
ﺎﯾ هﺪﺷ دﺎﺠﯾا هﺎﮕﺘﺳد دﺮﮑﻠﻤﻋ رد ﺺﻘﻧ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ترﻮﺼﻨﯾا
وﺮﺑ ﻦﯿﺑ زا اﺪﺻ ﺖﯿﻔﯿﮐ
ﺎﯾ ﺖﺳد ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ طوﺮﺨﻣ ﺎﯾ/و ﺎﻫ ﻢﮔاﺮﻓﺎﯾد ندﺮﮐ ﺲﳌ زا
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ راﺰﺑا ﺮﮕﯾد
یراددﻮﺧ ردﺎﮐ یﺎﻫ خارﻮﺳ نورد دﻮﺧ نﺎﺘﺸﮕﻧا نداد راﺮﻗ زا
.ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد نورد ﻪﺑ ﯽﻤﺴﺟ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﺧاﺪﻧا زا
طﺎﻴﺘﺣا
ىﮔرﺎﻜﺑ ﺎﺑ قﺮﺑ هﺪﻨﻨﻛ ﺖﻳﻮﻘﺗ ﺎﻳ ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ ﮏﻳ ﺎﺑ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺎﮕﻨﻫ
ﻴﻘﺘﺴﻣ ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﻴﺳ ىﺎﻫ ﻢﻴﺳﺎﻤﺘﺣ ،(نزاﻮﺘﻣ لﺪﺒﻣ نوﺪﺑ)
BTL ﻢﺘﺴﻴﺳ
ىﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﻖﻳﺮﻃ زا لﺎﺼﺗا ﺮﮔا .
ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻو ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ ىﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ىﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﻪﺑ
ىﺎﻫ لﺎﻧﺎﻛ ىود ﺮﻫ ىاﺮﺑ کﱰﺸﻣ
ﻂﺑار ﮏﻳ ىاراد ﻪﻛ ﻞﺒﻗ زا دﻮﺟﻮﻣ ىﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﻰﻳاﺪﺻ ﭻﻴﻫ ﻪﻛ دراد دﻮﺟو نﺎﻜﻣا ﻦﻳا ،دﻮﺷ دﺎﺠﻳا ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻰﻣ ﭗﭼ و ﺖﺳار
.ﺪﻨﻴﺒﺑ ﻪﻣﺪﺻ ﺮﻳﺎﻓ ﻰﻠﭙﻣآ و هﺪﺸﻧ هﺪﻴﻨﺷ
ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ ،ﺪﯿﻨﮐ اﺪﯿﭘ ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ ار ﯽﺒﺳﺎﻨﻣ ﻞﺤﻣ ﺪﯿﺘﺴﻧاﻮﺘﻧ ﺮﮔا
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎ Sony هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﻦﯾﱰﮑﯾدﺰﻧ ﺎﯾ ﻦﯿﺷﺎﻣ هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﺎﺑ
Perhatian
Jangan terus menerus menggunakan sistem
speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit
yang mengandung magnet dari sistem speaker
untuk menghindari kerusakan yang disebabkan
oleh magnet di dalam speaker.
Mohon diingat hal-hal berikut ini saat menginstal
unit, jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau
penurunan kualitas pada suara.
Jangan menyentuh diafragma dan/atau
kerucut speaker dengan tangan atau
dengan alat.
Jangan memasukkan jari Anda melalui
lubang pada bingkai (frame).
Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam
unit.
Perhatian
Saat menggunakan speaker dengan amplifier atau power
booster yang memiliki sistem BTL (balanced
transformerless), pastikan untuk menghubungkan
kabel sistem speaker secara langsung ke kabel
speaker amplifier. Bila sambungan dibuat melalui kabel
speaker yang sudah ada yang memiliki ujung yang
umum untuk kedua saluran kanan dan kiri, kemungkinan
tidak ada suara yang akan terdengar, dan amplifier akan
mengalami kerusakan.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil
anda atau dealer Sony anda yang terdekat
sebelum memasang.
คําเตือน
อย
าใช้ชุดลาโพงอย
างต
อเนืองทีระดบสงเก
นกว
าก
าลงขบสงส
ควรวางม้วนเทป, นาฬิกา, บัตรเครดิตทีมีแถบแม
เหล็กขอมูล
ให้ห
างจากชุดลาโพงเพือปองก
นความเสยหายทีอาจเก
ดจาก
แม
เหล็กของลาโพง
โปรดปฏิบัติตามคาแนะนําต
อไปนี
เมือทาการติดต
งตวเครือง
มิฉะนั
นอาจส
งผลให้เก
ดการทางานผิดปกติ และ/หรอคุณภาพ
เสยงแย
ลง
ห้ามสัมผสไดอะแฟรม และ/หรอส
วนโคนของลาโพง
วยมือ หรอเครืองมืออืนๆ
ห้ามแหย
นิ
วของท
านเขาไปในรของโครง
ห้ามใส
ตถุแปลกปลอมเขาไปในตวเครือง
อควรระวัง
เมือใช้งานลาโพงทีมีภาคขยายหรอตวขยายก
าลงทีประกอบด้วยระบบ BTL
(balanced transformerless) โปรดตรวจใหแนใจวาไมไดอสายของช
ดลําโพง
เขากับสายของลําโพงภาคขยายโดยตรง กรณทีทําการติดต
งผ
านทางสาย
าโพงทีมีอยู
แลวและประกอบด้วยสายคอมมอน
หรอสายทีประกอบด้วย
งช
องสัญญาณซ้ายและขวาอาจจะไม
มีเสยงออกมาจากลาโพง ซึงหมายความ
าส
วนภาคขยายอาจถูกทาลาย
หากท
านไม
สามารถเลือกตาแหน
งติดต
งทีเหมาะสม
โปรดปรกษาตวแทนจาหน
ายรถยนต์ หรอตวแทนของ Sony
ทีใกลทีสดก
อนทาการติดต
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit
cards using magnetic coding away from the
speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
Please note the following when installing the units;
otherwise malfunction and/or deterioration in
sound quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or
speaker cones by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes
of the frame.
Do not drop foreign objects in the units.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power
booster employing the BTL (balanced transformerless)
system, be sure to connect the speaker system cords
directly to the amplifier speaker cords. If the connection
is made through already existing speaker cords which
have a common lead for both the right and left
channels, it is possible that no sound will be heard, and
that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à
une utilisation continue au-delà de la puissance de
crête admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des
haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations suivantes lors
de l’installation des appareils ; sinon vous risquez
une défaillance et/ou une détérioration de la
qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les
cônes des haut-parleurs avec la main ou
des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous
du cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers
dans les appareils.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un
amplificateur ou amplificateur de puissance utilisant la
fonction BTL (équilibré sans transformateur), raccordez
les cordons du système de haut-parleurs directement
aux cordons de haut-parleurs de l’amplificateur. Si le
raccordement est effectué via des cordons de haut-
parleurs déjà existants comportant un fil en commun
pour les canaux de droite et de gauche, il est possible
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur
soit endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement
adéquat pour installer l’appareil, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las siguientes
indicaciones al instalar las unidades. De lo
contrario, es posible que no funcionen
correctamente y/o que la calidad del sonido sea
deficiente.
No toque los diafragmas ni los conos de
los altavoces con las manos ni con las
herramientas.
No introduzca los dedos en los orificios de
la estructura.
No tire objetos extraños en las unidades.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador
de potencia con el sistema BTL (sin transformador
balanceado), asegúrese de conectar los cables del
sistema de altavoces directamente con los cables de
altavoces del amplificador. Si la conexión se realiza a
través de cables de altavoces ya existentes, con un hilo
común para el canal derecho y el izquierdo, es posible
que no se escuche ningún sonido, y que el amplificador
se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor
de su automóvil o al proveedor de Sony más
próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Beachten Sie bei der Installation der Geräte bitte
Folgendes, da es andernfalls zu Fehlfunktionen
und/oder Einbußen bei der Klangqualität kommen
kann.
Berühren Sie die Membranen und/oder
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen
oder Werkzeugen.
Stecken Sie die Finger nicht durch die
Aussparungen im Rahmen.
Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte
gelangen.
Vorsicht
Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstärker oder
Zusatzverstärker mit BTL-System (symmetrisch, ohne
Transformator) verwenden, müssen Sie die Kabel des
Lautsprechersystems unbedingt direkt an die
Lautsprecherkabel des Verstärkers anschließen. Erfolgt
der Anschluss über bereits vorhandene
Lautsprecherkabel mit einer gemeinsamen
-Leitung für
den rechten und den linken Kanal, ist möglicherweise
kein Ton zu hören und der Verstärker wird beschädigt.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren
Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Observera följande när enheterna installeras;
annars kan ett fel eller sämre ljudkvalitet
uppkomma.
Rör inte vid membranen och/eller
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
Stick inte in dina fingrar genom hålen i
ramen.
Tappa inte främmande objekt i enheterna.
Se upp!
Om du använder högtalarna med en förstärkare eller
effektförstärkare med BTL-system (balanserad
transformatorlös) måste du ansluta högtalarsystemets
kablar direkt till förstärkarens högtalarkablar. Om du
ansluter via befintliga högtalarkablar som har en
gemensam -ledning för både höger och vänster kanal
kommer du troligen inte att få något ljud och dessutom
riskerar du att förstärkaren skadas.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta bilåterförsäljaren
eller närmaste Sony-återförsäljare innan du
monterar den.
Peringatan
Jangan guna sistem pembesar suara melebihi
keupayaan kuasa puncak secara berterusan.
Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad kredit
dengan pengekodan bermagnet daripada sistem
pembesar suara untuk mencegah kerosakan yang
diakibatkan oleh magnet-magnet di dalam
pembesar suara.
Sila ambil perhatian tentang perkara berikut
semasa memasang unit; jika tidak, pincang tugas
dan/atau kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku.
Jangan sentuh diafragma dan/atau kon
speaker dengan tangan atau peralatan.
Jangan masukkan jari anda ke dalam
lubang kerangka.
Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Amaran
Apabila menggunakan speaker-speaker dengan satu alat
penguat suara atau penggalak kuasa yang menggunakan
sistem BTL (Tanpa pengubah seimbang), pastikan
bahawa sambungan kord-kord sistem speaker adalah
terus kepada kord-kord speaker alat penguat suara.
Jika sambungan yang dibuat menerusi kord-kord speaker
yang sedia ada mempunyai satu talian utama yang
sama bagi kedua-dua saluran kiri dan kanan, ada
kemungkinan bahawa tiada bunyi kedengaran, dan alat
penguat suara telah rosak.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak dapat
dicari, dapatkan nasihat pengedar kereta anda
ataupun pengedar Sony terdekat sebelum
pemasangan.
300 (11
7
/8)
26 (1
1
/16)
18 (
23
/32)
57.5 (2
3
/8)
ø 44 (1
3
/4)
50 (2)
300 (11
7
/8) 300 (11
7
/8)
1200 (47
1
/4)
ø 129 (5
1
/8)
P.C.D. ø 142 (5
5
/8)
P.C.D. ø 150 (6)
ø 158 (6
1
/4)
5 (
7
/32)
31 (1
1
/4)
4 - ø 4.5 (
3
/16)
166 (6
5
/8)
181 (7
1
/4)
45º 45º
ø 75 (3)
167 (6
5
/8)
9 (
3
/8)42 (1
11
/16)
ø 75 (3)
Spesifikasi
Speaker Tipe terpisah, 2-arah
Woofer 16 cm, tipe
kerucut
Tweeter 3 cm, tipe kubah
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
270 W
(Jaringan crossover
tersambung)*
2
Daya Rata-rata 40 W
(Jaringan crossover
tersambung)*
2
Daya CTA 2031 RMS 45 W
(Jaringan crossover
tersambung)
Impedansi Rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata 55 – 24.000 Hz*
2
Berat Woofer:
Sekitar 550 g per speaker
Tweeter:
Sekitar 30 g per speaker
Frekuensi crossover 8.000 Hz
Kecuraman filter -6 dB/okt
Aksesori yang tersedia Suku cadang untuk
pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa
pemberitahuan.
*
1
"Daya Maksimum Jangka Pendek" juga disebut sebagai "Daya
Puncak".
*
2
Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)
ขอมูลจำ�เพ�ะ
 



*
1




*
2
 



*
2
 



 
Ω
 *
2
 *
2

 





 
 
 






*
1






*
2

Spesifikasi
Pembesar suara Jenis berasingan, 2 hala
Wufer 16 cm, jenis kon
Twiter 3 cm, jenis kubah
Kuasa maksimum jangka pendek*
1
270 W
(Rangkaian crossover
disambungkan)*
2
Kuasa terkadar 40 W
(Rangkaian crossover
disambungkan)*
2
Kuasa CTA 2031 RMS 45 W
(Rangkaian crossover
disambungkan)
Impedans terkadar 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat frekuensi berkesan 55 – 24,000 Hz*
2
Berat Wufer:
Lebih kurang. 550 g setiap
pembesar suara
Twiter:
Lebih kurang 30 g setiap
pembesar suara
Frekuensi crossover 8,000 Hz
Cerun penapis -6 dB/oct
Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa
pemberitahuan.
*
1
“Kuasa maksimum jangka pendek” mungkin juga dirujuk sebagai
“Kuasa Puncak”.
*
2
Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)
*
*
*
*
*
*
*
XS-FB1621C
4-744-407-11(1)
©2018 Sony Corporation Printed in Vietnam
2 Way Component
Speaker System
Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Instrucciones
ES
Montageanleitung
DE
Instruktioner
SE
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções
PT
Istruzioni per I’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
Instrucţiuni
RO
CT
CS
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
AR
ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
PR
Instruksi
ID
วิธีการใช้งาน
TH
Arahan
MY
KR
Before mounting
A depth of at least 42 mm (1
11
/16 in) is required to
mount the woofer. Measure the depth of the area
where you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other components
of the car. Keep the following in mind when choosing
a mounting location:
ˎ
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) where
you are to mount the speaker.
ˎ
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear). In this case,
you need to modify the board only.
ˎ
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not interfere with any inner
parts, such as the window mechanism in the door
(when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window cranks,
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
seats etc.
ˎ
The suitable mounting location for the tweeters
varies depending on the type of car. Choose a
location that suits your car.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur des basses nécessite
une profondeur d’au moins 42 mm (1
11
/16 po).
Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous
souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous
que ce dernier ne gênera aucun des autres éléments
du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques
suivantes en mémoire lorsque vous choisissez un
emplacement pour l’installation :
Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de
l’emplacement où vous allez installer le haut-
parleur dans la portière (avant ou arrière).
Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le
panneau interne de la portière (avant ou arrière).
En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à modifier la
plaque.
Si vous installez ce système de haut-parleurs dans
la portière (avant ou arrière), vérifiez que les
bornes, le bord ou l’aimant des haut-parleurs ne
gênent pas les éléments internes comme le
mécanisme de lève-vitres de la portière (lorsque
vous baissez ou remontez la vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne
touche aucun des équipements internes comme
les manivelles des vitres, les poignées de portières,
les accoudoirs, les vide-poches des portières, les
lampes ou les sièges etc.
Le bon emplacement de montage des haut-
parleurs d’aiguës dépend du type de voiture.
Choisissez un emplacement s’adaptant à la
conception de votre voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 42 mm como
mínimo para instalar el altavoz de graves. Mida la
profundidad del área donde desee montar el altavoz
y asegúrese de que no obstruya ningún otro
componente del automóvil. Cuando elija la ubicación
de montaje, recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de
la puerta (delantera o trasera) donde desea montar
el altavoz que pueda impedir su instalación.
Es posible que en el panel interno de la puerta
(delantera o trasera) ya exista un orificio para
montar el altavoz. En este caso, sólo deberá
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que los
terminales, el marco o el imán del altavoz no
interfieran con los componentes internos como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios internos como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y las
puertas, los reposabrazos, los compartimentos
para guardar objetos situados en las puertas, las
luces o los asientos etc.
El lugar apropiado para la instalación de los
altavoces de agudos varía según el tipo de
automóvil. Escoja el lugar que mejor se adecue a
su automóvil.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
mindestens 42 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe
an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert
werden soll, und vergewissern Sie sich, dass der
Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert.
Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die
Montagestelle festlegen:
ˎ
Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition
in der Tür (vorne oder hinten), an der Sie den
Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
ˎ
In der Innenverkleidung der Tür (vorn oder hinten)
befindet sich möglicherweise bereits eine
Aussparung für die Montage. In diesem Fall
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
ˎ
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür
(vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf,
dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw.
die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus
in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters
usw.
ˎ
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung
wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen
in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.
ˎ
Die für die Hochtöner am besten geeignete
Montageposition hängt vom Fahrzeugtyp ab.
Wählen Sie je nach Fahrzeugtyp eine geeignete
Montageposition.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på
minst 42 mm. Mät ut djupet där du tänker montera
högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för
några andra komponenter i bilen. Tänk på följande
när du väljer monteringsplats:
ˎ
Se till att det inte finns några hinder på dörren
(främre eller bakre) runt den plats där du tänker
montera högtalaren.
ˎ
I vissa fall finns det redan ett hål förberett för
högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel. I
så fall behöver du bara se till att urtaget passar
högtalaren.
ˎ
Om du tänker montera det här högtalarsystemet i
dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att
högtalarterminalerna, ramen och magneten inte
kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.
fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger
fönstret) eller liknande.
ˎ
Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen
för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,
dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten
eller liknande.
ˎ
Var diskanthögtalarna monteras bäst beror på
vilken typ av bil det är fråga om. Välj en plats som
är lämplig med tanke på bilen.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
42 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u
de luidspreker wilt installeren en zorg dat de
luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere
onderdelen van de auto. Houd rekening met de
volgende punten als u een montageplaats uitzoekt:
ˎ
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden in
de buurt van de inbouwplaats in het portier (voor
of achter).
ˎ
In het binnenste paneel van het portier (voor of
achter) of de hoedenplank is mogelijk al een
opening voor de installatie gemaakt. In dit geval
hoeft u alleen de plaat aan te passen.
ˎ
Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het
portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat
de contactpunten, het frame en de magneet van
de luidspreker niet in contact komen met de
onderdelen in het portier, zoals het
raammechanisme in het portier (wanneer u het
raam opent of sluit), enzovoort.
ˎ
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact
komt met onderdelen in de auto, zoals
raamhendels, portiergrepen, armsteunen, zijvakken
in het portier, lampen of stoelen, enzovoort.
ˎ
De geschikte inbouwplaats voor de tweeters hangt
af van het type auto. Kies een geschikte positie
voor uw auto.
  
    .    42     
            
 .            
:          
 )           
.             (
 )            
         .   (
. 
  (  )         
            
    )       
.      (  
          
           
.            
  .          
.      
Sebelum pemasangan
Diperlukan kedalaman sedikitnya 42 mm untuk
memasang woofer. Ukur kedalaman tempat di mana
Anda akan memasang speaker, dan pastikan bahwa
speaker tidak mengganggu komponen mobil yang
lainnya. Ingatlah hal berikut ini saat memilih lokasi
pemasangan:
Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekeliling
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) di
mana Anda akan memasang speaker.
Lubang untuk pemasangan mungkin sudah dibuat
pada panel pintu dalam (depan atau belakang).
Pada kasus ini, Anda hanya perlu memodifikasi
papan saja.
Bila Anda akan memasang sistem speaker ini pada
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa
terminal sambungan speaker, frame atau magnet
tidak mengganggu bagian-bagian dalam mana
pun, seperti mekanisme jendela pada pintu (saat
Anda membuka atau menutup jendela), dll.
Juga pastikan bahwa kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam mana pun, seperti
engkol jendela, pegangan pintu, sandaran lengan,
kantung pintu, lampu atau tempat duduk dll.
Lokasi pemasangan yang paling sesuai untuk
tweeter berbeda-beda tergantung dari jenis mobil.
Pilihlah lokasi yang paling sesuai untuk mobil
Anda.
กอนทำ�ก�รติดตั้ง





















































 






















Sebelum pemasangan
Satu kedalaman sekurang-kurangnya 42 mm adalah
diperlukan untuk memasangkan wufer. Ukurkan
kedalaman kawasan di mana anda ingin
memasangkan pembesar suara, dan pastikan
pembesar suara tidak menghalang sebarang
komponen kereta yang lain. Sentiasa ingat perkara
berikut apabila memilih lokasi pemasangan:
Pastikan tiada apa-apa halangan di sekeliling lokasi
pemasangan pintu (depan atau belakang) di mana
anda akan memasangkan speaker.
Satu lubang untuk pemasangan mungkin telah
dipotong pada panel dalaman pintu (depan atau
belakang). Dalam keadaan ini, anda perlu
mengubah suai papan sahaja.
Jika anda akan memasangkan sistem pembesar
suara ini pada pintu (depan atau belakang),
pastikan terminal, bingkai atau magnet pembesar
suara tidak mengganggu sebarang bahagian
dalaman, seperti mekanisme tingkap dalam pintu
(apabila anda membuka atau menutup tingkap),
dll.
Juga pastikan bahawa kekisi pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalaman,
seperti engkol tingkap, pemegang pintu, tempat
letak tangan, poket pintu, lampu atau tempat
duduk dll.
Lokasi pemasangan yang sesuai bagi twiter
berbeza bergantung kepada jenis kereta. Pilih satu
lokasi yang sesuai bagi kereta anda.
Antes da montagem
Para a montagem do altofalante de graves, é
necessária uma profundidade de pelo menos 42 mm.
Meça a profundidade da área onde quer montar o
altofalante e verifique se não interfere com os outros
componentes do automóvel. Quando escolher um
local para a montagem verifique o seguinte:
Certifique-se de que não há obstáculos no local de
montagem em volta da porta (dianteira ou traseira)
onde vai montar o altofalante.
O painel interior da porta (dianteira ou traseira)
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse
caso, só tem de modificar a placa.
Se quiser montar este sistema de altofalantes na
porta (dianteira ou traseira) do automóvel,
verifique se os terminais respectivos, a armação ou
o ímã não interferem com nenhuma das peças do
interior do veículo, como o elevador do vidro da
janela na porta (quando fechar ou abrir a janela),
etc.
Verifique também se a grelha do altofalante não
toca em nenhuma das peças interiores, como as
maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os
braços, os bolsos da porta, luzes, bancos, etc.
O local adequado para montar os altofalante de
agudos varia com o tipo de veículo. Escolha um
local adequado para o seu carro.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una
profondità di almeno 42 mm. Misurare la profondità
dell’area in cui verrà montato il diffusore e assicurarsi
che quest’ultimo non ostacoli nessun altro
componente dell’auto. Per scegliere la posizione di
montaggio, tenere presente quanto segue:
ˎ
Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto
in cui si desidera montare i diffusori nelle portiere
(anteriori o posteriori).
ˎ
È possibile che sia già presente un foro nel
pannello interno della portiera (posteriore o
anteriore). In tal caso è necessario modificare
solamente la superficie.
ˎ
Se il sistema diffusori viene installato nella portiera
(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la
cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano
con nessuna delle parti interne, quali il
meccanismo dei finestrini all’interno della portiera
(se si apre o chiude il finestrino) e così via.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non
entri in contatto con nessun dispositivo interno,
quali manovelle dei finestrini, maniglie delle
portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere,
luci o sedili e così via.
ˎ
La posizione di montaggio più adatta per i tweeter
varia in base al tipo di automobile. Scegliere una
posizione che si adatti alla propria automobile.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu głośnika niskotonowego wymagana jest
głębokość co najmniej 42mm. W miejscu, w którym
ma zostać zamontowany głośnik, należy zmierzyć
głębokość i upewnić się, że głośnik nie będzie
przeszkadzał w działaniu innych elementów
wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce
montażu, należy pamiętać o następujących
czynnikach:
ˎ
Należy się upewnić, że nie ma żadnych przeszkód
wokół miejsca montażu w drzwiach (przednich lub
tylnych), w których ma zostać zainstalowany
głośnik.
ˎ
Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi
(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już
być wycięte. W takim wypadku należy tylko
zmodyfikować płytę.
ˎ
Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w
drzwiach (przednich lub tylnych), należy się
upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani
magnes nie kolidują z żadnymi elementami
wewnętrznymi, takimi jak mechanizm otwierania
okna w drzwiach (podczas otwierania lub
zamykania okna) itp.
ˎ
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie
dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak
korby do opuszczania szyb, klamki drzwi,
podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub
siedzenia itp.
ˎ
Właściwe miejsce do zamontowania głośników
wysokotonowych zależy od typu samochodu.
Należy wybrać miejsce odpowiednie dla danego
samochodu.
Înainte de montaj
Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime
de cel puţin 42 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în
care intenţionaţi să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă
că difuzorul nu obstrucţionează nicio altă
componentă a vehiculului. Reţineţi următoarele
aspecte când alegeţi un amplasament pentru montaj:
ˎ
Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul
amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau
din spate) în care montaţi difuzorul.
ˎ
Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru
montaj pe panoul interior al uşii (din faţă sau din
spate) sau în etajera din spate. În acest caz, trebuie
să modificaţi numai placa.
ˎ
Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
difuzoare în uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-
vă că bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu
interferează cu nicio componentă internă, cum ar fi
mecanismul geamului din uşă (când închideţi sau
când deschideţi geamul) etc.
ˎ
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu
atinge niciun mecanism intern, precum macaraua
geamului, mânerele uşii, suportul de sprijin pentru
braţ, buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.
ˎ
Amplasamentul adecvat pentru montarea
difuzoarelor de înalte diferă în funcţie de tipul
vehiculului. Alegeţi un amplasament adecvat
pentru vehiculul dumneavoastră.
安裝以前
安裝低⾳揚聲器⾄少需要42 mm的深度。測量安裝揚聲器
區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)上的
安裝位置周圍沒有任何障礙物。
⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)的內⾯板上可能已經開有安
裝孔。在此情況下,您只需改裝底板。
若您打算將本揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾞⾨或後⾞
⾨)上,請確保揚聲器接頭、框架或磁體不會⼲擾內
部部件,例如⾞⾨的⾞窗組件(打開或關閉⾞窗時)
等。
此外,請確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座椅扶⼿、⾞⾨置物盒、
⾞內燈或座椅等。
⾼⾳揚聲器的適當安裝位置需視汽⾞的類型⽽定。請
選擇適合您汽⾞的安裝位置。
安装之前
安装低⾳扬声器⾄少需要42 mm深度。请测量您要安装扬
声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何
其他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)的安装位置周
围没有障碍物。
车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装孔。在
此情况下,您只需要改装底板。
如果您要将本扬声器系统安装在车门(前或后)内,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
窗时)等。
同时,也确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,例
如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、车门置物盒、灯或座
位等。
⾼⾳扬声器合适的安装位置根据车型⽽有所不同。选
择适合您汽车的安装位置。
 
      42     
         .
 .           
:      
           
.    (  )
 )         
.  
        .(
 )          
          (
          
. (     )  
          

            
.      
.  
       
.    
Tweeter / Haut-parleur d’aigus / Altavoz de agudos / Hochtöner /
Diskanthögtalare / Tweeter / Altofalante de agudos / Tweeter / Głośnik
wysokotonowy / Difuzor de înalte /
/ /
/ / Tweeter / / Twiter /
Example/ Exemple / Ejemplo / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Exemplo / Esempio /
Przykład / Exemplu / / / / / Contoh / / Contoh /
,
1
2
,
Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar /
Aansluitingen / Ligações / Collegamenti / Połączenia / Conexiuni /
/
/ / / Sambungan / / Sambungan /
Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity.
Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à une utilisation continue au-delà de la puissance de crête admissible.
Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre toppeffekt än det klarar av.
Belast het luidsprekersysteem niet constant met een vermogen dat het maximale ingangsvermogen overschrijdt.
Não utilize o sistema de colunas continuamente além da capacidade de potência de pico.
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di potenza nominale superiore a quella massima supportata e in modo
prolungato.
Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób ciągły przy mocy wyjściowej przekraczającej jego wydajność.
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
.ﺔﻳرﺬﻟا ةرﺪﻘﻟا لوﺎﻨﺗ ﺔﻌﺳ دوﺪﺣ ءارو ﻴﻓ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ تﺎﻋﺴﻟا مﺎﻈﻧ لﻌﺘﺳا ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا وﺮﯿﻧ جوا یﺮﯿﮔرﺎﮑﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﯿﻓﺮﻇ زا ﺶﯿﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا مواﺪﻣ ترﻮﺼﺑ
Jangan terus menerus menggunakan sistem speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.
อยาใชชุดลําโพงอยางตอเนื
องที
ระดับสูงเกินกวากําลังขับสูงสุด
Jangan guna sistem pembesar suara melebihi keupayaan kuasa puncak secara berterusan.
Car audio / Autoradio / Sistema de audio de
vehículo / Autoanlage / Bilstereo / Autoradio /Áudio
de automóvel / Autoradio / Samochodowy system
audio / Audio mașină / /
汽车音响
/
 
/
 
/ Audio mobil /
เครื
องเสียงรถยนต
/
Audio mobil /
SPEAKER
OUTPUT
Tweeter (Left) / Haut-parleur
d’aigus (Gauche) / Altavoz de
agudos (Izquierdo) /
Hochtöner (Links) /
Diskanthögtalare (Vänster) /
Tweeter (Links) / Altofalante
de agudos (Esquerdo) /
Tweeter (Sinistra) / Głośnik
wysokotonowy (Lewy) /
Difuzor de înalte (Stânga) /
/
/
/
/ Tweeter (Kiri) /
/ Twiter (Kiri) /
Tweeter (Right) /
Haut-parleur d’aigus (Droit) /
Altavoz de agudos
(Derecho) / Hochtöner
(Rechts) / Diskanthögtalare
(Höger) / Tweeter (Rechts) /
Altofalante de agudos
(Direito) / Tweeter (Destra) /
Głośnik wysokotonowy
(Prawy) / Difuzor de înalte
(Dreapta) /
/
/
/
/ Tweeter
(Kanan)/ /
Twiter (Kanan) /
Woofer (Right) / Haut-parleur des basses
(Droit) / Altavoz de graves (Derecho) /
Tieftöner (Rechts) / Bashögtalare (Höger) /
Woofer (Rechts) / Altofalante de graves
(Direito) / Woofer (Destra) / Głośnik
niskotonowy (Prawy) / Difuzor frecvenţe
joase (Dreapta) /
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安裝以前
安裝低⾳揚聲器⾄少需要 55 mm 的深度。測量安裝揚聲
器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它
部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)上的
安裝位置周圍沒有任何障礙物。
⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)的內⾯板上可能已經開有安
裝孔。在此情況下,您只需改裝底板。
若您打算將本揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾞⾨或後⾞
⾨)上,請確保揚聲器接頭、框架或磁體不會⼲擾內
部部件,例如⾞⾨的⾞窗組件(打開或關閉⾞窗時)
等。
此外,請確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座椅扶⼿、⾞⾨置物盒、
⾞內燈或座椅等。
⾼⾳揚聲器的適當安裝位置需視汽⾞的類型⽽定。請
選擇適合您汽⾞的安裝位置。
線路連接
低⾳揚聲器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
條紋導線
⾼⾳揚聲器(左)
⾼⾳揚聲器(右)
低⾳揚聲器(右)
條紋導線
條紋導線
條紋導線
零件⼀覽表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳揚聲器
⽰例
1
拆下⾞⾨內側⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
請根據汽⾞類型和安裝位置⽽決定本機的安裝⽅法。
低⾳揚聲器
1
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2 mm 直徑的孔。
2
⾨板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被動交叉網路
⽤⼿拆下連線盒蓋。
/
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安装之前
安装低⾳扬声器⾄少需要 55 mm 深度。请测量您要安装
扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任
何其他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)的安装位置周
围没有障碍物。
车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装孔。在
此情况下,您只需要改装底板。
如果您要将本扬声器系统安装在车门(前或后)内,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
窗时)等。
同时,也确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,例
如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、车门置物盒、灯或座
位等。
⾼⾳扬声器合适的安装位置根据车型⽽有所不同。选
择适合您汽车的安装位置。
连接
低⾳扬声器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
条纹导线
⾼⾳扬声器(左)
⾼⾳扬声器(右)
低⾳扬声器(右)
条纹导线
条纹导线
条纹导线
部件表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳扬声器
⽰例
1
移除车门内侧⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
请根据您的车型和安装位置来决定安装装置的⽅法。
低⾳扬声器
1
标出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2 mm 直径的孔。
2
门板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被动交叉⽹络
请⽤⼿拆除连接盒盖。
/
(ﻦﻷا) ﺔﻀﻔﺨﻨﳌا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
/
(ﺖﺳار) ﺮﻓوو
/
Woofer (Kanan) /
วูฟเฟอร์ (ขวา)
/ Wufer
(Kanan) /
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Gestreiftes Kabel
Randig sladd
Gestreepte kabel
Cabo listrado
Cavo rigato
Przewód w paski
Cablu cu dungi
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安裝以前
安裝低⾳揚聲器⾄少需要 55 mm 的深度。測量安裝揚聲
器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它
部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)上的
安裝位置周圍沒有任何障礙物。
⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)的內⾯板上可能已經開有安
裝孔。在此情況下,您只需改裝底板。
若您打算將本揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾞⾨或後⾞
⾨)上,請確保揚聲器接頭、框架或磁體不會⼲擾內
部部件,例如⾞⾨的⾞窗組件(打開或關閉⾞窗時)
等。
此外,請確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座椅扶⼿、⾞⾨置物盒、
⾞內燈或座椅等。
⾼⾳揚聲器的適當安裝位置需視汽⾞的類型⽽定。請
選擇適合您汽⾞的安裝位置。
線路連接
低⾳揚聲器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
條紋導線
⾼⾳揚聲器(左)
⾼⾳揚聲器(右)
低⾳揚聲器(右)
條紋導線
條紋導線
條紋導線
零件⼀覽表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳揚聲器
⽰例
1
拆下⾞⾨內側⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
請根據汽⾞類型和安裝位置⽽決定本機的安裝⽅法。
低⾳揚聲器
1
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2 mm 直徑的孔。
2
⾨板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被動交叉網路
⽤⼿拆下連線盒蓋。
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安装之前
安装低⾳扬声器⾄少需要 55 mm 深度。请测量您要安装
扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任
何其他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)的安装位置周
围没有障碍物。
车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装孔。在
此情况下,您只需要改装底板。
如果您要将本扬声器系统安装在车门(前或后)内,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
窗时)等。
同时,也确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,例
如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、车门置物盒、灯或座
位等。
⾼⾳扬声器合适的安装位置根据车型⽽有所不同。选
择适合您汽车的安装位置。
连接
低⾳扬声器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
条纹导线
⾼⾳扬声器(左)
⾼⾳扬声器(右)
低⾳扬声器(右)
条纹导线
条纹导线
条纹导线
部件表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳扬声器
⽰例
1
移除车门内侧⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
请根据您的车型和安装位置来决定安装装置的⽅法。
低⾳扬声器
1
标出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2 mm 直径的孔。
2
门板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被动交叉⽹络
请⽤⼿拆除连接盒盖。
طﻮﻄﺨﻟا وذ ﻚﻠﺴﻟا
هار هار ﻢﻴﺳ
Kabel bergaris
สายแบบมีแถบ
Kord berjalur
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Gestreiftes Kabel
Randig sladd
Gestreepte kabel
Cabo listrado
Cavo rigato
Przewód w paski
Cablu cu dungi
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安裝以前
安裝低⾳揚聲器⾄少需要 55 mm 的深度。測量安裝揚聲
器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它
部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)上的
安裝位置周圍沒有任何障礙物。
⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)的內⾯板上可能已經開有安
裝孔。在此情況下,您只需改裝底板。
若您打算將本揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾞⾨或後⾞
⾨)上,請確保揚聲器接頭、框架或磁體不會⼲擾內
部部件,例如⾞⾨的⾞窗組件(打開或關閉⾞窗時)
等。
此外,請確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座椅扶⼿、⾞⾨置物盒、
⾞內燈或座椅等。
⾼⾳揚聲器的適當安裝位置需視汽⾞的類型⽽定。請
選擇適合您汽⾞的安裝位置。
線路連接
低⾳揚聲器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
條紋導線
⾼⾳揚聲器(左)
⾼⾳揚聲器(右)
低⾳揚聲器(右)
條紋導線
條紋導線
條紋導線
零件⼀覽表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳揚聲器
⽰例
1
拆下⾞⾨內側⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
請根據汽⾞類型和安裝位置⽽決定本機的安裝⽅法。
低⾳揚聲器
1
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2 mm 直徑的孔。
2
⾨板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被動交叉網路
⽤⼿拆下連線盒蓋。
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安装之前
安装低⾳扬声器⾄少需要 55 mm 深度。请测量您要安装
扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任
何其他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)的安装位置周
围没有障碍物。
车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装孔。在
此情况下,您只需要改装底板。
如果您要将本扬声器系统安装在车门(前或后)内,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
窗时)等。
同时,也确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,例
如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、车门置物盒、灯或座
位等。
⾼⾳扬声器合适的安装位置根据车型⽽有所不同。选
择适合您汽车的安装位置。
连接
低⾳扬声器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
条纹导线
⾼⾳扬声器(左)
⾼⾳扬声器(右)
低⾳扬声器(右)
条纹导线
条纹导线
条纹导线
部件表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳扬声器
⽰例
1
移除车门内侧⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
请根据您的车型和安装位置来决定安装装置的⽅法。
低⾳扬声器
1
标出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2 mm 直径的孔。
2
门板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被动交叉⽹络
请⽤⼿拆除连接盒盖。
طﻮﻄﺨﻟا وذ ﻚﻠﺴﻟا
هار هار ﻢﻴﺳ
Kabel bergaris
สายแบบมีแถบ
Kord berjalur
Woofer (Left) / Haut-parleur des basses
(Gauche) / Altavoz de graves (Izquierdo) /
Tieftöner (Links) / Bashögtalare (Vänster) /
Woofer (Links) / Altofalante de graves
(Esquerdo) / Woofer (Sinistra) / Głośnik
niskotonowy (Lewy) / Difuzor frecvenţe
joase (Stânga) /
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安裝以前
安裝低⾳揚聲器⾄少需要 55 mm 的深度。測量安裝揚聲
器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它
部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)上的
安裝位置周圍沒有任何障礙物。
⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)的內⾯板上可能已經開有安
裝孔。在此情況下,您只需改裝底板。
若您打算將本揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾞⾨或後⾞
⾨)上,請確保揚聲器接頭、框架或磁體不會⼲擾內
部部件,例如⾞⾨的⾞窗組件(打開或關閉⾞窗時)
等。
此外,請確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座椅扶⼿、⾞⾨置物盒、
⾞內燈或座椅等。
⾼⾳揚聲器的適當安裝位置需視汽⾞的類型⽽定。請
選擇適合您汽⾞的安裝位置。
線路連接
低⾳揚聲器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
條紋導線
⾼⾳揚聲器(左)
⾼⾳揚聲器(右)
低⾳揚聲器(右)
條紋導線
條紋導線
條紋導線
零件⼀覽表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳揚聲器
⽰例
1
拆下⾞⾨內側⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
請根據汽⾞類型和安裝位置⽽決定本機的安裝⽅法。
低⾳揚聲器
1
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2 mm 直徑的孔。
2
⾨板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被動交叉網路
⽤⼿拆下連線盒蓋。
/
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安装之前
安装低⾳扬声器⾄少需要 55 mm 深度。请测量您要安装
扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任
何其他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)的安装位置周
围没有障碍物。
车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装孔。在
此情况下,您只需要改装底板。
如果您要将本扬声器系统安装在车门(前或后)内,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
窗时)等。
同时,也确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,例
如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、车门置物盒、灯或座
位等。
⾼⾳扬声器合适的安装位置根据车型⽽有所不同。选
择适合您汽车的安装位置。
连接
低⾳扬声器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
条纹导线
⾼⾳扬声器(左)
⾼⾳扬声器(右)
低⾳扬声器(右)
条纹导线
条纹导线
条纹导线
部件表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳扬声器
⽰例
1
移除车门内侧⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
请根据您的车型和安装位置来决定安装装置的⽅法。
低⾳扬声器
1
标出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2 mm 直径的孔。
2
门板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被动交叉⽹络
请⽤⼿拆除连接盒盖。
/
(ﴪﻳﻷا) ﺔﻀﻔﺨﻨﳌا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
/
(ﭗﭼ) ﺮﻓوو
/
Woofer (Kiri) /
วูฟเฟอร์ (ซ้าย)
/ Wufer (Kiri) /
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Teileliste / Lista över
medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti /
Spis części / Lista componentelor /
/ / /
/ Daftar suku cadang / / Senarai bahagian /
(× 2)
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
Woofer /
Haut-parleur des graves / Altavoz de graves / Tieftöner / Bashögtalare /
Woofer / Altofalante de graves / Woofer / Głośnik niskotonowy / Difuzor frecvenţe
joase /
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安裝以前
安裝低⾳揚聲器⾄少需要 55 mm 的深度。測量安裝揚聲
器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它
部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)上的
安裝位置周圍沒有任何障礙物。
⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)的內⾯板上可能已經開有安
裝孔。在此情況下,您只需改裝底板。
若您打算將本揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾞⾨或後⾞
⾨)上,請確保揚聲器接頭、框架或磁體不會⼲擾內
部部件,例如⾞⾨的⾞窗組件(打開或關閉⾞窗時)
等。
此外,請確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座椅扶⼿、⾞⾨置物盒、
⾞內燈或座椅等。
⾼⾳揚聲器的適當安裝位置需視汽⾞的類型⽽定。請
選擇適合您汽⾞的安裝位置。
線路連接
低⾳揚聲器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
條紋導線
⾼⾳揚聲器(左)
⾼⾳揚聲器(右)
低⾳揚聲器(右)
條紋導線
條紋導線
條紋導線
零件⼀覽表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳揚聲器
⽰例
1
拆下⾞⾨內側⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
請根據汽⾞類型和安裝位置⽽決定本機的安裝⽅法。
低⾳揚聲器
1
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2 mm 直徑的孔。
2
⾨板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被動交叉網路
⽤⼿拆下連線盒蓋。
/
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安装之前
安装低⾳扬声器⾄少需要 55 mm 深度。请测量您要安装
扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任
何其他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)的安装位置周
围没有障碍物。
车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装孔。在
此情况下,您只需要改装底板。
如果您要将本扬声器系统安装在车门(前或后)内,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
窗时)等。
同时,也确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,例
如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、车门置物盒、灯或座
位等。
⾼⾳扬声器合适的安装位置根据车型⽽有所不同。选
择适合您汽车的安装位置。
连接
低⾳扬声器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
条纹导线
⾼⾳扬声器(左)
⾼⾳扬声器(右)
低⾳扬声器(右)
条纹导线
条纹导线
条纹导线
部件表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳扬声器
⽰例
1
移除车门内侧⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
请根据您的车型和安装位置来决定安装装置的⽅法。
低⾳扬声器
1
标出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2 mm 直径的孔。
2
门板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被动交叉⽹络
请⽤⼿拆除连接盒盖。
/
ﺔﻀﻔﺨﻨﳌا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
/
ﻓوو
/
Woofer
/
วูฟเฟอร
/
Wufer
/
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
5
/32 in) in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
5
/32 po) de
diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm
Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de
diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang-lubang itu berdiameter 3.2 mm.
2
Door panel
Panneau de la
portière
Panel de la puerta
Türverkleidung
Dörrpanel
Deurpaneel
Painel da porta
Pannello della
portiera
Panel drzwi
Panoul uşii
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安裝以前
安裝低⾳揚聲器⾄少需要 55 mm 的深度。測量安裝揚聲
器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它
部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)上的
安裝位置周圍沒有任何障礙物。
⾞⾨(前⾞⾨或後⾞⾨)的內⾯板上可能已經開有安
裝孔。在此情況下,您只需改裝底板。
若您打算將本揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾞⾨或後⾞
⾨)上,請確保揚聲器接頭、框架或磁體不會⼲擾內
部部件,例如⾞⾨的⾞窗組件(打開或關閉⾞窗時)
等。
此外,請確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座椅扶⼿、⾞⾨置物盒、
⾞內燈或座椅等。
⾼⾳揚聲器的適當安裝位置需視汽⾞的類型⽽定。請
選擇適合您汽⾞的安裝位置。
線路連接
低⾳揚聲器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
條紋導線
⾼⾳揚聲器(左)
⾼⾳揚聲器(右)
低⾳揚聲器(右)
條紋導線
條紋導線
條紋導線
零件⼀覽表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳揚聲器
⽰例
1
拆下⾞⾨內側⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
請根據汽⾞類型和安裝位置⽽決定本機的安裝⽅法。
低⾳揚聲器
1
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2 mm 直徑的孔。
2
⾨板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被動交叉網路
⽤⼿拆下連線盒蓋。
SONY XS-N1620C_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-480-11(1)
安装之前
安装低⾳扬声器⾄少需要 55 mm 深度。请测量您要安装
扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任
何其他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)的安装位置周
围没有障碍物。
车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装孔。在
此情况下,您只需要改装底板。
如果您要将本扬声器系统安装在车门(前或后)内,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
窗时)等。
同时,也确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,例
如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、车门置物盒、灯或座
位等。
⾼⾳扬声器合适的安装位置根据车型⽽有所不同。选
择适合您汽车的安装位置。
连接
低⾳扬声器(左)
功率放⼤器等
SPEAKER
OUTPUT
条纹导线
⾼⾳扬声器(左)
⾼⾳扬声器(右)
低⾳扬声器(右)
条纹导线
条纹导线
条纹导线
部件表
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 12)
ø 4
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
⾼⾳扬声器
⽰例
1
移除车门内侧⾯板。
2
43.6 (1
3
/4)
请根据您的车型和安装位置来决定安装装置的⽅法。
低⾳扬声器
1
标出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2 mm 直径的孔。
2
门板
ø 129 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
单位:mm

被动交叉⽹络
请⽤⼿拆除连接盒盖。
بﺎﺒﻟا ﺔﺣﻮﻟ
برد ﻞﻧﺎﭘ
Panel pintu
แผงประตู
Panel pintu
ø 130 (5
1
/8)
ø 3.2 (
1
/8)
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Satuan: mm
Unit: mm
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio /
Montaż / Montaj /
/ / / / Pemasangan / / Pemasangan /
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-FB1621C 取扱説明書

カテゴリー
スピーカー
タイプ
取扱説明書