SICK WL23-2 Compact photoelectric sensor 取扱説明書

  • SICK WL23-2 コンパクト光電センサの操作説明書の内容を読み込みました。このデバイスの機能、設定方法、トラブルシューティングなど、ご質問にお答えします。この光電センサは、非接触で物体、動物、人を検知するコンパクトなデバイスです。様々なモデルと検知範囲が用意されています。
  • センサと反射板の距離はどうやって調整すれば良いですか?
    センサの接続はどのように行いますか?
    緑色のLEDインジケータが点灯しない場合、どうすれば良いですか?
    黄色のLEDインジケータが点滅する場合、どうすれば良いですか?
    対象物が検知されない、または信号が途切れる場合、どうすれば良いですか?
リフレクタ形光電センサ
取扱説明書
64
安全上の注意事項
ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。
本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。UL 規格によっ
てリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。 Enc‐
losure type 1.
使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され
ています。
65
用途
WL23-2 とは反射形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または人物
などを光学技術により非接触で検知するための装置です。機能させるにはリフレ
クタが必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したりした場合は、
SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。
66
使用開始
1 センサとリフレクタの間隔を対応する図 [H を参照] に従って調整します (x =
検出距離、y = 機能リザーブ)。
44
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
Image 29: H
2 適切なブラケットを使用してセンサとリフレクタを取り付けます(SICK 付属
品カタログを参照)。センサとリフレクタを互いに方向調整します。
センサの締め付けトルクの最大許容値 1.3 Nm Nm に注意してください。
3 センサーの接続は無電圧で(U
v
0V
)行わなければなりません。接続の種類
に応じてグラフ [B を参照] の情報に留意してください:
コネクタ接続:ピン配置
ケーブル:芯線の色
すべての電気機器を接続してから電圧(U
v
>0V)を印加、あるいは電源を入れ
てください。センサの緑色の LED
表示灯が点灯します。
接続図の説明(グラフ B):
スイッチング出力 Q または/Q(グラフ B に準拠):
WL23-2P / K (PNP: 負荷 -> M)
WL23-2N(NPN: 負荷 -> L+)
WL23-2S (リレー出力)
Q: ライトオン、対象物は検出されない、リレー有効
4 センサを適切なリフレクタの方向に合わせます。赤色の投光軸がリフレクタの
中央に照射されるように位置を選択します。センサでの読み取りを可能にする
ため、リフレクタが遮らぎられたり、照射経路に対象物があったりしてはなり
ません [E
を参照]。センサとリフレクタの光開口部が全く遮らぎられることが
ないよう、注意してください。
使用開始 66
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
45
Image: E
5 設定不要なセンサ (WL23-2Xxxx0): センサは設定され、動作準備が整っていま
す。
方向調整実行後に、不透明な対象物を光路に移動させます。機能を点検するた
めに、グラフ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従っ
た動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参
照。
ティーチインボタン付きセンサ (WL23-2Xxxx2):
通常、センサのティーチングは不要です。
表面が消極されている場合(例えばフィルム)は、機能リザーブを低減するこ
とをお勧めします。
ティーチインボタンを押して、感度を J 表に従って設定します。ティーチイン
ボタンを尖った物体で操作しないでください。
これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラ
C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示
さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。
66 使用開始
46
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
Image: C
Image: G
対象物のた
めのティー
チインモー
ド /
Teach-in
mode for
objects
ティーチイン
時間 /
Teach-in time
光軸調整 /
Alignment
LED 表示灯 /
LED indicator
動作余裕度 /
Operating re‐
serve
1 > 2 ... < 4 センサをリフ
レクタに /
Sensor to re‐
flector
2
2 > 8 センサをリフ
レクタに /
Sensor to re‐
flector
1.1
3 > 2 ... < 4 センサを外部
に(リフレク
タではな
い) /
Sensor to
outside, not
to reflector
> 4
67
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
47
68 故障診断
表 I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきかを示
しています。
69 特別な特徴を持つ機器
WL23-2P2430S01: 最大検出距離: 0.1 ... 4 m / PL80A、応答時間: ≤ 3.5 ms、ス
イッチング周波数: 150 Hz
WL23-2P2432S02: 最大検出距離: 0.1 ... 15 m / PL80A、光の種類: 赤色光、ピン
ポイント LED、投光のスポット径: 約 160 mm (距離 16 m)、応答時間: ≤ 1 ms、
スイッチング周波数: 500 Hz
WL23-2K2462S03: 最大検出距離: 0.1 ... 15 m / PL80A、光の種類: 赤色光、ピン
ポイント LED、投光のスポット径: 約 160 mm (距離 16 m)、応答時間: ≤ 1 ms、
スイッチング周波数: 500 Hz、PNP、ピン 1: L+、ピン 2: 未接続、ピン 3: M、
Pin4: Q/
WL23-2P2460S04: 最大検出距離: 900 mm / Diamond Grade フィルム、投光ス
ポット径: 約 10 mm (距離 900 mm)
70 故障診断表
LED 表示灯/故障パターン /
LED indicator/fault pattern
原因 /
Cause
対策 /
Measures
緑色の LED が点灯しない /
Green LED does not light up
無電圧、または電圧が限界
値以下 /
No voltage or voltage be‐
low the limit values
電源を確認し、すべての電
気接続(ケーブルおよびプ
ラグ接続)を確認します /
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug con‐
nections)
緑色の LED が点灯しない /
Green LED does not light up
電圧がきていない又は不安
定 /
Voltage interruptions
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します /
Ensure there is a stable
power supply without inter‐
ruptions
緑色の LED が点灯しない /
Green LED does not light up
センサの異常 /
Sensor is faulty
電源に問題がなければ、セ
ンサを交換します /
If the power supply is OK,
replace the sensor
WT(B)23-2: 黄色い LED が点
滅 /
WT(B)23-2: Yellow LED fla‐
shes
センサの動作準備はまだ整
っているが、動作条件が最
適ではない /
Sensor is still ready for ope‐
ration, but the operating
conditions are not ideal
動作条件を確認します: 投
光光軸 (投光スポット) をリ
フレクタに完全に合わせま
す。 / 光学面の洗浄(センサ
およびリフレクタ) / 感度を
再調整する(ティーチイ
ン) / このリフレクタは本
アプリケーションに適して
いません(SICK 製リフレク
タのみ使用することをお勧
めします) / 検出距離を点
検し必要に応じて調整す
る、グラフ H 参照。 / セン
サとリフレクタの間隔が長
すぎる / H. /
68 故障診断
48
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
LED 表示灯/故障パターン /
LED indicator/fault pattern
原因 /
Cause
対策 /
Measures
Check the operating condi‐
tions: Fully align the beam
of light (light spot) with the
reflector. / Clean the optical
surfaces (sensor and reflec‐
tor). / Readjust the sensitivi‐
ty (teach-in) / Reflector is
not suitable for the applica‐
tion in question (we recom‐
mend only using SICK re‐
flectors) / Check sensing
range and adjust if neces‐
sary; see graphic H. / Dis‐
tance between the sensor
and the reflector is too
long / H.
WTE23-2: 黄色の LED が点
滅(一時的に) /
WTE23-2: Yellow LED fla‐
shes (only briefly)
ティーチインモード /
Teach-in mode
ティーチインモードを確認
します /
Check the teach-in mode
対象物検出時の出力信号が不
安定 /
Signal interruptions when
object is detected
反射に偏りのある対象物表
面(例:テープ等)からの
反射光を無くします /
Depolarizing property of the
object surface (e.g., tape),
reflection
感度を下げるか、またはセ
ンサの位置を変えて下さい /
Reduce sensitivity or
change the position of the
sensor
71
解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。
72 メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
解体および廃棄 71
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
49
WL23
-2Xxx
3x
WL23
-2Sxx
3x
WL23
-2Xxx
6x
Circuit
protecti‐
on
Schutz‐
schaltun‐
gen
Protecti‐
ons élect‐
riques
Circuitos
de prote‐
ção
Commu‐
tazioni di
protezio‐
ne
Circuitos
de pro‐
tección
护电 回路保護 Circuitos
de pro‐
tección
A,B,C,
D
8)
A,C
8)
A,B,C,
D
8)
Ambient
operating
tempera‐
ture
Betriebs‐
umge‐
bungs‐
tempera‐
tur
Tempéra‐
ture de
service
Tempera‐
tura am‐
biente de
funciona‐
mento
Tempera‐
tura am‐
bientale
di funzio‐
namento
Tempera‐
tura am‐
biente de
servicio
工作
温度
周辺温度
(作動中)
Диапазон
рабочих
температ
ур
-25 ...
+60
°C
-25 ...
+60
°C
-30 ...
+60
°C
1)
Limit
value:
operation
in short-
circuit
protecti‐
on mains
max. 8 A;
residual
ripple
max. 5
Vss
2)
Limit
values
3)
Usage
category
to EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
With
light /
dark ratio
1:1
5)
Signal
transit
time with
resistive
load
6)
Refe‐
rence vol‐
tage DC
50 V
7)
Rated
voltage
AC 250 V,
overvolta‐
ge cate‐
gory 3
8)
A = UV-
connecti‐
ons re‐
verse po‐
larity pro‐
tected
B = in‐
puts and
output re‐
1)
Grenz‐
werte:
Betrieb
im kurz‐
schlussge‐
schützten
Netz max.
8 A; Rest‐
welligkeit
max. 5
Vss
2)
Grenz‐
werte
3)
Ge‐
brauchs‐
kategorie
nach EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
Mit
Hell- /
Dunkel‐
verhältnis
1:1
5)
Signal‐
laufzeit
bei ohm‐
scher
Last
6)
Bemes‐
sungs‐
spannung
DC 50 V
7)
Bemes‐
sungs‐
spannung
AC 250 V,
Über‐
span‐
nungska‐
tegorie 3
8)
A = UV-
Anschlüs‐
se verpol‐
sicher
1)
Valeurs
limites :
fonction‐
nement
sur ré‐
seau pro‐
tégé cont‐
re les
courts-cir‐
cuits
max. 8 A ;
ondulati‐
on résidu‐
elle max.
5 Vcc
2)
Valeurs
limites
3)
Catégo‐
rie d'em‐
ploi selon
EN
60947-1,
AC-15,
DC-13
4)
Pour un
rapport
clair/
sombre
de 1:1
5)
Temps
de propa‐
gation du
signal sur
charge
ohmique
6)
Tension
de mesu‐
re
50 V CC
7)
Tension
assignée
250 V CA,
catégorie
de sur‐
tension 3
8)
A = rac‐
corde‐
ments UV
protégés
1)
Valores
limite:
funciona‐
mento
com rede
à prova
de curto-
circuito
máx. 8 A;
ondula‐
ção resi‐
dual máx.
5 Vss
2)
Valores
limite
3)
Com
propor‐
ção
sombra/l
uz 1:1
4)
Tempo
de funcio‐
namento
do sinal
com car‐
ga ôhmi‐
ca
5)
Tensão
de dimen‐
sionamen‐
to CC 50
V
6)
Tensão
de dimen‐
sionamen‐
to CA
250 V,
categoria
de sobre‐
tensão 3
7)
A = co‐
nexões
protegi‐
das cont‐
ra inver‐
são de
pólos UV
1)
Valori li‐
mite: fun‐
zionamen‐
to in rete
protetta
da corto‐
circuito
max. 8 A;
ondula‐
zione re‐
sidua
max. 5
Vss
2)
Valori li‐
mite
3)
Catego‐
ria d'uso
secondo
EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
Con
rapporto
chiaro /
scuro 1:1
5)
Durata
segnale
con cari‐
co ohmi‐
co
6)
Tensio‐
ne di mi‐
surazione
CC 50 V
7)
Tensio‐
ne di mi‐
surazione
AC 250 V,
categoria
di sovra‐
tensione
3
8)
A = UV-
Allaccia‐
menti
protetti
1)
Valores
límite:
funciona‐
miento
en red
protegida
contra
cortocir‐
cuitos
máx. 8 A;
ondulaci‐
ón residu‐
al máx. 5
Vss
2)
Valores
límite
3)
Catego‐
ría de
empleo
según EN
60947-1
CA-15,
CC-13
4)
Con
una rela‐
ción cla‐
ro/oscuro
de 1:1
5)
Duraci‐
ón de la
señal con
carga óh‐
mica
6)
Tensión
asignada
CC 50 V
7)
Tensión
asignada
CA 250 V,
categoría
de sobre‐
tensión 3
8)
Cone‐
xiones A
= UV pro‐
tegidas
contra
1)
极限
:在防
短路
中运行,
最大 8
A;最大
余波 5
Vss
2)
极限
3)
使用
符合
EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
明暗比
1:1
5)
信号
输时间
载时
6)
DC 50
V
7)
AC
250 V,
电压类别
3
8)
A = UV
接口(已
采取反极
性保
施)
B = 具有
反极性保
端和
C = 抑制
脉冲
D =
载电流和
抗短路
出端
1)
限界
値:短絡
保護の操
作は最大
8 A;残
留リップ
ルは最大
5 Vss
2)
限界値
3)
EN
60947-1
AC-15
DC-13
準拠した
使用カテ
ゴリー
4)
ライ
/ダー
クの比率
1:1
5)
負荷の
ある信号
経過時間
6)
定格電
DC 50
V
7)
定格電
AC
250 V
過電圧カ
テゴリー
3
8)
A = UV
電源電圧
逆接保護
B = 出入
逆接
保護
C = 干渉
パルス抑
D = 出力
の過電流
保護およ
び短絡保
1)
Предельн
ые
значения
:
эксплуата
ция в
защищен
ной от
коротког
о
замыкан
ия сети
макс. 8
А;
остаточн
ая
волнисто
сть макс.
5 В
ss
2)
Предельн
ые
значения
3)
Категори
я
примене
ния
согласно
EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
Соотнош
ение
светлых и
темных
участков
изображе
ния 1:1
5)
Продолжи
тельность
сигнала
при
82
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
57
/