Olympus RM-CB1 取扱説明書

  • こんにちは!OLYMPUS RM-CB1 リモートケーブルの取扱説明書の内容を理解しています。このリモートケーブルの取り付け方法、撮影方法、ロック機能の使い方、そしてトラブルシューティングなど、あらゆる疑問にお答えします。お気軽にご質問ください!
  • リモートケーブルをカメラに取り付ける手順を教えてください。
    バルブ撮影をするにはどうすればいいですか?
    リモートケーブルをカメラから取り外すにはどうすればいいですか?
    リモートケーブルの仕様を教えてください。
1
a
b
2
1
REMOTE CABLE
RM-CB1
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ATTACHMENT ANBRINGUNG SHOOTING ANWENDUNG
a
b
Lock button
Sperrknopf
Shutter button
Auslöser
E
1
Remote cable
Kabelfernauslöser
Thank you for purchasing an Olympus remote cable. For best performance,
please read these instructions carefully before use.
This remote cable is a wired remote control with locking function, enabling easy
remote shooting when connected to an Olympus camera (only those specified) by
its plug. Please refer to your camera's instructions as well.
ATTACHMENT
1
Remove the camera’s remote control socket cap by turning it counter-
clockwise (a).
In order to not lose the cap, attach it to the screwhole of the bottom of the
remote cable. Use clockwise turns (b).
2
Align the hollow of the remote cable plug with the remote control socket
projection on the camera, insert the plug into the socket and turn it clockwise .
To detach the remote cable from the camera, turn the plug counter-clockwise
and pull it out.
SHOOTING
1
Press the shutter button halfway to focus on the subject. Press it fully to take a
picture.
Locking (Bulb shooting, etc)
Before pressing the shutter button, slide the lock button in the direction of the
lock arrow. The shutter button will then lock when it is pressed fully.
Removing the lock
Slide the lock button in the opposite direction of the lock arrow.
Notes
When shooting with the B(bulb) shutter, refer to your camera’s instructions as
well.
Before attaching the remote cable to the camera, turn off the camera to avoid
shooting pictures accidentally.
When the remote cable is not in use over a long period time, make sure that the
lock button is in the release position.
Do not pull the remote cable when it is connected to the camera.
Do not leave the remote cable in places subject to extremely high temperatures,
such as a dashboard.
Specifications
Product type : Wired remote control switch
Release mechanism : Lock function, two-step button switch
Cable length : Approx. 110 cm (3.6 ft)
Dimensions : 110 mm (4.3 in) (W) x 28 mm (1.1 in) (D) x 22 mm (0.9 in) (H)
Weight : Approx. 72 (2.5 oz)
D
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Kabelfernauslösers. Bitte lesen
Sie diese Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig, um eine sachgemäße
und betriebssichere Handhabung zu gewährleisten.
Dieser Kabelfernauslöser kann an einer Olympus Kamera mit geeigneter
Kabelfernauslöser-Buchse zur Fernauslösung angeschlossen werden. Die
Auslösertaste kann wahlweise für Langzeitbelichtungen mittels Sperrknopf
arretiert werden. Bitte beachten Sie auch die zugehörigen Angaben in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
ANBRINGUNG
1
Die an der Kamera befindliche Kabelfernauslöser-Buchsenkappe entfernen
(a).
Um die Buchsenkappe nicht zu verlieren, sollte diese an der Unterseite des
Fernauslösergehäuses wie gezeigt festgeschraubt werden (b).
2
Den Kabelfernauslöser-Stecker auf die Kabelfernauslöser-Buchse ausrichten,
einsetzen und dann im Uhrzeigersinn festziehen.
Zum Entfernen des Kabelfernauslösers erst den Stecker gegen den
Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen.
ANWENDUNG
1
Den Auslöser halb hinunterdrücken, um auf das Motiv scharfzustellen. Zum
Fotografieren den Auslöser vollständig hinunterdrücken.
Arretieren des Auslösers (bei Langzeitbelichtungen etc.)
Vor dem Auslösen den Sperrknopf in Pfeilrichtung schieben. In diesem Fall
bleibt der voll gedrückte Auslöser arretiert.
Ausrasten des Auslösers
Den Sperrknopf gegen die Pfeilrichtung schieben.
Hinweise
Bei Langzeitbelichtung (arretierter Auslöser) bitte auch die zugehörigen Angaben
in der Kamera-Bedienungsanleitung beachten.
Vor der Anbringung des Kabelfernauslösers die Kamera ausschalten, um ein
versehentliches Auslösen zu vermeiden.
Bei längerem Nichtgebrauch des Kabelfernauslösers muss der Sperrknopf in der
Freigabeposition (keine Auslöserarretierung) stehen.
Niemals am Kabel ziehen, wenn der Kabelfernauslöser an der Kamera
angeschlossen ist.
Den Kabelfernauslöser niemals extrem hohen Temperaturen (z.B. auf der
Heckablage einem geschlossenen Fahrzeug etc.) aussetzen.
Technische Daten
Produktausführung : Kabelfernauslöser
Auslösemechanismus
: Arretierbarer Auslöser mit zwei Druckpunkten
Kabellänge : Ca. 110 cm
Abmessungen : 110 (B) mm x 28 (T) mm x 22 (H) mm
Gewicht : Ca. 72
2 1
FIXATION/COLOCACION/ PRISE DE VUES/FOTOGRAFIADO/
Bouton de
verrouillage
Botón de bloqueo
Déclencheur
Botón de disparo del
obturador
Cordon de
télécommande
Cable remoto
F
Nous vous remercions pour l’achat d’un cordon de télécommande Olympus.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant son utilisation pour une meilleure
performance.
Ce cordon de télécommande est une télécommande câblée avec fonction de
verrouillage, permettant une prise de vues facile à distance quand il est raccordé
à un appareil photo Olympus (uniquement les modèles spécifiés) par sa fiche.
Veuillez-vous référer également au mode d’emploi de votre appareil photo.
FIXATION
1
Retirer le capuchon de la prise de télécommande de l’appareil en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (a).
Pour ne pas perdre le capuchon, le fixer à l’embase filetée située au dos du
cordon de télécommande. Le visser dans le sens des aiguilles d’une montre
(b).
2
Aligner le creux de la fiche du cordon de télécommande avec la saillie de la
prise de télécommande sur l’appareil, introduire la fiche dans la prise et la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour détacher le cordon de télécommande de l’appareil, tourner la fiche dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et la tirer.
PRISE DE VUES
1
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour faire la mise au point sur le
sujet. Appuyer complètement pour prendre une photo.
Verrouillage (Pose, etc.)
Avant d’appuyer sur le déclencheur, glisser le bouton de verrouillage dans le
sens de la flèche LOCK. Le déclencheur sera alors maintenu enfoncé quand il
est pressé complètement.
Retrait du verrouillage
Glisser le bouton de verrouillage dans le sens opposé de la flèche.
Remarques
Pour la prise de vues avec l’obturateur en pose, se référer également au mode
d’emploi de l’appareil photo.
Avant de fixer le cordon de télécommande à l’appareil, couper l’alimentation de
l’appareil pour éviter des prises de vues accidentelles.
Lorsque le cordon de télécommande n’est pas en service pendant une longue
durée, s’assurer que le bouton de verrouillage est dans la position relâchée.
Ne pas tirer sur le cordon de télécommande quand il est raccordé à l’appareil.
Ne pas laisser le cordon de télécommande dans des endroits soumis à des
températures très élevées, tels qu’un tableau de bord de voiture.
Fiche technique
Type de produit : Déclencheur à distance câblé
Mécanisme de
déclenchement : Fonction de verrouillage, déclencheur à deux étapes
Longueur du cordon : 1,1 m environ
Dimensions : 110 (L) mm x 28 (P) mm x 22 (H) mm
Poids : 72 environ
S
Le agradecemos por la adquisición del cable remoto Olympus. Para el mejor
aprovechamiento, sírvase leer estas instrucciones cuidadosamente antes del uso.
Este cable remoto es un control remoto alámbrico con función de bloqueo,
permitiéndole un disparo remoto fácil cuando está conectado a una cámara
Olympus (sólo aquellas especificadas) por medio de un enchufe. Refiérase
también a las instrucciones de la cámara.
COLOCACION
1
Retire el casquillo del receptáculo del control remoto de la cámara girándolo
en sentido contrario al de las agujas del reloj (a).
Para no perder el casquillo, colóquelo en la abertura de la parte inferior del
cable remoto, girándolo en el sentido de las agujas del reloj (b).
2
Alinee la ranura del enchufe de cable remoto con el saliente del receptáculo
de control remoto de la cámara, inserte el enchufe en el receptáculo y gírelo
en el sentido de las agujas del reloj.
Para retirar el cable remoto de la cámara, gire el enchufe en sentido
contrario al de las agujas del reloj y extráigalo.
FOTOGRAFIADO
1
Presione el botón de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido para
enfocar el objeto. Presiónelo a fondo para tomar una fotografía.
Bloqueo (Fotografiado de bulbo, etc.)
Antes de presionar el botón de disparo del obturador, deslice el botón de
bloqueo en el sentido de la flecha de bloqueo. El botón de disparo del obturador
será bloqueado entonces cuando sea presionado a fondo.
Eliminación del bloqueo
Deslice el botón de bloqueo en el sentido opuesto de la flecha de bloqueo.
Notas
Cuando fotografíe con el obturador B (bulbo), refiérase también a las
instrucciones de la cámara.
Antes de colocar el cable remoto en la cámara, desactive la cámara para evitar
disparos de fotografías accidentales.
Cuando el cable remoto no está en uso durante un período prolongado,
asegúrese de que el botón de bloqueo esté en la posición de liberación.
No extraiga el cable remoto cuando esté conectado en la cámara.
No deje el cable remoto en lugares sujetos a temperaturas extremadamente
altas, tal como en un tablero de instrumentos).
Especificaciones
Tipo de producto : Conmutador de control remoto alámbrico
Mecanismo de
liberación : Función de bloqueo, conmutador de botón de dos
posiciones
Extensión del cable : Aprox. 110 cm (3,6 ft)
Dimensiones : 110 mm (4,3 in) (An.) x 28 mm (1,1 in) (P) x
22 mm (0,9 in) (Alt.)
Peso : Aprox. 72 (2,5 oz)
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo
http://www.olympus.co.jp
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel. 631-844-5000
Customer support: Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
http://www.olympus-europa.com
REMOTE CABLE
RM-CB1
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
1 2 1
a
b
Copyright 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. VT129802
/